To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She's not seriously thinking of... Holy shit. She is. Mom, don't even think about that. It's way too far. - I pulled it off in Vegas.- Did you? Because I remember it very differently. In college, I could jump 18 feet. Okay. It feels like the first two wordsare very relevant here
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
She's not seriously thinking of
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Holy shit She is
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mom don't even think about that
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
It's way too far
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
I pulled it off in Vegas Did you
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Because I remember it very differently
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
In college I could jump 18 feet
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Okay It feels like the first two words are very relevant here
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
ليست حقا تفك ر في
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
يا للهول بل هي تفك ر فيه
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
أمي إياك ومجر د التفكير في ذلك
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
المسافة بعيدة جدا
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
نجحت في هذا في فيغاس حقا
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
لأني لا أذكر ذلك إطلاقا
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
في الجامعة كنت أقفز خمسة أمتار ونصفا
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
حسنا أشعر بأن أول كلمتين من جملتك هما الفيصل هنا
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Нали не мисли сериозно да Леле ще го направи
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Мамо не си го и помисляй Много е далеч
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
Във Вегас успях Дали Аз помня друго
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
В колежа скачах 5 5 метра
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Добре ама отдавна не си в колежа
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
她不是真的覺得
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
天啊 果然是
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
媽媽 別亂來啊
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
太遠了
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
我在拉斯維加斯跳到 是嗎
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
因為我記得不是那樣
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
我讀大學時 跳到5 4米
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
好吧 幾頭個字非常關鍵
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Snad nechce
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Ty kráso Jo
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mami na to ani nepomysli
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Je to moc daleko
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
Ve Vegas jsem to dala Jo Já si to pamatuju jinak
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Na vysoké jsem skákala 5 5 metru
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Ty první dvě slova se zdají být podstatný
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Har hun seriøst tænkt sig
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Hold da kæft ja
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mor drop det der
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Der er for langt
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Jeg kunne i Vegas Kunne du
00:00:10.343 --> 00:00:13.763
Sådan husker jeg det ikke På college sprang jeg 5 4 meter
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Okay De første to ord virker ret vigtige
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Ze overweegt toch niet serieus Allemachtig Wel dus
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Mam als je het maar laat Dat is veel te ver
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
In Vegas lukte het O ja Ik herinner me dat anders
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Op de uni sprong ik ruim vijf meter
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Die eerste drie woorden zijn hier cruciaal
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ta ei plaani ju päriselt
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Ah sa raisk Plaanib küll
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Ema ära mitte mõtlegi
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
See on liiga kaugel
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Vegases see õnnestus Tõesti
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Mina mäletan midagi muud
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Ülikoolis hüppasin ma 5 4 meetrit
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Hästi Aga rõhk on esimesel sõnal
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ei kai hän ajattele vakavissaan
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Jukoliste Kyllä vain
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Äiti älä edes kuvittele
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Se on liian kaukana
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Onnistuin Vegasissa Niinkö
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Muistan sen eri tavalla
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Hyppäsin yliopistossa 5 4 metriä
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Selvä Kaksi ensimmäistä sanaa ovat hyvin olennaiset
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Elle est pas sérieuse
00:00:02.668 --> 00:00:05.996
J'hallucine Je crois que si
00:00:05.254 --> 00:00:06.063
Maman n'y pense même pas
00:00:06.631 --> 00:00:08.048
C'est beaucoup trop loin
00:00:08.999 --> 00:00:10.001
J'ai réussi à Las Vegas Ah bon
00:00:10.051 --> 00:00:11.593
J'ai pas le même souvenir
00:00:11.594 --> 00:00:13.471
À la fac je sautais 5 5 m
00:00:14.263 --> 00:00:16.932
Le début de ta phrase est très important
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Sie will doch nicht ernsthaft
00:00:02.919 --> 00:00:05.296
Heilige Scheiße Doch
00:00:05.796 --> 00:00:08.059
Mom denk nicht mal dran das ist viel zu weit
00:00:08.591 --> 00:00:11.885
In Vegas ging's Das hab ich anders in Erinnerung
00:00:11.886 --> 00:00:14.512
Im College bin ich 5 50 m gesprungen
00:00:14.513 --> 00:00:17.224
Hier sind die zwei ersten Wörter aber bedeutend
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Δεν σκέφτεται σοβαρά να Να πάρει Το σκέφτεται
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Μαμά ούτε να το σκέφτεσαι Είναι πολύ μακριά
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
Το κατάφερα στο Βέγκας Ναι Άλλο θυμάμαι εγώ
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Στο κολέγιο πηδούσα 5 5 μέτρα
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Οι δύο πρώτες λέξεις που είπες έχουν σημασία εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
היא לא באמת חושבת
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
אלוהים ישמור היא כן
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
אימא אל תחשבי על זה אפילו
