To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I kinda robbed a bank, okay? Daddy's bad. I didn't really rob a bank. They made itlook like I robbed a bank, buddy. Now everybody thinks that I robbed a bank. I didn't do it, I promise. Plus, Finn now has proof of everythingthat I did in the past. It'll be okay. I have a way out of this.If we can just get to... Do you mind giving us a second, Omar? Why? It's safer if he doesn't knowwhere we're going. - He could take his food over there.- Safer? Uncle Dickhead saw him with us already. I don't know if he saw him. I've been told I'm hard to miss. Okay, well, then...He's obviously gonna come, right? He's... He can come with us. Do you wanna come? Yes. I go where you go
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
I kinda robbed a bank okay
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Daddy's bad
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
I didn't really rob a bank They made it look like I robbed a bank buddy
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Now everybody thinks that I robbed a bank
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
I didn't do it I promise
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Plus Finn now has proof of everything that I did in the past
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
It'll be okay I have a way out of this If we can just get to
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Do you mind giving us a second Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Why
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
It's safer if he doesn't know where we're going
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
He could take his food over there Safer
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Uncle Dickhead saw him with us already
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
I don't know if he saw him
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
I've been told I'm hard to miss
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Okay well then He's obviously gonna come right
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
He's He can come with us
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Do you wanna come
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Yes I go where you go
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
لقد سرقت مصرفا مفهوم
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
بابا شرير
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
لم أسرق المصرف حقا هم أوحوا بأني سرقته يا صاحبي
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
يظن الجميع الآن أني سرقت المصرف
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
لكني أؤك د لك أني بريء
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
غير أن بحوزة فين الآن برهانا على كل خطأ ارتكبته في الماضي
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
لا داعي للخوف عندي مخرج من هذا إذا أمكننا فقط الوصول
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
هل تمانع تركنا لحظة يا عمر
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
لم
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
الأسلم أل ا يعرف وجهتنا
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
يمكنه أخذ طعامه إلى هناك الأسلم
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
لقد رآه العم النذل معنا بالفعل
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
لا أدري ما إذا كان رآه
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
قيل لي إنه يصعب الغفول عني
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
طيب إذا هو سيرافقنا بالطبع صحيح
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
هو يمكنه مرافقتنا
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
أتريد المجيء
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
نعم سأذهب حيثما تذهبين
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Някак си обрах банка
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Тате е лош
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Не наистина само на пръв поглед
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Сега всички мислят че съм обрал банка а не съм
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
А и Фин вече разполага с доказателство за миналите ми деяния
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Спокойно ще се измъкнем Само да стигнем
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Остави ни за малко Омар Защо
00:00:26.734 --> 00:00:30.862
По добре да не знае къде отиваме Да яде ей там
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Смотаният ни чичо го видя с нас Кой знае
00:00:33.783 --> 00:00:38.537
Казвали са ми че бия на очи В такъв случай ще дойде с нас нали
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Искаш ли С теб съм навсякъде
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
我算是打劫了銀行 明白嗎
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
爸爸是壞人
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
我沒打劫銀行 但他們設局令人以為我有 老友
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
現在人人都以為我打劫了銀行
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
我沒做過 我發誓
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
況且我以前的惡行 所有證據都在阿勳手上
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
不會有事的 我想到辦法 只要我們去
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
奧馬 你介意離一離席嗎
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
為甚麼
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
他不知道我們去邊會比較安全
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
他能拿過去那邊食 比較安全
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
人渣叔叔已見到他跟我們一齊
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
我不肯定他有無見到奧馬
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
很多人都說我很引人注目
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
好 那麼他一定要跟來 對吧
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
他可以跟我們走
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
你想嗎
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
對 你去邊我去邊
