To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That's different.- I actually have to run. 'Cause I have one last exambefore break, so... - Me too. I got a scrim lined up...- No. -...with Valkyrae.- No, no, no, no. What happened to Morgan Family Christmas?This trip is about quality time together. I have a whole itineraryplanned out for us. Of course you do. What's that supposed to mean? All right. Listen, you've got your meetingin the morning. Why don't we just all do whatwe need to do, which is kick our jet lag and officially start Morgan FamilyChristmas for real tomorrow? - Is that a deal or what?- Yeah, deal. - Deal.- Deal? - Okay.- Deal. What? Call your dad, all right?He's overprotective because he loves you. It's okay. - It's all right. Come on.- Kyle, did you see me do parkour?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
That's different I actually have to run
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
'Cause I have one last exam before break so
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Me too I got a scrim lined up No
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
with Valkyrae No no no no
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
What happened to Morgan Family Christmas This trip is about quality time together
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
I have a whole itinerary planned out for us
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Of course you do
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
What's that supposed to mean
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
All right Listen you've got your meeting in the morning
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Why don't we just all do what we need to do which is kick our jet lag
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
and officially start Morgan Family Christmas for real tomorrow
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Is that a deal or what Yeah deal
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Deal Deal
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Okay Deal
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
What
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Call your dad all right He's overprotective because he loves you
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
It's okay
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
It's all right Come on Kyle did you see me do parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
هذا مختلف علي الذهاب
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
لأن عندي اختبارا أخيرا قبل الإجازة لذا
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
أنا أيضا حض رت لمباراة تدريبية لا
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
مع فالكيراي لا لا
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
ماذا حل بكريسماس عائلة مورغان غرض الرحلة الاستمتاع بوقتنا معا
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
لقد جه زت برنامجا كاملا لنا
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
بالطبع قد فعلت
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
ماذا تقصد بذلك
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
حسنا اسمع لديك اجتماع في الصباح
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
دعنا جميعا نفعل ما يجدر بنا فعله ألا وهو التخل ص من إرهاق السفر
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
وبدء كريسماس عائلة مورغان رسميا في الغد
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
اتفقنا نعم اتفقنا
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
اتفقنا اتفقنا
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
حسنا اتفقنا
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
ماذا
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
اتصل بأبيك مفهوم إنه يخاف عليك لأنه يحبك
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
لا بأس
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
لا عليك تعال كايل أرأيتني ألعب الباركور
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Това е различно Оставям ви имам изпит
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
И аз изчезвам ще играя с Валкирия Не
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Нали се разбрахме да сме заедно на Коледа
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Измислил съм ви програма Има си хас
00:00:14.139 --> 00:00:17.307
Това какво беше Утре сутринта имаш среща
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Защо сега не отдъхнем след полета
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
и от утре да започнем официално семейната Коледа
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Става ли Да
00:00:24.566 --> 00:00:27.608
Дадено Ето
00:00:27.609 --> 00:00:32.699
Какво Звънни на баща си Трепери над теб от обич
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Да вървим Кайл видя ли скока ми
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
我不同 我要走了
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
我在放假前還有一場考試 所以
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
我也是 我約了混戰 不行
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
跟瓦爾基雷 不行
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
不是要全家過聖誕嗎 這次旅行是為了共聚天倫
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
我還計劃好行程了
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
你當然會
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
你到底想講甚麼
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
好吧 停止 你朝早要見客
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
不如大家先做要做的事 那就是克服時差
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
然後明天正式開始摩根家聖誕之旅吧
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
大家同意嗎 同意
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
同意 你呢
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
好吧 一言為定
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
甚麼
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
打給你爸吧 好嗎 他過度保護你 是因為他愛你
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
不要緊
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
好 跟我來 佳奧 你見到我跑酷嗎
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
