To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hazel Grace Lancaster:
Guys, I think we should wait until dark.Augustus Waters:It's all dark to Isaac.Isaac:Dude, I'm not deaf, I'm just blind, so I can hear when you make fun of my disability
Guys, I think we should wait until dark.Augustus Waters:It's all dark to Isaac.Isaac:Dude, I'm not deaf, I'm just blind, so I can hear when you make fun of my disability
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Gus I think we should wait until dark
00:00:02.876 --> 00:00:04.837
It's all dark to Isaac
00:00:04.837 --> 00:00:06.063
Dude I'm I'm I'm not deaf
00:00:06.063 --> 00:00:08.009
I'm just blind so I can hear
00:00:08.009 --> 00:00:09.341
when you make fun of my disability
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
غاس أظن أنه علينا انتظار حلول الظلام
00:00:02.502 --> 00:00:04.001
بالنسبة إلى آيزك المكان مظلم دائما
00:00:04.629 --> 00:00:07.009
يا صاح أنا لست أصم أنا أعمى فحسب
00:00:07.131 --> 00:00:08.008
لذلك أستطيع سماعك عندما تسخر من إعاقتي
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
أنا آسف ولا يعجبني ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:03.117
আইজ য ক র ক ছ সবই অন ধক র
00:00:03.118 --> 00:00:05.594
ম ম আম ক ন ত বয়র ন শ ধ চ খ ই দ খ ন
00:00:05.595 --> 00:00:07.312
আম র সমস য ন য় ফ ন উড় ল ক ন ত শ নত প ই
00:00:07.313 --> 00:00:08.991
দ খ ত আর স ট আম পছন দ কর ন
00:00:08.992 --> 00:00:10.829
ক থ য় ঢ ল ব খ ল জ র ঢ ল ও
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Да изчакаме докато се стъмни
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
За Айзък е винаги тъмно
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Не съм глух а сляп
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Чувам когато се майтапиш с недъга ми
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Извинявай И не ми е забавно
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
古斯 我们是不是该等到天黑
00:00:02.585 --> 00:00:04.087
对以撒来说都是黑夜的
00:00:04.712 --> 00:00:07.009
老兄 我没聋 只是瞎了
00:00:07.131 --> 00:00:08.841
所以我听得见你的取笑
00:00:08.883 --> 00:00:10.134
抱歉 我不喜欢
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Dečki pričekajmo mrak
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Isaacu je stalno mrak
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Stari nisam gluh Samo sam slijep
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Čujem kad mi ismijavaš hendikep
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Oprosti I ne volim to
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Gusi neměli bychom počkat až bude tma
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Isaac má naprostou tmu
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Kámo nejsem hluchý Jsem jenom slepý
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Takže slyším když si z mého postižení děláš legraci
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Promiň A nelíbí se mi to
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vi venter til det er mørkt
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Alt er mørkt for Isaac
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Jeg er ikke døv kun blind
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Jeg kan høre du gør grin med mit handicap
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Undskyld Det huer mig ikke
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Laten we wachten tot het donker is Dat is het altijd voor Isaac
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Gast ik ben niet doof alleen maar blind
00:00:07.132 --> 00:00:10.135
Dus ik hoor die grapjes Niet leuk
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Pitäisikö odottaa pimeää
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Isaacilla on ihan pimeää
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
En ole kuuro vain sokea
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Kuulen kun morkkaat vammaani
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Anteeksi En tykännyt
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Gus attendons l'obscurité
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Isaac est toujours dans l'obscurité
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Je ne suis pas sourd je suis aveugle
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Vous vous moquez de mon handicap
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Pardon Et ça ne me plaît pas
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Warten wir bis es dunkel ist
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Für Isaac ist es immer dunkel
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Ich bin nicht taub nur blind
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Ich höre wenn du über meine Behinderung spottest
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Und das find ich nicht gut Tut mir leid
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Ας περιμένουμε να σκοτεινιάσει Σκοτάδι είναι για τον Άιζακ
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Φίλε δεν είμαι κουφός Τυφλός είμαι
00:00:07.131 --> 00:00:08.008
Ακούω όταν με κοροϊδεύετε
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Συγγνώμη Και δε μ' αρέσει
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
גאס לדעתי כדאי שנחכה שיחשיך
00:00:02.544 --> 00:00:04.045
בשביל אייזיק תמיד חשוך
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
אחי אני לא חירש אני רק עיוור
00:00:07.132 --> 00:00:08.758
אז אני שומע כשאתם צוחקים על הנכות שלי
00:00:08.008 --> 00:00:10.135
סליחה ואני לא מת על זה
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
गस अ ध र ह न तक र कन च ह ए
00:00:02.502 --> 00:00:04.001
आइज क क ल ए क य उज ल क य अ ध र
00:00:04.629 --> 00:00:07.009
य र अ ध ह बहर नह
00:00:07.131 --> 00:00:08.008
जब म र मज क उड त ह त म झ स नत ह
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
म फ करन और म झ अच छ नह लगत
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Oké Kicsit Nem kéne várni sötétedésig
00:00:04.378 --> 00:00:06.506
Isaacnek mindegy
00:00:06.547 --> 00:00:10.635
Csak vak vagyok süket nem Hallom hogy rajtam gúnyolódsz
00:00:10.676 --> 00:00:14.055
Bocs És nem jön be Dobhatom Mindent bele
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Við ættum að bíða til myrkurs
00:00:02.544 --> 00:00:04.045
Það er myrkur hjá Isaac
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Ég er ekki heyrnarlaus Ég er blindur
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Ég heyri þegar þið gerið grín að fötluninni
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Fyrirgefðu Og ég er ekki hrifinn
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Gus sebaiknya tunggu sampai gelap
00:00:02.502 --> 00:00:04.001
Bagi Isaac selalu gelap