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jakoby jsem vyloupil banku
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Táta zlobil
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Nevyloupil jsem ji jen to tak vypadá
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Jenže teď si to všichni myslí
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Neudělal jsem to
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Navíc má teď Finn důkazy o všem co jsem kdy udělal
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Bude to dobrý Vím jak z toho ven Musíme jen
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Dáš nám chvíli Omare
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Proč Neměl by vědět kam pojedeme
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Ať si jí tamhle Jo
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Strejda dement ho viděl
00:00:32.323 --> 00:00:35.116
To nevím Prý jsem nepřehlédnutelný
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Takže pojede s náma že jo
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Může jet s náma
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Chceš jet taky
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Jo neopustím tě
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jeg kom til at røve en bank
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Slemme far
00:00:04.712 --> 00:00:08.965
Jeg røvede den ikke men det så sådan ud Nu tror alle jeg gjorde det
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Men det gjorde jeg ikke
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Og Finn kan bevise alt jeg gjorde i fortiden
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Det skal nok gå Jeg har en plan hvis vi kan
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Giver du os lige et sekund
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Hvorfor Det er bedst han ikke ved noget
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Han kan spise derhenne Bedst
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Onkel klaphat har set ham Jeg ved ikke om han så ham
00:00:33.783 --> 00:00:37.202
Jeg er svær at overse Så er han nødt til at tage med
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Han kan komme med
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Vil du med
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Jeg følger altid med dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Ik heb een soort van 'n bank overvallen Papa is stout
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Niet echt Ze lieten het lijken alsof
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Nu denkt iedereen dat ik het gedaan heb Dat is echt niet zo
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
En Finn heeft bewijs van alles wat ik in het verleden gedaan heb
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Het komt goed Ik los het wel op Als we gewoon
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Kun je ons even alleen laten Omar Hoezo
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Hoe minder hij weet hoe veiliger
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Hij kan daar zitten Veiliger
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Oom Lul heeft hem met ons gezien Dat weet ik niet
00:00:33.783 --> 00:00:37.202
Ik schijn lastig te missen te zijn Dus hij komt met ons mee toch
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Hij kan meekomen
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Wil je mee Ja Ik ga waar jij gaat
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ma röövisin panka Sobib
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Issi on ulakas
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Mitte päriselt aga jäeti mulje et ma röövisin panka
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Ja nüüd süüdistavad kõik mind Ausõna ma ei teinud seda
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Pealegi on Finnil nüüd tõendeid kõigist minu minevikupattudest
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Ärge muretsege mul on plaan peame jõudma
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Äkki jätad meid hetkeks
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Miks
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Tal on turvalisem meie sihtpunkti mitte teada
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Ta võib sealpool süüa Turvalisem
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Onu Persevest nägi teda juba
00:00:32.323 --> 00:00:35.116
Kas ikka nägi Kuuldavasti on mind raske mitte märgata
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Olgu No siis tuleb ta ju kaasa
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Võtame ta kaasa
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Kas tahad tulla
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Jah ma tulen sinuga kaasa
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tavallaan ryöstin pankin
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Isä on pahis
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
En oikeasti mutta he lavastivat sen
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Kaikki uskovat nyt siihen
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
En oikeasti tehnyt sitä
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Finnillä on nyt myös todisteet kaikesta mitä tein menneisyydessä
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Kaikki järjestyy jos vain pääsemme
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Voitko poistua hetkeksi Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Miksi
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Se on turvallisempaa
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Hän voi syödä tuolla Turvallisempaako
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Mulkerosetä näki hänet jo
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
En ole varma