To není totéž Musím jít Mám poslední zkoušku
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Já taky Mám scrim Ne
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
S Valkyrae Ne
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Co rodinné Vánoce Máme trávit čas společně
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Naplánoval jsem program
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
No jasně
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Co to má znamenat
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Hele ty máš ráno tu schůzku
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Udělejme co je třeba Vypořádáme se s pásmovou nemocí
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
a společné Vánoce oficiálně začneme až zítra
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Platí Platí
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Platí Platí
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Dobře Platí
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Co je
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Zavolej tátovi Chrání tě z lásky
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Dobrý
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Dobrý Pojď Kyle viděls mě
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Det er noget andet Jeg smutter Jeg har en til eksamen så
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Og jeg har en kamp mod Nej
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
mod Valkyrae Niksen
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Hvad med Morgans familiejul Vi skulle jo hygge os sammen
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Jeg har en masse planer Det siger sig selv
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Hvad mener du
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Du har dit møde i morgen tidlig
00:00:17.308 --> 00:00:23.438
Skal vi ikke få has på vores jetlag og starte Morgans familiejul i morgen
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Ikke Jeps
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Aftale Aftale
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Okay Jeps
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Hvad
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Ring til din far Han beskytter dig fordi han elsker dig
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Det er okay
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Det er okay Så du mig lave parkour
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Dat is anders Ik moet gaan Ik heb nog één tentamen
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
Ik ook Ik heb een scrim met Valkyrae
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
En kerst met het gezin dan Deze trip draait om samen zijn
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Ik heb een heel schema Uiteraard
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Wat bedoel je daarmee
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Luister Jij hebt morgenochtend een meeting
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Zullen we allemaal doen wat moet over onze jetlag heen komen
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
en kerst met het gezin morgen officieel beginnen
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Deal Ja deal
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Deal Deal
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Oké Deal
00:00:27.609 --> 00:00:31.445
Wat Bel je pa Hij is beschermend omdat hij van je houdt
00:00:31.446 --> 00:00:37.244
Komt goed Kom op Kyle zag je me parkour doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
See on teine asi Pean minema
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Viimane eksam enne vaheaega
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
Mina ka Valkyrae ootab mängima Ei
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Aga Morganite jõulud Me pidime kõik koos aega veetma
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Mul on päevaplaan paigas
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Muidugi on
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Mida see tähendama pidi
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Kuule Sul on hommikul kohtumine
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Igaüks teeb oma asjad ära Magame lennuväsimuse välja
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ja Morganite jõulud algavad ametlikult homme
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Sobib Sobib
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Sobib Sobib
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Olgu Sobib
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Mis asja
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Helista isale Ta on ülikaitsev sest armastab sind
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Pole midagi
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Läki Kyle nägid mind parkuurimas
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Se on eri asia Täytyy mennä
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Minulla on vielä koe ennen lomaa
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Samoin Harjoittelen Eikä
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
Valkyraen kanssa Eikä
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Entä Morganien perhejoulu Meidän piti viettää laatuaikaa
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Suunnittelin meille reitin
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Tietenkin
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Mitä se tarkoittaa
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Selvä Sinulla on kokous aamulla
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Voimmeko vain selättää aikaerorasituksen
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ja aloittaa Morganien perhejoulun huomenna
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Sovittu Selvä
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Selvä Onko
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Selvä Sovittu
