To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, my God. It's okay. The little fiend. I really do hate to say it,crime suits you. You look really hot there. I am never going to work again. Don't worry. Just retire like me. I do crosswords puzzles now. It's so good for the brainswhen we are this age, as women. So good for brains our age.You should try it. Very necessary. She likes crosswords. Yes. Are you hungry? - You look hungry.- I'm starving. Yes? I just made borscht. You like borscht, boy?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Oh my God
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
It's okay
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
The little fiend
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
I really do hate to say it crime suits you
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
You look really hot there
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
I am never going to work again
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Don't worry Just retire like me
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
I do crosswords puzzles now
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
It's so good for the brains when we are this age as women
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
So good for brains our age You should try it Very necessary
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
She likes crosswords
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Yes Are you hungry
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
You look hungry I'm starving
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Yes I just made borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
You like borscht boy
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
يا إلهي
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
لا عليك
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
أيها العفريت الصغير
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
أكره حقا قول هذا لكن الجريمة تليق بك
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
تبدين فاتنة جدا هنا
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
لن أعمل مرة أخرى في حياتي
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
لا تقلقي تقاعدي ببساطة مثلي
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
أحل الكلمات المتقاطعة الآن
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
إنها مفيدة جدا لعقلنا نحن النساء في هذه السن
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
مفيدة جدا للعقول في سن نا عليك تجربتها إنها لضرورية
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
تحب الكلمات المتقاطعة
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
نعم هل أنتم جوعى
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
تبدين جائعة أتضور جوعا
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
حقا أعددت حساء بورشت لتو ي
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
أتحب بورشت يا فتى
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Боже мой
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Спокойно
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Дявол малък
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Отива ти да си бандитка На снимката си мацка трепач
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Вече никой няма да ме вземе на работа
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Не го мисли толкова пенсионирай се като мен
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Сега решавам кръстословици
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Полезно е за жените на нашата възраст да напрягат ума си
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Опитай и ти кръстословиците са храна за мозъка
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Обича да решава Има ли гладни
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ти си гладна И аз
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Така ли Тъкмо сготвих борш Обичаш ли борш момче
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
天啊
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
不要緊
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
小惡魔
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
我真不想這樣講 但犯罪很襯你
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
你在報紙個樣好索
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
我不會再返工了
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
放心 像我一樣退休吧
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
我現在經常玩填字遊戲
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
這遊戲對我們這種年紀的女性大腦有益
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
對我們這年紀的大腦有益 你應該試試 很重要
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
她鍾意玩填字遊戲啊
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
對 你們餓嗎
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
你個樣似餓 我超餓
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
是嗎 我剛煲好羅宋湯
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
細路 鍾意羅宋湯嗎
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Propána
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
To zvládneme
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Ty můj zloduchu
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Nerada to říkám zločin ti sedí
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Vypadáš fakt sexy
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Nikdo už mě nezaměstná
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Neboj se Můžeš do důchodu jako já
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Teď se věnuju křížovkám
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Jsou dobré pro mozek když jsme v tomhle věku my ženy
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
V našem věku jsou dobré pro mozek Vyzkoušej to Velmi přínosné
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Má je ráda