00:00:04.629 --> 00:00:07.009
Aku tidak tuli Hanya buta
00:00:07.131 --> 00:00:08.008
Jadi aku bisa dengar kau memperolok cacatku
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Maaf Dan aku tidak suka
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Gus dovremmo aspettare il buio
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Per Isaac è sempre buio
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Ehi non sono sordo Sono solo cieco
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Non prendere in giro il mio handicap
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Scusa Non mi piace
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
暗くなるまで待った方が
00:00:02.544 --> 00:00:04.069
アイザックは暗いだろ
00:00:04.064 --> 00:00:06.961
おい 耳は遠くないぞ 目が見えないだけだ
00:00:07.012 --> 00:00:08.645
障害をバカにしたら 聞こえるだろ
00:00:08.084 --> 00:00:10.126
悪い悪い
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
거스 밤까지 기다리자
00:00:02.501 --> 00:00:04.001
아이작한텐 항상 밤이야
00:00:04.629 --> 00:00:07.089
짜샤 나 장님이라도 귀는 멀쩡해
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
그런 식으로 말해야겠냐
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
미안해 기분 더럽다구
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Kita patut tunggu sehingga hari gelap
00:00:02.501 --> 00:00:04.001
Segalanya gelap bagi Isaac
00:00:04.629 --> 00:00:07.089
Kawan saya tak pekak Saya cuma buta
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Saya dengar awak mempermainkan kecacatan saya
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Maaf Dan saya tak suka
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vi bør vente til det blir mørkt
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Alt er mørkt for Isaac
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Jeg er ikke døv bare blind
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Jeg hører at dere gjør narr av funksjonshemmingen min
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Unnskyld Jeg liker det ikke
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Nie poczekamy do zmroku
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Dla niego jest ciemno
00:00:04.671 --> 00:00:08.008
Nie jestem głuchy tylko ślepy Słyszę jak się nabijasz z kaleki
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Wybacz
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Melhor esperar escurecer
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Já está escuro para o Isaac
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Cara não sou surdo sou só cego
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Posso ouvir quando tira onda da minha deficiência
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Desculpe E não curto
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Думаю надо дождаться темноты
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Айзек всегда в темноте
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Чувак я не глухой а слепой
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Я слышу когда ты смеёшься над моим дефектом
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Прости Мне это не нравится
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Gase mislim da treba da sačekamo da padne mrak
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Ajzaku je već pao mrak na oči
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Brate nisam gluv Samo sam slep
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Tako da mogu da čujem kad ismevaš moj hendikep
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Izvini Ne volim to
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Počkajme do zotmenia
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Isaac ho už má
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Som slepý nie hluchý
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Počujem ke si zo mňa uťahujete
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Prepáč A nepáči sa mi to
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Dobro Bolj levo Gus počakajmo da se znoči
00:00:04.042 --> 00:00:08.925
Za Isaaca je vedno noč Stari nisem gluh Samo slep sem
00:00:08.967 --> 00:00:11.097
Slišim ko se norčuješ Oprosti In mi ni všeč
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Deberíamos esperar a que oscurezca Para Isaac ya está oscuro
00:00:04.587 --> 00:00:08.925
Amigo no estoy sordo solo ciego Oigo cuando te burlas de mi discapacidad
00:00:09.001 --> 00:00:10.718
Lo siento No me encanta
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Vi ska nog vänta tills det blir mörkt
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
För Isaac är det redan mörkt
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Jag är inte döv bara blind
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Jag hör när ni skämtar om mitt handikapp
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Förlåt Och jag gillar det inte
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
ก ส ฉ นว าเราควรรอให ม ดก อนนะ
00:00:02.501 --> 00:00:04.001
สำหร บไอแซคม นม ดตลอดเวลา
00:00:04.629 --> 00:00:07.089
เพ อน ฉ นไม ได ห หนวกนะ แค ตาบอด
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
ได ย นท เม าเร องความพ การของฉ นหมดแล ว
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
ขอโทษ และฉ นไม ชอบนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Gus bence karanlk olmasn bekleyelim
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Isaac için karanlk zaten
00:00:04.671 --> 00:00:07.009
Kanka sağr değilim Sadece körüm
00:00:07.132 --> 00:00:08.008
Engelimle dalga geçince duyuyorum
00:00:08.842 --> 00:00:10.135
Pardon Hiç hoş değil ama
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
асе по моєму треба почекати доки стемніє
00:00:02.543 --> 00:00:04.045
Айзеку темно завжди
00:00:04.067 --> 00:00:07.089
Друзяко я не глухий А тільки сліпий
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Тому я чую як ти кепкуєш з моєї інвалідності
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Вибач І я не в захваті
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Gus em nghĩ mình nên đợi đến tối
00:00:02.501 --> 00:00:04.001
Lúc nào mà chả tối với Isaac
00:00:04.629 --> 00:00:07.089
Này bồ tớ không bị điếc Tớ chỉ bị mù thôi
00:00:07.131 --> 00:00:08.799
Nên tớ nghe được cậu giễu cợt bệnh tật của tớ
00:00:08.841 --> 00:00:10.134
Tớ xin lỗi Và tớ không thích tí nào
Available in 35 languages
Duration
10 seconds
Views
953
Timestamp in Movie
01:28:01
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
TSG Entertainment,Fox 2000 Pictures,Temple Hill Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two teenage cancer patients begin a life-affirming journey to visit a reclusive author in Amsterdam.