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Mitä
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Soita isällesi Suojelu johtuu rakkaudesta
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Kaikki hyvin
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Tulkaa Kyle näitkö parkourini
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
C'est différent
00:00:01.876 --> 00:00:04.795
Je dois filer J'ai un examen avant les vacances
00:00:04.796 --> 00:00:07.923
Moi aussi j'ai un entraînement avec Valkyrae
00:00:07.924 --> 00:00:11.093
Et le Noël des Morgan On doit passer du temps ensemble
00:00:11.999 --> 00:00:12.928
J'ai prévu tout un itinéraire
00:00:12.929 --> 00:00:14.096
Sans blague
00:00:14.097 --> 00:00:15.596
Pourquoi tu dis ça
00:00:15.597 --> 00:00:17.039
Tu as un rendez vous demain matin
00:00:17.391 --> 00:00:20.518
On vaque à nos occupations on se remet du décalage
00:00:20.519 --> 00:00:23.396
et on commence le Noël des Morgan demain
00:00:23.397 --> 00:00:25.023
Ça marche Carrément
00:00:25.001 --> 00:00:26.651
D'accord
00:00:27.061 --> 00:00:28.693
Quoi
00:00:29.999 --> 00:00:31.614
Appelle ton père Il est protecteur par amour
00:00:35.451 --> 00:00:37.202
Kyle tu m'as vu faire du parkour
00:00:01.000 --> 00:00:04.878
Das ist was anderes Ich muss los Ich hab noch eine Prüfung
00:00:04.879 --> 00:00:07.965
Ich auch Ich hab ein Scrim mit Valkyrae
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Und unser Familienweihnachten Wir wollten zusammen sein
00:00:11.136 --> 00:00:13.178
Ich hab alles durchgeplant
00:00:13.179 --> 00:00:14.138
War ja klar
00:00:14.139 --> 00:00:15.597
Was soll das heißen
00:00:15.598 --> 00:00:17.391
Du hast morgen dein Meeting
00:00:17.392 --> 00:00:20.477
Soll jeder machen was ihm hilft den Jetlag loszuwerden
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
Und morgen legen wir los mit dem Familienweihnachten
00:00:23.439 --> 00:00:25.001
Abgemacht Ja
00:00:25.999 --> 00:00:26.108
Abgemacht
00:00:27.694 --> 00:00:29.694
Was ist Ruf deinen Dad an
00:00:29.695 --> 00:00:32.198
Er ist überfürsorglich weil er dich liebt
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Komm Kyle hast du meinen Parkour gesehen
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Αυτό είναι αλλιώς Φεύγω
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Γράφω ένα μάθημα πριν τις διακοπές οπότε
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Κι εγώ Έχω ένα φιλικό Όχι
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
με τη Valkyrae Όχι
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Και τα Οικογενειακά Χριστούγεννα Είπαμε να περάσουμε χρόνο μαζί
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Μας έχω ετοιμάσει πρόγραμμα Φυσικά
00:00:14.139 --> 00:00:17.307
Τι πάει να πει αυτό Άκου Έχεις το μίτινγκ σου το πρωί
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Ας κάνουμε όλοι ό τι χρειάζεται ας διώξουμε το τζετ λαγκ
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
κι ας αρχίσουμε τα Οικογενειακά Χριστούγεννα αύριο
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Σύμφωνοι Ναι
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Σύμφωνοι Σύμφωνοι
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Καλώς Σύμφωνοι
00:00:27.609 --> 00:00:31.445
Τι Πάρε τον μπαμπά σου Είναι υπερπροστατευτικός γιατί σ' αγαπάει
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Όλα καλά
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Πάμε Κάιλ με είδες να κάνω παρκούρ
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
זה שונה אני חייבת לזוז
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
יש לי מבחן אחרון לפני החופשה אז
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
גם אני יש לי משחק לא
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
עם ולקירי לא לא לא
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
מה קרה לחג המולד של משפחת מורגן הטיול הזה נועד לזמן איכות
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
תכננתי לנו לוז שלם
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
ברור
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
מה זה אמור להביע
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
בסדר תקשיבו לך יש פגישה בבוקר
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
בואו פשוט נעשה מה שכולנו צריכים לעשות להתגבר על הג ט לג
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ונתחיל רשמית את חג המולד של משפחת מורגן מחר
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
עשינו עסק כן עשינו עסק
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
עשינו עסק עשינו עסק
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
בסדר עשינו עסק
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
מה
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
תתקשר לאבא שלך טוב הוא מגונן מדי כי הוא אוהב אותך
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
זה בסדר
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
הכול בסדר בואי קייל ראית שעשיתי פארקור
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
वह अलग ब त ह म झ ज न ह
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
क य क छ ट ट य स पहल म र एक आख र पर क ष ह त
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
म झ भ म र एक म च तय ह नह
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
व ल क र क स थ नह नह
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
म र गन पर व र क क र समस क क य ह आ यह ट र प एक द सर क स थ अच छ समय ब त न क ल ए ह
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
म न हम र ल ए घ मन क प र य जन बन रख ह
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
ज र र बन रख ह ग
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
इसक क य मतलब ह
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
ठ क ह द ख स बह त म ह र म ट ग ह
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
क य न हम सब वह कर ज सक हम ज र रत ह मतलब अब ज कर स ज ए और अपन ज ट ल ग द र कर
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
और कल स बह स म र गन पर व र क क र समस श र कर
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
क य यह सह लग रह ह ह
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