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Ano Máte hlad
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ty určitě jo Umírám hlady
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Ano Právě jsem uvařila boršč
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Máš ho rád hochu
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Åh nej
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Det er okay
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Din lille laban
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Jeg må indrømme kriminalitet klæder dig Du ser drøngodt ud der
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Jeg kan glemme alt om mit job
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Så træk dig tilbage som mig
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Nu løser jeg krydsord
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Det er godt for hjernen når vi kvinder bliver ældre
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Det er godt for vores gamle hjerner Prøv det Meget nødvendigt
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Hun kan lide krydsord Ja Er I sultne
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Du ser sulten ud Jeg er skrupsulten
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Ja Jeg har lige lavet borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Kan du lide borscht
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
O mijn god
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Geen zorgen
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Kleine deugniet
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Dat criminele past bij je Je ziet er supersexy uit
00:00:10.718 --> 00:00:16.001
Ik krijg nooit meer een baan Ga gewoon met pensioen net als ik
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Ik doe nu vooral kruiswoordpuzzels
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Dat is goed voor de hersenen voor vrouwen van onze leeftijd
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Heel goed op onze leeftijd Probeer het eens Heel erg nodig
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Ze houdt van kruiswoordpuzzels Ja Honger
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Jullie zien er hongerig uit Enorm
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Ja Ik heb net borsjtsj gemaakt Lust je borsjtsj jongen
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Oh issand
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Pole midagi
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Väike põrguline
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Ei tahaks seda öelda aga kuritegevus sobib sulle Sa näed õudselt kuum välja
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Ma ei lähe enam kunagi tööle
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Ära muretse Jää lihtsalt pensionile nagu mina
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Nüüd lahendan ma ristsõnu
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
See mõjub ajule jõle hästi meievanuste naiste puhul
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Jube hästi mõjub ajule Proovi ka Väga kasulik
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Talle meeldivad ristsõnad Jah On teil kõhud tühjad
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Sinul on vist küll Olen nälga suremas
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Jah Ma keetsin just borši Kas borš maitseb sulle poiss
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Voi luoja
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Kaikki hyvin
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Pikku riiviö
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Ikävää sanoa mutta sovit rikolliseksi Näytät kuumalta
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
En enää palaa töihin
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Älä huoli Jää eläkkeelle kuten minäkin
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Teen nyt ristisanatehtäviä
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Se tekee hyvää naisten aivoille tässä iässä
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Suotuisaa ikäistemme aivoille Kokeile Se on hyvin tarpeellista
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Hän pitää niistä
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Niin Oletteko nälkäisiä
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Näytät nälkäiseltä Olen nälissäni
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Oletko Tein borssikeittoa
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Pidätkö siitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
C'est pas vrai
00:00:03.753 --> 00:00:04.879
T'en fais pas
00:00:06.214 --> 00:00:07.047
Crapule
00:00:07.048 --> 00:00:08.423
Je suis désolée de le dire
00:00:08.424 --> 00:00:10.259
mais le crime te réussit Tu es sexy
00:00:10.026 --> 00:00:12.594
Plus personne ne voudra m'embaucher
00:00:12.595 --> 00:00:13.971
T'inquiète pas
00:00:13.972 --> 00:00:15.515
Prends ta retraite comme moi
00:00:16.307 --> 00:00:18.726
Je fais des mots croisés maintenant
00:00:19.102 --> 00:00:22.048
C'est très bon pour le cerveau à notre âge
00:00:22.814 --> 00:00:26.149
C'est bon pour le cerveau des femmes Tu devrais essayer
00:00:26.015 --> 00:00:27.318
C'est très utile
00:00:27.694 --> 00:00:29.404
Elle aime les mots croisés
00:00:29.737 --> 00:00:31.001
Vous avez faim
00:00:31.823 --> 00:00:32.948
Toi tu as faim
00:00:32.949 --> 00:00:34.367
Je meurs de faim
00:00:34.701 --> 00:00:36.201
J'ai fait du bortsch
00:00:36.202 --> 00:00:38.999
Tu aimes le bortsch mon grand
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Mein Gott
00:00:04.211 --> 00:00:05.379
Alles gut
00:00:06.714 --> 00:00:08.002
Du kleiner Teufel
00:00:08.997 --> 00:00:10.717