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Minut muistetaan
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Selvä Eli Hän tulee siis mukaan
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Hän voi tulla
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Haluatko tulla
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Kyllä Tulen mukaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
J'ai braqué une banque
00:00:03.377 --> 00:00:04.711
Méchant papa
00:00:04.712 --> 00:00:05.962
C'est pas vraiment vrai
00:00:05.963 --> 00:00:08.756
mais tout le monde me prend pour un voleur
00:00:08.757 --> 00:00:10.718
J'ai rien fait promis
00:00:13.512 --> 00:00:18.001
En plus Finn a les preuves de ce que j'ai fait par le passé
00:00:19.184 --> 00:00:22.001
J'ai un plan pour nous sortir de là Il suffit
00:00:24.106 --> 00:00:26.816
Tu nous accordes un instant Omar Pourquoi
00:00:26.817 --> 00:00:29.736
C'est plus sûr s'il écoute pas Qu'il mange ailleurs
00:00:29.737 --> 00:00:30.945
Plus sûr
00:00:30.946 --> 00:00:32.405
Oncle ducon l'a vu avec nous
00:00:32.406 --> 00:00:33.865
J'en sais rien
00:00:33.866 --> 00:00:35.199
On peut pas me louper
00:00:35.002 --> 00:00:37.327
Donc il vient aussi
00:00:37.328 --> 00:00:39.121
Il nous accompagne Tu veux venir
00:00:39.663 --> 00:00:41.123
Oui j'irai où tu iras
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ich hab eine Bank überfallen
00:00:03.169 --> 00:00:04.711
Daddy ist böse
00:00:04.712 --> 00:00:08.965
Ich hab sie nicht ausgeraubt Die wollten nur dass es so aussieht
00:00:08.966 --> 00:00:10.801
Ich war's nicht echt
00:00:12.929 --> 00:00:15.389
Außerdem hat Finn jetzt Beweise
00:00:15.765 --> 00:00:18.267
für alles was ich früher gemacht habe
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Alles gut ich hab einen Ausweg Wir müssen nur
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Lässt du uns kurz allein Omar Warum
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Es ist sicherer für ihn
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Er kann da essen Sicherer
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Der Onkel hat ihn schon gesehen Weiß ich nicht
00:00:33.783 --> 00:00:35.951
Ich falle auf Okay dann
00:00:35.952 --> 00:00:39.999
Dann kommt er mit oder Er kann mitkommen
00:00:39.997 --> 00:00:41.999
Kommst du mit Ja ich folge dir
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ψιλολήστεψα μια τράπεζα
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Ο μπαμπάς είναι κακός
00:00:04.712 --> 00:00:08.965
Δεν τη λήστεψα Το έκαναν να φανεί έτσι Τώρα όλοι νομίζουν ότι τη λήστεψα
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Δεν το έκανα υπόσχομαι
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Επιπλέον ο Φιν έχει αποδείξεις όσων έκανα στο παρελθόν
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Όλα θα πάνε καλά Έχω διέξοδο Αρκεί να φτάσουμε
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Μας δίνεις ένα λεπτό Όμαρ
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Γιατί Είναι πιο ασφαλές να μην ξέρει
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Ας φάει εκεί Πιο ασφαλές
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Ο θείος Παπάρας τον είδε μαζί μας Δεν ξέρω αν τον είδε
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Λένε ότι ξεχωρίζω
00:00:35.117 --> 00:00:39.663
Τότε προφανώς θα έρθει σωστά Μπορεί να έρθει μαζί μας Θες να έρθεις
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Ναι Πάω όπου πας
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
שדדתי בנק פחות או יותר טוב
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
אבא רע
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
לא באמת שדדתי בנק הם גרמו לזה להיראות כאילו שדדתי בנק חבוב
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
עכשיו כולם חושבים ששדדתי בנק
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
לא עשיתי את זה אני מבטיח
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
ועכשיו לפין יש הוכחות לכל מה שעשיתי בעבר
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
יהיה בסדר יש לי מוצא אם נצליח להגיע ל
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
אתה יכול לתת לנו רגע עומאר
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
למה
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
יהיה בטוח יותר אם הוא לא ידע לאן אנחנו נוסעים
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
הוא יכול לקחת את האוכל שלו לשם בטוח יותר
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
דוד שמוק כבר ראה אותו איתנו
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
אני לא יודע אם הוא ראה אותו
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
אמרו לי שקשה לפספס אותי
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
טוב אז הוא יצטרף מן הסתם נכון
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
הוא יכול לבוא איתנו
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
אתה רוצה לבוא
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
כן אני הולך לאן שאת הולכת
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
म न एक तरह स एक ब क क ल ट ह ठ क ह
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
ड ड ब र ह
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
म न सच म क स ब क क नह ल ट उन ह न ऐस द ख य ज स म न ब क क ल ट ह ब ट
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
अब सब स चत ह क म न एक ब क क ल ट ह
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
क सम स म न ऐस क छ नह क य
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
स थ ह अब अत त म क ए गए म र हर ग न ह क सब त फ न क प स ह
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
सब ठ क ह ज एग म र प स इसस ब हर न कलन क एक र स त ह अगर हम बस
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
हम थ ड द र क ल ए अक ल छ ड ग ओम र
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
क य
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
हम कह ज रह ह इस न पत ह न ज य द स रक ष त ह ग
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