ठ क ह ठ क ह
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
ठ क ह ठ क ह
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
क य
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
अपन ड ड क फ न कर अच छ वह त म ह र ध य न रखत ह क य क त मस प य र करत ह
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
क ई ब त नह
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
सब ठ क ह चल क इल त मन म झ प रक र करत ह ए द ख
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Az más Igazából rohanok
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Van még egy vizsgám a szünet előtt úgyhogy
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Én is megyek Próbajáték Nem
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
Valkyraevel Nem nem
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
És Morganék Családi Karácsonya Ez az út az együtt töltött időről szól
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Full programtervet raktam össze
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Még szép
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Ezt hogy érted
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Na jó Figyelj reggel megbeszélésed lesz
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Tegyük mind azt amit kell pihenjük ki a jetlaget
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
és hivatalosan kezdjük Morganék Családi Karácsonyát holnap
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Áll az alku Áll
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Áll Áll
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Oké Áll
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Mi az
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Hívd fel apádat Azért óv mindentől mert szeret
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Semmi gáz
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Jól van Gyere Kyle láttál parkourozni
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Itu berbeda Aku harus pergi
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Karena ada ujian terakhir sebelum libur jadi
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Aku juga Ada pertarungan Tidak
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
dengan Valkyrae Tidak
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Ada apa dengan Natal Keluarga Morgan Perjalanan ini tentang waktu kualitas
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Sudah kubuatkan jadwal perjalanan kita
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Tentu saja
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Apa artinya
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Baik Kau ada rapat besok pagi
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Mari kita lakukan yang seharusnya yaitu melenyapkan penat terbang
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
dan mulai Natal Keluarga Morgan secara resmi besok
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Sepakat Ya sepakat
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Sepakat Sepakat
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Baik Sepakat
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Apa
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Hubungi ayahmu ya Dia terlalu melindungi karena menyayangimu
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Tak apa
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Tak apa Ayo Kyle kau lihat kulakukan parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
È diverso Devo andare
00:00:02.376 --> 00:00:04.711
Ho l'ultimo esame prima delle vacanze
00:00:04.712 --> 00:00:07.839
Anch'io Devo giocare con Valkyrae No
00:00:07.084 --> 00:00:11.003
E il Natale della famiglia Morgan Dobbiamo stare insieme
00:00:11.998 --> 00:00:12.969
Ho pianificato un itinerario per noi
00:00:12.097 --> 00:00:14.012
Certo
00:00:14.013 --> 00:00:15.346
Che vuoi dire Ok
00:00:15.347 --> 00:00:17.265
Ascolta tu hai la riunione domattina
00:00:17.266 --> 00:00:20.351
Perché non facciamo quello che serve cioè sconfiggere il jet lag
00:00:20.352 --> 00:00:23.312
e diamo inizio al Natale della famiglia Morgan domani
00:00:23.313 --> 00:00:24.439
Va bene Sì va bene
00:00:24.044 --> 00:00:25.094
Va bene Va bene
00:00:25.941 --> 00:00:26.858
Va bene
00:00:27.443 --> 00:00:28.402
Cosa
00:00:28.902 --> 00:00:31.447
Chiama tuo padre è iperprotettivo perché ci tiene a te
00:00:34.532 --> 00:00:37.118
È tutto ok Andiamo Kyle mi hai visto fare parkour
00:00:01.000 --> 00:00:01.075
状況が違う
00:00:01.751 --> 00:00:04.753
試験が残ってるから行くね
00:00:04.754 --> 00:00:07.059
僕も練習マッチがあるから
00:00:08.997 --> 00:00:11.093
家族で過ごすクリスマスだろ
00:00:11.999 --> 00:00:13.999
計画も立てた
00:00:13.012 --> 00:00:14.096
だろうね
00:00:14.097 --> 00:00:15.013
何だよ
00:00:15.999 --> 00:00:20.392
あなたも仕事の会議があるし 皆 やることをやって
00:00:20.393 --> 00:00:24.064
明日からファミリー クリスマスでどう
00:00:24.001 --> 00:00:25.023
いいね
00:00:25.001 --> 00:00:26.999
みんな賛成
00:00:27.485 --> 00:00:28.236
何だ
00:00:28.945 --> 00:00:31.321
パパに電話してやれ
00:00:31.322 --> 00:00:32.448
大丈夫よ
00:00:34.534 --> 00:00:35.325
行こう
00:00:35.326 --> 00:00:37.202
僕のパルクール見た
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
그건 얘기가 다르지 저 서둘러야 해요
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
연휴 전에 마지막 시험이 있거든요
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
저도요 발키레이와 안 돼
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
연습 경기가 있어요 안 돼
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
모건 가족 크리스마스는 오붓한 시간 보내야 하잖아
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
내가 다 계획해 뒀다고
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
물론 그렇겠죠
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
그게 무슨 뜻이야
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
들어 봐 당신도 아침에 미팅 있잖아
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
다들 각자 할 일 하면서 시차 적응하고
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
내일 모건 가족 크리스마스를 본격적으로 시작할까
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
좋아 싫어 좋아요
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
좋아요 좋아
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