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
זה רחוק מדי
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
עשיתי את זה בווגאס באמת
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
כי אני זוכר את זה אחרת לגמרי
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
בקולג יכולתי לקפוץ 5 4 מ'
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
טוב נראה לי ששתי המילים הראשונות ממש רלוונטיות
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
यह कह सच म यह त नह स च रह
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
ह भगव न यह स च रह ह
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
म म उसक ब र म स चन भ मत
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
वह बह त द र ह
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
म न व गस म यह कर ल य थ सच म क य थ
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
क य क म झ क छ बह त अलग य द ह
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
क ल ज म म 18 फ ट तक छल ग म र ल त थ
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
ठ क ह ऐस लग रह ह क यह पहल द शब द सबस ज य द महत वप र ण ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Nem gondolja komolyan hogy
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Be is szarok De igen
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Anya eszedbe ne jusson
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Túl messze van
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Vegasban sikerült Tényleg
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Mert én egész másként emlékszem
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
A fősulin öt és fél métert ugrottam
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Oké Szerintem itt az első két szó a lényeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Dia tak serius berpikir
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Sialan Dia melakukannya
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Bu jangan pikirkan itu
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Itu terlalu jauh
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Aku berhasil di Vegas Sungguh
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Karena yang kuingat sangat berbeda
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Di universitas aku bisa melompat 5 5 meter
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Baik Sepertinya dua kata pertama sangat relevan di sini
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Non starà pensando seriamente di
00:00:02.877 --> 00:00:04.795
Porca troia invece sì
00:00:05.379 --> 00:00:06.922
Mamma non pensarci nemmeno
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
È troppo distante
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Ce l'ho fatta a Las Vegas Davvero
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Perché io ricordo diversamente
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Al college saltavo fino a 5 5 metri
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Ok le prime due parole sono molto rilevanti
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
まさか本気で
00:00:02.752 --> 00:00:04.711
ウソ マジだ
00:00:04.712 --> 00:00:05.712
ママ
00:00:05.713 --> 00:00:08.034
ムチャはやめて 遠すぎる
00:00:08.341 --> 00:00:09.549
ベガスでやった
00:00:09.055 --> 00:00:11.076
僕の記憶と違う
00:00:11.761 --> 00:00:14.179
大学で5メートル半跳んだ
00:00:14.018 --> 00:00:17.099
大学 ってとこがミソ
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
진짜로 저러는 건
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
미친 진심이야
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
엄마 꿈도 꾸지 마요
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
너무 멀다고요
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
라스베이거스에서 해 봤어 정말요
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
제 기억은 완전히 다른데요
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
대학 때는 5m 넘게 뛰었어
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
그건 대학 때 얘기죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Viņa taču netaisās
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Velns parāvis Taisās gan
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mamm nemaz neiedomājies
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Tas ir par tālu
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Vegasā man izdevās Tiešām
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Es atceros pavisam ko citu
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Koledžā es lecu piecarpus metrus
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Tā Domāju ka pats pirmais vārds ir vissvarīgākais
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ji juk iš tikrųjų nesiruošia
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Po galais Ruošiasi
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mama net negalvok apie tai
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Gerokai per toli
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Las Vegase pavyko Ar tikrai
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Nes aš prisimenu visai kitaip
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Koledže galėdavau nušokti kone pusšešto metro
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Gerai Atrodo kad pirmi du žodžiai yra svarbiausi
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Hun har vel ikke tenkt å Fy pokker det har hun
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Ikke gjør det Det er altfor langt
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
Jeg klarte det i Vegas Jeg husker det helt annerledes
00:00:11.886 --> 00:00:17.224
Jeg kunne hoppe 5 5 meter på college De siste to ordene er viktige
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Chyba nie zamierza na serio
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Ja pierniczę Zamierza
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mamo nawet o tym nie myśl
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Jest o wiele za daleko
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
W Vegas mi wyszło Tak
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Bo ja inaczej to pamiętam
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Na studiach skakałam 5 4 metra
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Dwa pierwsze słowa są tu kluczowe
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ela não está mesmo a pensar
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Caramba Está mesmo
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mãe nem penses nisso
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
É muito longe
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Em Vegas consegui Conseguiste
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Lembro me de uma forma diferente
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Na faculdade saltava 5 4 metros
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Certo Acho que as duas primeiras palavras são muito importantes
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Она же не собирается
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Вот чёрт Собирается
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Мама даже не думай
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Слишком далеко
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