यह अपन ख न वह ल ज सकत ह ज य द स रक ष त
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
घट य च च न इस हम र स थ द ख ल य ह
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
क य पत उसन द ख ह य नह द ख
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
म झ बत य गय ह क म र नज रअ द ज ह न म श क ल ह
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
ठ क ह फ र ज ह र ह यह हम र स थ आएग ह न
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
यह हम र स थ चल सकत ह
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
त म आन च हत ह
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
ह जह भ त म ज ओग म वह ज ऊ ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Kábé kiraboltam egy bankot oké
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Apu rossz
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Igazából nem raboltam ki Csak úgy állították be
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
De mindenki azt hiszi bankot raboltam
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Esküszöm nem tettem ilyet
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Plusz így Finn nek bizonyítéka van minden múltbéli tettemről
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Nem lesz baj Tudom a kiutat Ha el tudunk jutni
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Kicsit magunkra hagynál minket Omar Miért
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Biztosabb ha nem tudja mi a terv
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Ott is megeheti a kaját Biztosabb
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Pöcsfej nagybácsi már látta velünk Nem tudom látta e
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Engem nehéz nem észrevenni
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Jó de akkor Nyilván jön velünk ugye
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Vagyis Vagyis jöhet velünk
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Akarsz jönni
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Igen Megyek ahova te
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Aku agak merampok bank ya
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Ayah jahat
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Aku tak merampok bank Aku dijadikan seolah olah aku merampok bank
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Kini semua mengira aku merampok bank
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Aku tak melakukannya sumpah
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Juga Finn kini punya bukti semua perbuatanku pada masa lalu
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Tak apa Aku punya jalan keluar Jika kita bisa ke
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Kau keberatan kami bicara pribadi Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Kenapa
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Lebih aman dia tak tahu tujuan kita
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Dia bisa bawa makanannya ke sana Lebih aman
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Paman Berengsek sudah melihatnya dengan kita
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Aku tak tahu apa dia melihatnya
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Katanya aku sulit dilewatkan
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Baiklah Dia jelas akan ikut ya
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Dia boleh ikut dengan kita
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Kau mau ikut
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Ya Aku pergi ke mana pun kau pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ho rapinato una banca
00:00:03.211 --> 00:00:05.879
Papà è cattivo Non è andata proprio così
00:00:05.088 --> 00:00:08.965
È ciò che hanno dato a intendere Ora tutti mi credono colpevole
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Ma sono innocente giuro
00:00:12.511 --> 00:00:13.346
Perdipiù
00:00:13.093 --> 00:00:15.264
Finn ha le prove
00:00:15.765 --> 00:00:17.934
di tutto quello che ho fatto in passato
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Si risolverà tutto c'è una via d'uscita Dobbiamo solo
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Ci daresti un secondo Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Perché
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
È più sicuro se non sa dove andiamo
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Può portarsi il cibo lì Più sicuro
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Zio Testa di Cazzo l'ha visto con noi Non so se l'ha visto
00:00:33.783 --> 00:00:35.951
Dicono che mi faccio notare Ok allora
00:00:35.952 --> 00:00:38.537
Ovviamente verrà giusto Può venire con noi
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Vuoi venire Sì io seguo te
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
銀行強盗をした
00:00:02.627 --> 00:00:04.628
パパ 悪い子だね
00:00:04.629 --> 00:00:07.089
そう見せ掛けられた
00:00:07.009 --> 00:00:10.635
ぬれぎぬだよ 本当はやってない
00:00:13.054 --> 00:00:18.101
その上 フィンは俺の過去の 証拠をすべて握ってる
00:00:19.999 --> 00:00:22.105
でも抜け出す方法がある
00:00:23.982 --> 00:00:25.607
外してくれ
00:00:25.608 --> 00:00:26.693
何で
00:00:27.026 --> 00:00:29.444
知らない方が安全だ
00:00:29.445 --> 00:00:32.281
叔父さんは彼も見てる
00:00:32.282 --> 00:00:33.824
どうかな
00:00:33.825 --> 00:00:35.001
僕 目立つから
00:00:35.999 --> 00:00:38.621
なら一緒に来た方がいいよね
00:00:38.083 --> 00:00:39.621
来る
00:00:39.622 --> 00:00:41.001
君と一緒なら
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
은행을 턴 셈이 됐거든
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
아빠 나빠
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
진짜로 했단 게 아니라 그렇게 보인 거야
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
다들 내가 은행을 턴 줄 알지
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
난 안 했어 정말이야
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
게다가 이제 핀이 내 과거의 증거를 다 갖고 있어
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
괜찮을 거야 방법이 있어 그저
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