그래 좋아요
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
뭐야
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
아버지한테 연락드려 널 사랑해서 과보호하시는 거야
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
진정해
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
괜찮아 가자 형 내 파쿠르 봤어
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tas ir citādi Man jāskrien
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Vēl pēdējais eksāmens tā ka
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Man arī Man sarunāts treniņš Nē
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
ar komandu Nē
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Kā tad Morganu ģimenes Ziemassvētki Mums bija jābūt visiem kopā
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Man viss ir izplānots
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Nu protams
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Kā tas bija jāsaprot
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Tā Klau Tev ir rīta tikšanās
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Varbūt visi darīsim to kas jādara uzveiksim laika maiņu
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
un Morganu ģimenes Ziemassvētkus oficiāli sāksim rīt
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Sarunāts Jā sarunāts
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Jā Jā
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Labi Sarunāts
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Kas ir
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Piezvani savam tētim Viņš tevi sargā tāpēc ka mīl
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Ir labi
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Viss kārtībā Ejam Kail redzēji manu parkūru
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tai kas kita Tiesą sakant turiu eiti
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Nes prieš atostogas yra dar paskutinis egzaminas taigi
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Aš irgi Susitariau pasitreniruoti Ne
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
su Valkirija Ne
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Kas nutiko Morganų šeimos Kalėdoms Atkeliavome čia kartu praleisti laiką
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Aš viską suplanavau
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
O kaipgi
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Ką tai turėtų reikšti
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Gerai Klausyk ryte tau susitikimas
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Gal visi užsiimkime savo reikalais kitaip tariant išsimiegokim
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ir rytoj oficialiai iš tikrųjų pradėkime Morganų šeimos Kalėdas
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Sutarėme ar kaip Taip sutarėme
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Sutarėme Sutarėme
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Gerai Sutarta
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Ko
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Paskambink tėvui gerai Jis tave pernelyg saugo nes myli
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Viskas gerai
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Viskas tvarkoj Eime Kailai matei mano parkūrą
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Det er annerledes Jeg må dra Jeg har en eksamen
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
Jeg også Jeg har en kamp med Valkyrae Nei nei nei
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Hva med Morgan familiens jul Vi skal være sammen
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Jeg har planlagt det hele Selvfølgelig
00:00:14.139 --> 00:00:17.307
Hva mener du Du har møtet ditt i morgen
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
La oss gjøre det vi må gjøre som er å bli kvitt jetlagen
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
og offisielt starte Morgan familiens jul i morgen
00:00:23.439 --> 00:00:26.107
Avtale Avtale
00:00:26.108 --> 00:00:28.944
Avtale Hva
00:00:28.945 --> 00:00:32.699
Ring faren din Han er glad i deg Det går bra
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Kom Så du meg gjøre parkour
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
To coś innego Muszę lecieć Mam ostatni egzamin
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Ja też Umówiłem się Nie
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
z Valkyrae Nie
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
A Rodzinne Święta Morganów Mieliśmy być razem
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Mam cały plan pobytu
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
No pewnie
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Co to ma znaczyć
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Słuchaj rano masz spotkanie
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Zróbmy wszyscy to co musimy Pozbądźmy się jet lagu
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
i oficjalnie zacznijmy święta jutro
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Zgoda Tak
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Zgoda Tak
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Dobra Umowa stoi
00:00:27.609 --> 00:00:31.445
Co Zadzwoń do taty Jest nadopiekuńczy bo cię kocha
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Spokojnie
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Chodź Widziałeś jak robię parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
É diferente Tenho de ir
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Porque tenho um último exame antes das férias
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Eu também Tenho um jogo Não
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
com o Valkyrae Não
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
E o Natal da Família Morgan A viagem é para termos tempo de qualidade juntos
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Tenho todo o itinerário planeado
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Claro que tens