Verbrechen steht dir gut Du siehst scharf aus
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Ich kriege nie wieder Arbeit
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Keine Sorge Setz dich einfach zur Ruhe wie ich
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Jetzt mach ich Kreuzworträtsel
00:00:19.643 --> 00:00:21.269
Ist sehr gut für das Gehirn
00:00:21.027 --> 00:00:23.098
Vor allem für Frauen in unserem Alter
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Sehr gut fürs Gehirn Musst du mal probieren Unbedingt
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Sie mag Rätsel
00:00:29.403 --> 00:00:31.322
Ja Habt ihr Hunger
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Du siehst so aus Bin am Verhungern
00:00:34.002 --> 00:00:36.577
Ja Ich hab grad Borschtsch gemacht
00:00:36.911 --> 00:00:38.537
Magst du Borschtsch Junge
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Θεέ μου
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Όλα καλά
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Ο μικρός δαίμονας
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Λυπάμαι που το λέω σου πάει το έγκλημα Φαίνεσαι πολύ σέξι εκεί
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Δεν θα ξαναδουλέψω ποτέ
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Μη σκας Συνταξιοδοτήσου όπως εγώ
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Λύνω σταυρόλεξα τώρα
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Κάνουν πολύ καλό στο μυαλό στην ηλικία μας Για εμάς τις γυναίκες
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Πολύ καλό για το μυαλό της ηλικίας μας Δοκίμασέ τα Είναι απαραίτητο
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Της αρέσουν τα σταυρόλεξα Ναι Πεινάτε
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Δείχνεις πεινασμένος Λιμοκτονώ
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Ναι Μόλις έφτιαξα μπορς Σ' αρέσει η μπορς
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
אוי ואבוי
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
זה בסדר
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
השדון הקטן
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
לא נעים לי לומר אבל הפשע פשוט מתאים לך
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
את נראית ממש לוהטת שם
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
אני לעולם לא אוכל לעבוד שוב
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
אל תדאגי פשוט תפרשי כמוני
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
אני עושה תשבצים עכשיו
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
זה ממש טוב למוח כשאנחנו בגיל הזה הנשים
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
ממש טוב למוח בגילנו את צריכה לנסות חיוני מאוד
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
היא אוהבת תשבצים
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
כן אתם רעבים
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
אתה נראה רעב אני מת מרעב
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
כן הרגע הכנתי בורשט
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
אתה אוהב בורשט ילד
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ह भगव न
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
क ई ब त नह
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
छ ट स बदम श
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
म व स यह कहन नह च हत पर अपर ध आपक र स आत ह
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
उसम आप बह त आकर षक लग रह ह
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
म अब कभ क म नह कर प ऊ ग
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
च त मत कर म र तरह र ट यर ह ज ओ
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
म अब क र सवर ड पह ल य स लझ त ह
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
य द म ग क ल ए बह त अच छ रहत ह जब हम औरत इस उम र म पह च ज त ह
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
हम र उम र म द म ग क ल ए बह त अच छ ह त म ह भ क श श करन च ह ए बह त ज र र ह
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
इस क र सवर ड पस द ह
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
ह आप ल ग क भ ख लग ह
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
द खन स भ ख लग रह ह म र त भ ख स ज न न कल रह ह
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
ह म न अभ ब र श स प बन य ह
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
त म ह ब र श पस द ह लड क
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Úristen
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Semmi baj
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
A kis ördög
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Nem szívesen mondom ki jól áll neked a bűn
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Nagyon dögös vagy
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Soha többé nem dolgozhatok
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Ne aggódj Csak vonulj vissza mint én
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Én most keresztrejtvényeket fejtek
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Jót tesz az agynak a mi korunkban nőként
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Serkenti az agyat a mi korunkban Próbáld ki Nagyon hasznos
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Szereti a keresztrejtvényeket Igen Éhesek vagytok
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Te éhesnek tűnsz Éhen halok
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Igen Most csináltam borscsot
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Csíped a borscsot fiú
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Astaga
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Tak apa
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Iblis kecil
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Aku benci mengatakannya kejahatan cocok untuk Ibu
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Ibu tampak seksi di sana