잠깐만 비켜 줄래 오마르
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
왜요
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
우리 목적지를 모르는 게 안전해
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
저기서 식사하면 되잖아 안전하다고요
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
또라이 삼촌이 같이 있는 걸 봤잖아요
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
봤는지 어쨌는지 몰라
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
제가 눈에 띄는 스타일이라더라고요
00:00:35.117 --> 00:00:38.537
네 그래도 우리랑 가는 거죠
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
같이 갈래
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
네가 가는 곳이면 어디든 가
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Es tā kā aplaupīju banku skaidrs
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Tētiņš slikts
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Patiesībā neaplaupīju Viņi izdarīja lai tā izskatās
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Tagad visi domā ka aplaupīju Es to neizdarīju Goda vārds
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Un vēl Finnam ir pierādījumi visam ko esmu darījis pagātnē
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Būs labi Es zinu kā izkulties Ja vien mēs tiktu
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Ļausi mums aprunāties Omar
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Kāpēc Ir drošāk ja viņš nezina kur dosimies
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Lai ēd tur Drošāk
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Tēvocis Ķēms viņu redzēja kopā ar mums Nezinu vai redzēja
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Mani esot grūti neievērot
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Labi nu tad Viņš noteikti brauks vai ne
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Viņš brauks mums līdzi
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Gribi braukt
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Jā Es braukšu ar jums
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Aš lyg ir apiplėšiau banką aišku
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Tėtukas blogas
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Iš tikrųjų neapiplėšiau Sūnau jie surežisavo kad taip atrodytų
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Dabar visi mano kad apiplėšiau banką
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Neapiplėšiau garbės žodis
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Be to Finas turi įrodymus ką nuveikiau praeityje
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Viskas bus gerai Žinau kaip išsisukti Jei tik nusigautume į
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Gali duoti mums sekundėlę Omarai
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Kodėl
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Bus saugiau jei jis nežinos kur važiuojam
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Jis gali nusinešti maistą ten Saugiau
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Dėdė Šiknius jau matė jį su mumis
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Nežinau ar jis jį matė
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Man sakė kad manęs sunku nepastebėti
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Gerai tada Jis aišku keliaus kartu ar ne
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Jis gali keliauti kartu
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Nori
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Taip Aš keliausiu ten kur ir tu
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Jeg har liksom ranet en bank Pappa er slem
00:00:04.712 --> 00:00:08.965
De gjorde det så det så ut som om jeg ranet den Alle tror det nå
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Jeg gjorde det ikke
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Finn har bevis for alt jeg har gjort tidligere
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Jeg vet hva vi må gjøre Om vi bare kan
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Kan vi få være alene Omar Hvorfor
00:00:26.734 --> 00:00:30.862
Det er tryggere om han ikke vet noe Han kan ta med maten bort dit
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Onkel Dritt så ham Jeg vet ikke det
00:00:33.783 --> 00:00:38.537
Det er vanskelig ikke å se meg Da må han jo bli med Han kan bli med
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Vil du bli med Ja jeg blir med deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tak jakby obrabowałem bank
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Tatuś jest zły
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Nie tak naprawdę Wrobili mnie w to
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Teraz wszyscy tak myślą Ale go nie obrabowałem
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Poza tym Finn ma teraz dowód na wszystko co zrobiłem w przeszłości
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Będzie dobrze Mam rozwiązanie Musimy dotrzeć
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Dasz nam chwilę Omar
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Czemu Bezpieczniej by nie wiedział
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Może zjeść tam Bezpieczniej
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Wujek Kutas go widział
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Nie wiem czy widział
00:00:33.783 --> 00:00:37.202
Ponoć rzucam się w oczy Czyli z nami pojedzie tak
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Może z nami jechać
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Chcesz jechać
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Tak Z tobą wszędzie
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Parece que assaltei um banco está bem
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
O papá é mau
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Não roubei mesmo um banco Fizeram parecer que roubei amigo