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Que quer isso dizer
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Muito bem Ouve tens a tua reunião de manhã
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Porque não fazemos todos o que temos de fazer que é superar o jet lag
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
e começamos oficialmente o Natal da Família Morgan amanhã
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Combinado Combinado
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Combinado Combinado
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Certo Combinado
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Quê
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Liga ao teu pai sim Ele é superprotetor porque te ama
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Tudo bem
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Tudo bem Anda Kyle viste me a fazer parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Это другое Мне пора
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
У меня еще один экзамен так что
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
А у меня тренировка Нет
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
с Валькири Нет
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
А Рождество семьи Морганов Мы должны проводить время вместе
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Я составил дорожную карту
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Конечно
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Что это значит
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Слушай у тебя с утра встреча
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Давай сделаем то что нам нужно избавимся от джетлага
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
и официально начнем Рождество семьи Морганов завтра
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Идет Да
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Идет Да
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Ладно Договорились
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Что
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Позвони отцу Он тебя опекал потому что любит
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Ладно
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Пойдем Кайл видел мой паркур
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
To je iné Musím ísť
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Pred prázdninami mám poslednú skúšku takže
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Aj ja Mám naplánovanú hru Nie
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
s Valkyrae Nie nie
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Čo sa stalo s Morganovskými Vianocami Tento výlet mal byť o rodine
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Mám naplánovaný celý program
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
No jasné
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Čo to má znamenať
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Fajn Počuj ráno máš stretnutie
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Čo keby sme všetci urobili to čo treba nakopali pásmovú chorobu
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
a oficiálne začali Morganovské Vianoce zajtra
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Beriete Beriem
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Beriem Berieš
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Dobre Beriem
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Čo
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Zavolaj otcovi jasné Je úzkostlivý lebo ťa ľúbi
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
To nič
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
To nič Poď Kyle videl si ten parkúr
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
To ni isto Iti moram en kolokvij še imam
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
Jaz tudi Dogovorjen sem z Valkyrae Ne ne
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Kaj pa Morganov božič Družiti bi se morali
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Vse sem načrtoval Seveda si
00:00:14.139 --> 00:00:17.307
Kaj to pomeni Jutri zjutraj imaš sestanek
00:00:17.308 --> 00:00:23.438
Danes počivajmo jutri pa začnemo Morganov božič
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Zmenjeno Ja
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Ja Ja
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Dobro Zmenjeno
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Kaj
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Pokliči očeta Preveč zaščitniški je ker te ima rad
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
V redu je
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
V redu je Pridi Kyle si me videl prej
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Eso era diferente Ya me voy
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Tengo un último examen antes de las vacaciones
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Igual yo tengo una partida planeada No
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
con Valkyrae No no no no
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Dónde quedó la Navidad de los Morgan El viaje era para estar juntos
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Tengo todo un itinerario planeado
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Por supuesto que sí
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Eso qué significa
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Escucha Tienes tu reunión en la mañana
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Por qué no hacemos lo que tengamos que hacer que es deshacernos del jet lag
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
y empezamos la Navidad de los Morgan mañana
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Les parece Sí claro
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Claro Sí
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Excelente Claro