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Aku tak akan bisa bekerja lagi
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Tenang Pensiun saja sepertiku
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Kini aku membuat teka teki silang
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Bagus untuk otak saat kita seusia ini sebagai wanita
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Bagus untuk otak seusia kita Coba saja Sangat perlu
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Dia suka teka teki silang
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Ya Kalian lapar
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Kau tampak lapar Aku kelaparan
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Ya Aku membuat borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Kau suka borscht Nak
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Oh mio Dio
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Tranquilla
00:00:06.714 --> 00:00:07.547
Piccolo demonio
00:00:07.548 --> 00:00:08.923
Scusa se lo dico
00:00:08.924 --> 00:00:10.717
il crimine ti si addice Sei molto sexy
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Non lavorerò mai più
00:00:13.001 --> 00:00:14.054
Non preoccuparti
00:00:14.555 --> 00:00:16.001
Vai in pensione come me
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Ora faccio i cruciverba
00:00:19.643 --> 00:00:22.098
Fa benissimo al cervello alla nostra età
00:00:23.355 --> 00:00:26.065
a noi donne Ci fa benissimo al cervello Dovresti provare
00:00:26.984 --> 00:00:27.818
Molto utile
00:00:28.402 --> 00:00:29.904
Lei ama i cruciverba Sì
00:00:30.196 --> 00:00:31.113
Avete fame
00:00:32.156 --> 00:00:33.448
Tu sembri avere fame
00:00:33.449 --> 00:00:35.116
Tantissima Sì
00:00:35.117 --> 00:00:36.368
Ho fatto il boršč
00:00:36.786 --> 00:00:37.995
Ti piace il boršč
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ウソでしょ
00:00:04.336 --> 00:00:05.379
大丈夫だ
00:00:06.088 --> 00:00:07.038
悪い子ね
00:00:07.381 --> 00:00:10.592
犯罪が似合う サマになってる
00:00:10.593 --> 00:00:13.999
これでクビ決定よ
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
私と一緒 引退すればいい
00:00:16.682 --> 00:00:19.392
クロスワードパズルが お勧め
00:00:19.393 --> 00:00:22.098
この年になると脳トレが大事
00:00:23.023 --> 00:00:26.941
私たちの年頃に効くから試しな
00:00:26.942 --> 00:00:27.818
必要だ
00:00:28.235 --> 00:00:29.277
クロスワード
00:00:29.278 --> 00:00:31.053
おなか すいてる
00:00:32.156 --> 00:00:32.906
すいてそう
00:00:32.907 --> 00:00:34.115
腹ペコ
00:00:34.116 --> 00:00:36.659
さっきボルシチを作った
00:00:36.066 --> 00:00:38.037
ボルシチは好き
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
웬일이야
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
괜찮아
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
요 장난꾸러기
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
이런 말 하긴 싫지만 범죄가 잘 어울리시네요
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
완전 섹시해 보여요
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
다신 일 못 하게 됐어
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
걱정 마요 나처럼 은퇴하면 돼요
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
이제는 십자말풀이를 하죠
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
여자가 이 나이가 되면 뇌에 참 좋아요
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
우리 나이대에 진짜 좋아요 해 봐요 필요해요
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
십자말풀이 좋아해
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
그래 배고파
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
배고파 보이는데 배고파 죽겠어요
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
그래 방금 보르시를 만들었어
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
보르시 좋아하니
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ak dievs
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Tas nekas
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Mazais velnēn
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Negribas teikt bet noziedzība tev piestāv
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Tu te izskaties seksīgi
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Man vairs nekad nebūs darba
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Neuztraucies Ej pensijā kā es
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Es tagad minu krustvārdu mīklas
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Tas labi smadzenēm kad esam šādā vecumā Kā sievietes
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Ļoti labi smadzenēm mūsu vecumā Pamēģini Ļoti vajadzīgs
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Viņai patīk krustvārdu mīklas Jā Ēst gribat
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Tu izskaties izsalcis Esmu badā
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Jā Tikko uzvārīju boršču
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Tev garšo borščs puika
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
O Dieve
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Nieko tokio
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Tu mažas nevidone
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Nesmagu sakyti bet nusikaltimai tau tinka
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Tu čia labai gerai atrodai
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Daugiau niekad nebeisiu į darbą
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Nesijaudink Tiesiog išeik į pensiją kaip aš
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Dabar sprendžiu kryžiažodžius
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Mums moterims sveika smegenims sulaukus tokio amžiaus
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Labai sveika mūsų amžiaus smegenims Turėtum pamėginti Labai būtina
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Jai patinka kryžiažodžiai
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Taip Jūs išalkę
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Tu atrodai išalkusi Mirštu iš bado