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Agora todos pensam que roubei um banco
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Não o fiz juro
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Além disso agora o Finn tem provas de tudo o que eu fiz no passado
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Vai correr bem Tenho forma de sair disto Se conseguirmos chegar
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Importas te de nos dar um segundo Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Porquê
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
É mais seguro se ele não souber aonde vamos
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Ele podia levar a comida para ali Mais seguro
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
O tio otário já o viu connosco
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Não sei se ele o viu
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Eu dou nas vistas
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Certo então Ele obviamente vem connosco certo
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Ele pode vir connosco
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Queres vir
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Sim Vou aonde vocês forem
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Я типа ограбил банк
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Папа плохой
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
На самом деле я его не грабил Это подстроено
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Теперь все думают что я ограбил банк Я этого не делал клянусь
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
И у Финна есть доказательства всего что я делал раньше
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Всё будет хорошо Я нашел выход Надо добраться
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Омар дай нам секунду
00:00:25.566 --> 00:00:28.443
Почему Ему безопаснее не знать куда мы едем
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Пусть поест там Безопаснее
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Дядя Засранец видел его с нами Не знаю видел ли
00:00:33.783 --> 00:00:37.202
Меня сложно не заметить Тогда он поедет с нами да
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Он поедет с нами
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Хочешь поехать с нами Да Куда ты туда и я
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Tak trochu som vykradol banku dobre
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Ocko je zlý
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Nevykradol som ju naozaj Len to tak vyzeralo
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Teraz si všetci myslia že som to urobil Neurobil prisahám
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Plus Finn má teraz dôkaz o všetkom čo som urobil v minulosti
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
To nič Viem ako sa z toho dostať Ak sa dostaneme
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Dáš nám chvíľku Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Prečo
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Je bezpečnejšie ak nevie kam ideme
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Môže si to zjesť tam Bezpečnejšie
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Strýko Debilný ho s nami videl
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Neviem či ho videl
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Vraj som neprehliadnuteľný
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Dobre tak potom Ide s nami nie
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
On Môže ísť s nami
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Chceš ísť s nami
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Áno Pôjdem tam kam ty
00:00:01.000 --> 00:00:04.711
Banko sem oropal Ati je poreden
00:00:04.712 --> 00:00:08.965
Saj je nisem tako so naredili in zdaj vsi mislijo da sem jo
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Nisem kriv prisežem
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Poleg tega ima Finn zdaj dokaze o mojih preteklih dejanjih
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
V redu bo Imam rešitev le
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Nas pustiš malo same Omar Zakaj
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Varneje je če ne ve kam gremo
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Tja se lahko usede Varneje
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Stric Klinc ga je videl Ne vem če ga je
00:00:33.783 --> 00:00:38.537
Menda bodem v oči No vidiš Z nami gre ne
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Bi rad šel Kamor greš ti grem jaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Como que robé un banco sí
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Papá es de los malos
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
En realidad no lo robé Eso hicieron parecer hijito
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Ahora todos piensan que robé el banco
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Pero no lo hice lo prometo
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Además Finn ahora tiene pruebas de todo lo que hice en el pasado
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Todo estará bien Sé cómo podemos salir de esto si vamos a
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Puedes irte un momento Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Por qué
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Es más seguro si él no sabe a dónde vamos
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Puede llevarse su comida allá Más seguro
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
El Tío Imbécil ya lo vio con nosotros
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
No sé si lo vio
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Me han dicho que es difícil no verme