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Qué
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Y llama a tu papá sí Es sobreprotector porque te ama
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
No pasa nada
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Está bien vámonos Kyle viste que hice parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Inte samma sak Jag måste gå
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Jag har ett prov kvar innan lovet så
00:00:04.546 --> 00:00:07.965
Och jag ska strida mot Valkyrae Nej nej nej nej
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Vad hände med familjen Morgans jul Resan går ut på att umgås
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Jag har gjort ett schema åt oss Så klart
00:00:14.139 --> 00:00:17.307
Vad ska det betyda Okej Du har ditt möte imorgon
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Alla kan väl göra det de behöver skaka av sig all jetlag
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
och så kan familjen Morgans jul börja imorgon
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Är det en deal Deal
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Deal Deal
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Okej Deal
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Vad
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Ring din pappa okej Han är överbeskyddande av kärlek
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Det är okej
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Lugn Kom Kyle såg du mig göra parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
அத வ ற ந ன ப கண ம
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
வ ட ம ற க க ம ன ன ல எனக க ஒர பர ட ச ப க க இர க க அதன ல
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
ந ன ம த ன எனக க ஒர ம ட ச இர க க இல ல
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
வ ல க ர ய ட இல ல இல ல
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
ம ர கன க ட ம ப க ற ஸ மஸ என ன ச ச ந ம ச ர ந த இர ப பதற க த ன இந தப பயணம
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
ம த த வ ஷயத த ய ம ந ன ப ள ன பண ண வச ச ர க க ன
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
அத கண ட ப ப
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
என ன நக கல பண ற ய
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
சர க ல ய ல உனக க ம ட ட ங இர க க
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
ந ம பண ண வ ண ட யத எல ல ம ம ட ச ச ட ட அத ன நம ம ஜ ட ல க த த ரத த ட ட
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ந ள க க அத க ரப ப ர வம ம ர கன க ட ம ப க ற ஸ மஸ ஆரம ப க கல ம
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
என ன சர ய ம சர
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
சர சர ய
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
சர சர
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
என ன
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
உங க அப ப வ க க ப ப ட சர ய உன ன ந ச க க றத ல த ன பத த ரம ப த த க க ற ர
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
சர
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
சர வ ங க க ல ந ன ப ர க க ர பண ணத ப ப ர த த ய
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
అద వ ర న జ న క న న వ ళ ళ ప వ ల
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
ఎ ద క ట హ ల డ స క మ ద న క క పర క ష ఉ ద క బట ట
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
న న క డ వ ళ ళ ల వ ల క ర క న క మధ య ల ద
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
ఒక చ న న ఫ ట గ గ మ ఉ ద ల ద ల ద
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
ఇద న మ ర గన ఫ య మ ల క ర స మస అ ట అ దర కల స సరద గ గడపవచ చన ఈ ట ర ప ప ల న చ శ
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
మన ఈ ట ర ప ప ల ఏమ చ య ల మ త త ప ల న చ స ప ట ట
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
న వ వ చ యకప త కద వ త
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
న ఉద ద శ ఏ ట
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
సర చ డ ర ప ఉదయ న క మ ట గ ఉ ద కద
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
మన దర ఇప ప డ జ ట ల య గ న వద ల చ క ద అద మ ఖ య
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
ర పట న డ మ ర గన ఫ య మ ల క ర స మస స బర లన అధ క ర క గ మ దల ప డద సర న
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
న ఐడ య ఓక న క ద హ ఓక
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
ఓక ఓక న
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
సర ఓక
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
ఏ ట
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
మ న న నక క ల చ య సర న న వ వ ట ప ర ణ క బట ట అతన అత జ గ రత త చ ప డ
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
పర వ ల ద ల
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
పర వ ల ద ల పద క ల న న జ ప చ యడ చ శ వ
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
ไม เหม อนก น ไปนะคะ
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
ม สอบว ชาส ดท ายก อนหย ด ง น
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
เหม อนก น ผมม แข งกระช บม ตร ไม
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
ก บพ ลค เร ไม ได ๆๆ
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
แล วคร สต มาสของครอบคร วมอร แกนล ะ เรามาเพราะอยากใช เวลาด วยก นนะ
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
พ อเตร ยมเท ยวไว ให หมดแล ว
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
กะแล ว
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
แปลว าอะไร
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
เอาละ ค ณม ประช มเช า
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
แม ว าเราพยายามท าให ต วเองหายเจ ตแล ก
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
แล วค อยเร มฉลองคร สต มาส ของครอบคร วมอร แกนพร งน
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
ตามน นด ไหม คร บ ด
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
ด ด ไหม
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
โอเค ด
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
อะไร
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
โทรหาพ อซะ ท านโอ เพราะท านร ก
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
ไม เป นไร