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Tikrai Ką tik išviriau barščių
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Mėgsti barščius vaikeli
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Herregud
00:00:04.378 --> 00:00:07.505
Det går bra Den lille plageånden
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Forbrytelser passer deg Du ser virkelig bra ut der
00:00:10.718 --> 00:00:16.001
Jeg får aldri jobbe igjen Du kan være pensjonist som jeg
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Jeg løser kryssord nå
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Det er bra for hjernen for kvinner i vår alder
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Så bra for hjernen Du bør prøve det Veldig nødvendig
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Hun liker kryssord Sultne
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Du ser sulten ut Skrubbsulten
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Jeg har laget borsj Liker du borsj
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
O Boże
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Będzie dobrze
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Mój diabełek
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Obawiam się że ze zbrodnią ci do twarzy Wyglądasz hot
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Nigdy nikt mnie już nie zatrudni
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Nie martw się Odejdź na emeryturę jak ja
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Teraz rozwiązuję krzyżówki
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
To dobre dla mózgu kobiet w naszym wieku
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Bardzo dobre Powinnaś spróbować Przyda ci się
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Lubi krzyżówki
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Tak Głodni
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Tak wyglądacie Padam z głodu
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Tak Właśnie ugotowałam barszcz
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Lubisz barszcz
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Meu Deus
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Tudo bem
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
O pequeno diabinho
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Custa me dizê lo mas o crime fica te bem
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Estás uma brasa aí
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Nunca mais vou voltar a trabalhar
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Não te preocupes Aposenta te como eu
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Agora faço palavras cruzadas
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
É muito bom para o cérebro quando estamos nesta idade como mulheres
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
É muito bom para o cérebro na nossa idade Devias experimentar Muito necessário
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Ela gosta de palavras cruzadas Sim Têm fome
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Pareces com fome Estou esfomeado
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Sim Acabei de fazer borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Gostas de borscht rapaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
О боже
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Всё хорошо
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Маленький шкодник
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Не хочется говорить но преступления тебе к лицу Ты здесь секси
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Я больше не смогу работать
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Не волнуйся Выходи на пенсию как я
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Теперь я разгадываю кроссворды
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Это очень полезно для женских мозгов в нашем возрасте
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Для мозгов в нашем возрасте полезно Попробуй Это необходимо
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Она любит кроссворды
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Да Есть хотите
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ты вроде голодный Умираю с голоду
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Да Я приготовила борщ
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Любишь борщ мальчик
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Božemôj
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
To nič
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Diablik
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Nerada to hovorím ale zločin ti sekne
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Vyzeráš tam fakt sexy
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Nikdy sa nevrátim do práce
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Nerob si starosti Odíď do dôchodku ako ja
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Teraz riešim krížovky
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Je to veľmi dobré na mozog keď sme v takomto veku my ženy
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Veľmi dobré na mozgy nášho veku Mala by si to vyskúšať Veľmi potrebné
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Má rada krížovky
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Áno Ste hladní
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Vyzeráte hladní Umieram od hladu
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Áno Práve som navarila boršč
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Máš rád boršč chlapče
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Mojbog