В Вегасе получилось Да ну
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Я всё помню не так
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
В колледже я прыгала на 5 4 метра
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Первые два слова здесь очень важны
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Neuvažuje vážne o tom že
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
No doriti Ale áno
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mami na to ani nepomysli
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Je to príliš ďaleko
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Vo Vegas som to zvládla Áno
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Ja si to pamätám inak
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Na univerzite som skákala 5 5 metra
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Dobre Zdá sa mi že prvé dve slová sú tu veľmi podstatné
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Saj ne misli Porkadrek Misli
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Mami niti pomisli ne na to Predaleč je
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
V Vegasu mi je uspelo Res Jaz se drugače spomnim
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Na faksu sem preskočila 540 cm
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Poudarek je na faksu
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Mamá no está pensando en
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Maldita sea Sí piensa en eso
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mamá ni se te ocurra
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Está muy lejos
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Lo logré en Las Vegas En serio
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Porque yo recuerdo otra cosa
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
En la universidad podía saltar 5 metros
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Siento que las primeras tres palabras son las importantes
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Hon tänker väl inte Det var som fan Det tänker hon
00:00:04.795 --> 00:00:08.506
Tänk inte ens tanken mamma Det är alldeles för långt
00:00:08.507 --> 00:00:11.885
Jag klarade det i Vegas Jaså Jag minns det annorlunda
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
I college kunde jag hoppa 5 5 meter
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Det känns som om de två första orden är väldigt relevanta
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
அவங க க த க கப ப றங கள என ன
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
கடவ ள ஆம
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
அம ம வ ண ட ம ம
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
அத ர ம ப த ரம
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
வ கஸ ல பண ண ன அப பட ய
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
அங க வ ற என னம ல நடந தத
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
க ல ஜ ல ந ன 18 அட த ண ட வ ன
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
அத சர ஆன ல அந த ம தல வ ர த த இத ல ர ம ப ம க க யம
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
క పద స తన ఆల చన
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
అయ య బ బ య అద తన ఆల చన
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
అమ మ ఆ పన మ త ర చ యక
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
చ ల ద ర ఉ ద
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
వ గస ల బ గ న ద క కద ఎక కడ ద క వ
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
న వ వ ద కల కప య వన న క బ గ గ ర త ద
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
క ల జ ల ఉన నప ప డ న న 18 అడ గ ల ద కగల గ ద న న
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
సర అద క ల జ ల ఉన నప పట స గత అన మర చ ప క
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
หว งว าแม คงไม ค ด
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
ตายห า ค ดว ะ
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
แม อย าเป นอ นขาดนะ
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
ม นห างเก นไป
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
ท เวก สแม ย งท าได เลย เหรอ
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
เพราะผมจ าได ว าไม นะ
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
สม ยมหาล ย แม โดดได ไกลเก นห าเมตร
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
โอเค สองค าแรกน นส าค ญส ดนะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.794
Cidden bunu düşünmüyor Vay anasını Düşünüyor
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Anne aklından bile geçirme
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Çok uzak
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Vegas'ta yapmıştım Öyle mi
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Ben farklı hatırlıyorum
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Üniversitede 5 5 metre atlıyordum
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
İlk kelime burada çok önemli
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ibu memang tak fikir nak
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Alamak Ibu memang nak buat begitu
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mak jangan buat begitu
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Ia terlalu jauh
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Mak berjaya di Vegas Betulkah
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Sebab saya ingat ia sebaliknya
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Di kolej mak boleh melompat 5 4 meter
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Okey Rasanya dua perkataan pertama sangat relevan
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Вона ж не збирається
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Охрініти Збирається
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Мамо навіть не думай
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Там дуже далеко
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
У Веґасі вдалося Справді
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Бо я запамʼятав щось інше
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
У коледжі я стрибала на 5 5 метра
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Здається перші два слова тут дуже важливі
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Mẹ không thật sự định
00:00:02.877 --> 00:00:04.794
Trời đất Mẹ định làm thật
00:00:04.795 --> 00:00:06.922
Mẹ đừng nghĩ đến chuyện đó
00:00:06.923 --> 00:00:08.506
Xa quá rồi
00:00:08.507 --> 00:00:10.342
Hồi ở Vegas mẹ làm được mà Thật ạ
00:00:10.343 --> 00:00:11.885
Vì con nhớ khác hẳn
00:00:11.886 --> 00:00:13.763
Hồi đại học mẹ nhảy được năm mét rưỡi
00:00:14.597 --> 00:00:17.224
Vâng Ba chữ hồi đại học rất quan trọng lúc này
Available in 36 languages
Duration
19 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
01:17:08
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now that Dan's assassin days are behind him, all he wants for Christmas is quality time with his kids. But when he learns his daughter has her own plans, he books a family trip to London—putting them all in the crosshairs of an unexpected enemy.