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Bueno obviamente va a acompañarnos no
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Puede venir con nosotros
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Quieres venir
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Sí iré a donde tú vayas
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jag typ rånade en bank
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Pappa är en dumming
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Jag rånade ingen bank De fick det bara att se ut så
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Nu tror alla att jag rånade en bank Jag gjorde det inte jag lovar
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Plus att Finn nu har bevis på allt jag har gjort i det förflutna
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Det löser sig Jag har en lösning Om vi kan ta oss till
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Ger du oss en sekund Omar Varför
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Det är tryggare om han inte vet vart vi ska
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Han kan ta med sig maten dit Tryggare
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Farbror Skitstövel såg honom med oss Det är inte säkert
00:00:33.783 --> 00:00:37.202
Jag sägs vara svår att missa Okej då Han måste väl följa med
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Han Han kan följa med oss
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Vill du följa med Ja Jag går dit du går
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
ஏறக க ற ஒர வங க ய ல த ர ட வ ட ட ன சர ய
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
அப ப ம சம
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
உண ம ய ல வங க ல த ர டல ந ன த ர ட ன ம த ர க ண ப ச ச ட ட ங க கண ண
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
இப ப ந ன த ர ட னத எல ல ர ம ந ன ச ச ட ட ர க க ங க
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
ந ன அத பண ணல சத த யம
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
அத ட ந ன ம ன ன ல பண ண எல ல த த க க ம ஆத ரம இப ப ஃப ன க ட ட இர க க
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
எல ல ம சர ய க ட ம இத ல ர ந த வ ள வர ஒர வழ த ர ய ம ந ம மட ட ம
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
ந ங க க ஞ சம தன ய ப சல ம ஒம ர
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
எத க க
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
ந ம எங க ப ற ம க றத அவன க க த த ர ய மல இர ப பத ப த க ப ப
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
அவன அங க ப ய ச ப ப டல ம ப த க ப ப
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
அந த ம ட ட ச த தப ப ஏற கனவ அவன நம ம ட ப ர த த ட ட ர
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
அவன ப ப ர த த ன ன ன த ர ய த
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
என ன ப ர க க ம இர க க ம ட ய த ன ன ச ல வ ங க
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
சர அவன ந ச சயம வரப ப ற ன இல ல ய
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
அவன அவன நம மக க ட வரட ட ம
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
ந வர ற ய
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
ஆம ந ப ற இடம ல ல ம வர வ ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
న న క రక గ బ య క ద ప డ క ప ల పడ నట ట కద
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
న న న ద గ
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
న న బ య క ద ప డ చ యల ద క న న న చ శ నన నట ట కలర గ ఇచ చ ర బ డ డ డ
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
ఇప ప డ అద న పన అన అ దర అన క ట న న ర
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
క న ఒట ట స చ ప త న న ఆ పన న న చ యల ద
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
అద గ క గత ల న న చ స న ప చ చ పన లన న ట క ఇప ప డ ఫ న దగ గర ఆధ ర ల ఉన న య
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
మర పర వ ల ద ల ద న న డ ఎల బయటపడ ల న క త ల స మన కన క
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
ఒక న మ ష మ క ఏక త న న స త వ ఓమర
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
ఎ ద క
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
మన ఎక కడ క వ ళ త న న మ అతన క త ల కప త న మ చ ద
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
అతన అక కడ క వ ళ ల త నవచ చ మ చ ద
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
ఆ ప చ చ బ బ య ఇతడ న మనత ఉ డగ చ స శ డ
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
అతడ న చ శ డన న కన ప చట ల ద
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
నన న గమన చక డ ఉ డల రన అ ట ట ర
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
సర అయ త అతన మనత వస త డ కద
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
అతన అతన మనత ప ట వస త డ
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
న క ర వ లన ద
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
అవ న న వ వ ఎక కడ క ళ త అక కడ క వస త
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
พ อบ งเอ ญไปปล นธนาคาร
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
พ อเด กไม ด
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
ไม ได ปล นหรอก พวกม นจ ดฉากว าพ อปล นแบงก
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
ตอนน ท กคนเลยค ดว าพ อท า
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
พ อไม ได ท าจร งๆ
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
อ กอย างฟ นน ม หล กฐานว าพ อเคยท าอะไรไว
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
แต ไม เป นไร พ อหาทางออกได ถ าเราไปถ ง
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
ขอความเป นส วนต วได ไหมโอมาร
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
ท าไม
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
ปลอดภ ยกว าถ าเขาไม ร ว าเราจะไปไหน
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
ไปก นตรงโน นก ได ปลอดภ ยกว าเหรอ
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
อาช วๆ เห นเขาอย ก บเรา
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
เห นร เปล าก ไม ร
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
หลายคนบอกว าผมเด นนะคร บ
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