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
V redu je
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Mali podlež
00:00:07.506 --> 00:00:10.717
Zločin ti pristaja Tu si prava mačka
00:00:10.718 --> 00:00:16.001
Nikoli več ne bom dobila službe Ne skrbi Upokoji se kot jaz
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Zdaj rešujem križanke
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
To je dobro za možgane sploh v najinih letih
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Zelo dobro za najina leta Poskusi Nujno
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Rada ima križanke Ja Ste lačni
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ti si videti lačna Sestradan sem
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Ja Boršč sem skuhala Ga imaš rad
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Dios Santo
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
No pasa nada
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
El pequeño demonio
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Odio decirlo pero el crimen te queda bien
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Te ves muy guapa ahí
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Nunca jamás volveré a tener trabajo
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
No te preocupes solo jubílate igual que yo
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Ahora hago crucigramas
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Son muy buenos para la cabeza cuando somos mujeres de esta edad
00:00:23.981 --> 00:00:26.649
Son buenísimos para los cerebros de nuestra edad Inténtalo
00:00:26.065 --> 00:00:27.818
Son necesarios
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Ella adora los crucigramas
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Sí Tienen hambre
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Tú te ves con hambre Muero de hambre
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
En serio Acabo de cocinar borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Te gusta la borscht niño
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Herregud
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Det är ingen fara
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Din lilla buse
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Jag hatar att säga det men brott passar dig
00:00:09.508 --> 00:00:13.999
Du är jättesexig där Jag får aldrig nåt mer jobb
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Oroa dig inte Pensionera dig som jag
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Nu löser jag korsord
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Så bra för kvinnors hjärna när vi når den här åldern
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Så bra för hjärnan i vår ålder Du borde prova Mycket viktigt
00:00:28.402 --> 00:00:30.988
Hon gillar korsord Ja Är ni hungriga
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ni ser hungriga ut Jag är utsvulten
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Jaså Jag gjorde precis borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Gillar du borscht pojk
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
கடவ ள
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
பரவ ய ல ல
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
கள ளன
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
உண ம ய ல க ர ம உங கள க க நல ல ப ர ந த த
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
ந ங க இத ல ச ப பர இர க க ங க
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
என ன ல த ர ம ப வ ல க க ப க ம ட ய த
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
கவல ப பட த என ன ம த ர ர ட யர ஆக ட
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
ந ன இப ப க ற க க ழ த த வ ள ய ட ட ட ர க க ன
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
இந த வயச ல ப ண கள ன ம ள க க ர ம ப நல லத
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
நம வயச ம ள க க ர ம ப நல லத ந ம யற ச த த ப ர க ககண ம அவச யம
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
அவள க க க ற க க ழ த த ப ட க க ம
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
நல லத உங கள க க பச க க த
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
ந பச ய ட இர க க றத த ர ய த ஆம ர ம ப பச க க த
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
அப பட ய இப பத ன ப ர ஷ ச ய த ன
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
உனக க ப ர ஷ ப ட க க ம ப ய
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ఓర ద వ డ
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
మర పర వ ల ద ల
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
భల ద గ
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
న క చ ప ప లన ల క న న చ ప ప స త న న న ర ల న క భల స ట అవ త య
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
ఫ ట ల కత త ల ఉన న వ
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
న న ఇక ఉద య గ న క వ ళ లల న
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
చ త చక న ల గ ర ట ర అయ ప
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
ఇప ప డ న న క ర స వర డ పజ ల స చ స క ట న న
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
మన మహ ళల కద ఈ వయస స క వచ చ క మన బ ర రలక ఇవ చ ల మ ల చ స త య
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
ఈ వయస స ల మన బ ర రల పద న అవ త య ఒకస ర ఆడ చ డ చ ల మ ఖ య ఇవ
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
తనక క ర స వర డ స అ ట ఇష ట
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
ఓక మ క ఆకల గ ఉ ద
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
న క ఆకల గ ఉన నట ట ద న కడ ప మ డ ప త ద
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
అవ న న న ఇప ప డ బ ర ష స ప చ శ
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
న క బ ర ష అ ట ఇష టమ
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
ตายแล ว
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
ไม เป นไร