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
เอาเถอะ ไปค ะ ไคล เห นผมเล นปาร ก วร ไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
O farklı Gitmem lazım
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Tatilden önce son bir sınavım var
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Ben de Maçım var Hayır
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
Valkyrae'yle Hayır
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Hani Morgan Ailesi Noel'i Kaliteli vakit geçirecektik
00:00:11.136 --> 00:00:14.138
Seyahat programı yaptım Tabii ki
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Bu ne demek şimdi
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Pekâlâ Sabah toplantın var
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Hepimiz yapmamız gerekeni yapalım Jet lag'imizi atıp
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
Morgan Ailesi Noel'ine yarın resmen başlayalım
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Olur mu Evet
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Olur Olur mu
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Tamam Anlaştık
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Ne
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Babanı ara Korumacılığı seni sevdiğinden
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Sorun yok
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Sorun yok Parkurumu gördün mü Kyle
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Itu berbeza Sebenarnya saya nak beredar
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Sebab ada satu peperiksaan terakhir sebelum cuti jadi
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Saya pun Ada perlawanan latihan Tak boleh
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
dengan Valkyrae Tak boleh
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Krismas keluarga Morgan pula Pengembaraan ini tentang masa berkualiti
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Ayah dah rancang jadual perjalanan lengkap untuk kita
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Semestinya
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Apa maksud kamu
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Baiklah Awak ada mesyuarat pada waktu pagi
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Apa kata kita buat apa yang perlu hilangkan lesu jet
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
dan mulakan Krismas keluarga Morgan secara rasmi esok
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Setuju atau tidak Ya setuju
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Setuju Setuju
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Okey Setuju
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Apa
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Hubungi ayah awak okey Dia terlalu melindungi kerana sayang awak
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Tak mengapa
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Tak mengapa Ayuh Kyle nampak saya buat parkour
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Це інше Я мушу бігти
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Останній іспит перед канікулами
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Я теж Там стрім Ні
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
з Валькірією Ні ні
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
А як же сімейне Різдво Морґанів Ми приїхали відпочивати разом
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Я спланував цілий маршрут
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Не сумніваюся
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
І що це означає
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Слухай У тебе вранці зустріч
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Може зробимо все необхідне тобто позбудемося джетлаґу
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
а сімейне Різдво Морґанів офіційно почнемо по справжньому завтра
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Домовилися Так
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Згода Згода
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Добре Згода
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Що
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Подзвони татові Гіперопіка бо він тебе любить
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Нічого
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Усе добре Ходімо Кайл ти бачив мій паркур
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Chuyện đó khác mà Con phải đi rồi
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Mai con còn một bài kiểm tra trước kỳ nghỉ
00:00:04.546 --> 00:00:06.421
Con cũng thế Có trận đấu tập Không
00:00:06.422 --> 00:00:07.965
với Valkyrae Không
00:00:07.966 --> 00:00:11.135
Thế còn Giáng Sinh Nhà Morgan thì sao Chuyến đi này là để cả nhà vui bên nhau
00:00:11.136 --> 00:00:12.719
Bố còn lên cả lịch trình rồi
00:00:12.072 --> 00:00:14.138
Tất nhiên rồi
00:00:14.139 --> 00:00:15.305
Ý con là sao đấy
00:00:15.306 --> 00:00:17.307
Được rồi Nghe này sáng mai anh còn có cuộc hẹn
00:00:17.308 --> 00:00:20.477
Hay hôm nay mình cứ nghỉ ngơi cho đỡ mệt vì lệch múi giờ
00:00:20.478 --> 00:00:23.438
rồi chính thức bắt đầu Giáng sinh Nhà Morgan từ mai nhé
00:00:23.439 --> 00:00:24.565
Đồng ý không Vâng đồng ý ạ
00:00:24.566 --> 00:00:26.107
Đồng ý ạ Đồng ý hả
00:00:26.108 --> 00:00:27.608
Được rồi Đồng ý
00:00:27.609 --> 00:00:28.944
Gì thế
00:00:28.945 --> 00:00:31.445
Gọi cho bố cậu đi Ông ấy bảo vệ quá mức cũng chỉ vì yêu cậu thôi
00:00:31.446 --> 00:00:32.699
Không sao
00:00:34.658 --> 00:00:37.244
Không sao Đi nào Kyle anh có thấy em parkour không
Available in 36 languages
Duration
39 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:16:49
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Now that Dan's assassin days are behind him, all he wants for Christmas is quality time with his kids. But when he learns his daughter has her own plans, he books a family trip to London—putting them all in the crosshairs of an unexpected enemy.