โอเค ง น เขาต องไปด วยใช ไหม
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
เขา เขาไปด วยได
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
อยากไปไหม
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
เอาส ไปไหนไปด วย
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Bir banka soydum tamam mı
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Babam kötü
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Gerçekten soymadım Öyle gösterdiler
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Şimdi herkes soyduğumu sanıyor Soymadım Yemin ederim
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Ayrıca Finn'in elinde geçmişte yaptığım her şeyin kanıtı var
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Her şey düzelecek Çıkış yolu buldum Sadece
00:00:24.023 --> 00:00:26.733
Müsaade eder misin Omar Neden
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Yerimizi bilmese daha güvenli
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Şurada yesin Daha mı güvenli
00:00:30.863 --> 00:00:33.782
Denyo Amca onu bizimle gördü Bilemiyorum
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Dikkat çektiğim söylenir
00:00:35.117 --> 00:00:38.537
O zaman bizimle gelecek yani değil mi Bizimle gelebilir
00:00:38.538 --> 00:00:41.999
Gelir misin Sen nereye ben oraya
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ayah seperti dah rompak bank okey
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Ayah jahat
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Ayah bukannya betul betul rompak bank Mereka buat macam ayah rompak bank
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Sekarang semua orang fikir ayah rompak bank
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Ayah tak buat sumpah
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Lagipun sekarang Finn ada bukti semua perbuatan ayah dahulu
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Semuanya akan okey Ayah ada penyelesaiannya Jika kita
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Boleh tinggalkan kami sekejap Omar
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Kenapa
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Lebih selamat jika dia tak tahu ke mana kita pergi
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Dia boleh bawa makanannya ke sana Lebih selamat
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Pak Cik Tak Guna dah nampak dia bersama kita
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Ayah tak tahu jika dia nampak Omar
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Orang cakap saya menonjol
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Okey jika begitu Jelas sekali dia akan ikut sama bukan
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Dia boleh ikut kita
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Awak nak ikut
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Ya Saya akan ikut ke mana awak pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Я пограбував банк ясно
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Тато поганець
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Насправді я не грабував Мене підставили
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Тепер усі думають що це я пограбував
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Але я не грабував чесно
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Крім того тепер у Фінна є всі докази того що я робив у минулому
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Усе буде добре Я нас витягну Треба тільки
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Омаре ти міг би ненадовго піти
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Чому
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Йому краще не знати куди ми їдемо
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Хай піде з їжею туди Краще
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Дядько Мудило вже його бачив
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Не знаю чи бачив
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Мені казали що я помітний
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Але ж Він поїде з нами так
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Йому можна з нами
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Хочеш з нами
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Так Куди ти туди і я
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Bố cướp ngân hàng được chưa
00:00:03.211 --> 00:00:04.711
Bố hư quá
00:00:04.712 --> 00:00:07.013
Bố không cướp thật Người ta gài bẫy như thể bố cướp ngân hàng
00:00:07.131 --> 00:00:08.965
Nên giờ ai cũng nghĩ bố cướp ngân hàng
00:00:08.966 --> 00:00:10.343
Bố thề là bố không làm
00:00:12.929 --> 00:00:17.725
Với cả giờ Finn còn có bằng chứng mọi việc bố làm ngày xưa
00:00:19.101 --> 00:00:21.812
Sẽ ổn thôi Bố có cách thoát Nếu chúng ta tới được
00:00:24.023 --> 00:00:25.565
Omar cho bọn tôi nói chuyện riêng chút nhé
00:00:25.566 --> 00:00:26.733
Vì sao ạ
00:00:26.734 --> 00:00:28.443
Nếu cậu ấy không biết ta đi đâu thì an toàn hơn
00:00:28.444 --> 00:00:30.862
Cậu ấy có thể mang đồ ăn qua bên kia An toàn hơn
00:00:30.863 --> 00:00:32.322
Ông chú khốn nạn đã thấy Omar đi cùng ta rồi
00:00:32.323 --> 00:00:33.782
Chưa chắc đã thấy đâu
00:00:33.783 --> 00:00:35.116
Người ta hay bảo cháu nổi bật
00:00:35.117 --> 00:00:37.202
Được rồi vậy thì Rõ ràng anh ấy sẽ đi cùng rồi nhỉ
00:00:37.203 --> 00:00:38.537
Anh ấy có thể đi cùng ta
00:00:38.538 --> 00:00:39.663
Anh muốn đi không
00:00:39.664 --> 00:00:41.999
Có chứ Em đi đâu thì anh đi đó
Available in 36 languages
Duration
42 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:36:14
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now that Dan’s assassin days are behind him, all he wants for Christmas is quality time with his kids. But when he learns his daughter has her own plans, he books a family trip to London—putting them all in the crosshairs of an un...