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
ร ายน กนะ
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
หน ไม อยากพ ดเลยว าแม เหมาะเป นผ ร ายนะ
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
ร ปออกมาฮ อตมาก
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
ฉ นไม กล าไปท างานแล ว
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
ไม ต องค ดมาก เกษ ยณเหม อนฉ นส
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
เด ยวน ว นๆ เล นแต ปร ศนาอ กษรไขว
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
ด ต อสมองของผ หญ งว ยน มาก
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
ด ต อสมองของผ หญ งว ยเรา ลองส ม นส าค ญนะ
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
เขาชอบปร ศนาอ กษรไขว
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
ใช ห วไหม
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
หน าเหม อนห วนะ ไส ก วเลย
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
เหรอ ฉ นท าซ ปบอร ช
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
ชอบซ ปบอร ชไหมหน
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vay canına
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Sorun yok
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Küçük şeytan
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Maalesef suç sana yakışıyor
00:00:09.508 --> 00:00:13.999
Çok seksi görünüyorsun Bir daha çalışamayacağım
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Dert etme Benim gibi emekli ol
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Artık bulmaca çözüyorum
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Bizim yaşımızdaki kadınların beynine çok iyi geliyor
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Bizim yaşımızdaki beyinler için çok iyi Sen de dene Çok gerekli
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Bulmaca sever
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Evet Aç mısınız
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Aç gibisin Açlıktan ölüyorum
00:00:34.002 --> 00:00:37.995
Öyle mi Pancar çorbası yaptım Sever misin evlat
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Oh Tuhan
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Jangan risau
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Si tak guna itu
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Maaf tapi jenayah sesuai dengan mak
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Mak nampak mengancam
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Mak takkan dapat bekerja lagi
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Jangan risau Bersara saja macam saya
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Saya buat teka silang kata sekarang
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Sebagai wanita ia bagus untuk otak apabila kita di usia begini
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Sangat bagus untuk otak di usia kita Awak patut cuba Sangat penting
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Dia suka teka silang kata
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Ya Kamu lapar
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Awak nampak lapar Saya kebuluran
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Betulkah Saya baru buat borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Awak suka borscht
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Господи
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Нічого
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Маленький диявол
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Не хотіла казати але злочини тобі до лиця
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Ти там була така гарна
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Мене більше ніколи не візьмуть на роботу
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Не переживай Піди на пенсію як я
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Я тепер розвʼязую кросворди
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Дуже корисно для мозку жінок такого віку як ми
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Дуже добре для мозку в нашому віці Спробуй Це необхідність
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Вона любить кросворди
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Так Ви голодні
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Ти наче голодна Вмираю з голоду
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Так Я зварила борщ
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Хлопче любиш борщ
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Ôi trời
00:00:04.378 --> 00:00:05.379
Không sao đâu
00:00:06.172 --> 00:00:07.505
Đồ quỷ nhỏ
00:00:07.506 --> 00:00:09.507
Con không muốn nói đâu mẹ làm tội phạm hợp ghê
00:00:09.508 --> 00:00:10.717
Trông mẹ quyến rũ ghê
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Mẹ sẽ không bao giờ đi làm nữa
00:00:13.001 --> 00:00:16.001
Đừng lo Cứ nghỉ hưu như tôi
00:00:16.807 --> 00:00:19.143
Giờ tôi giải ô chữ
00:00:19.643 --> 00:00:23.098
Giải ô chữ tốt cho trí não lắm nhất là cho phụ nữ ở tuổi chúng ta
00:00:23.981 --> 00:00:27.818
Cực tốt cho trí não ở tuổi chúng ta Cô nên thử Rất cần thiết
00:00:28.402 --> 00:00:29.402
Cô ấy thích ô chữ
00:00:29.403 --> 00:00:30.988
Phải đó Mọi người đói không
00:00:32.156 --> 00:00:34.199
Cô trông đói lắm Cháu đói meo
00:00:34.002 --> 00:00:36.368
Vậy à Cô vừa nấu xúp củ dền borscht
00:00:36.911 --> 00:00:37.995
Cháu thích borscht không nhóc
Available in 36 languages
Duration
39 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:45:24
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now that Dan’s assassin days are behind him, all he wants for Christmas is quality time with his kids. But when he learns his daughter has her own plans, he books a family trip to London—putting them all in the crosshairs of an un...