To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hazel Grace! Welcome to the sweet torture of readingAn Imperial Affliction. What is... Are you okay? Um, me? Yeah,I am excellent. I am, however,with Isaac and... Isaac, does Support Group Hazelmake this better or worse? Isaac... focus on me. How fast can you get here? Um... Great, all right,well, the door's open. So I... I got to run. Bye
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.877 --> 00:00:04.504
Welcome to the sweet torture
00:00:04.504 --> 00:00:06.547
of reading An Imperial Affliction
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
What is Are you okay
00:00:12.303 --> 00:00:14.018
Um me Yeah I am excellent
00:00:16.999 --> 00:00:17.975
I am however with Isaac and
00:00:17.975 --> 00:00:21.229
Isaac does Support Group Hazel make this better or worse
00:00:23.856 --> 00:00:26.275
Isaac focus on me
00:00:27.735 --> 00:00:29.654
How fast can you get here
00:00:29.654 --> 00:00:31.239
Um
00:00:31.239 --> 00:00:32.448
Great all right well the door's open
00:00:32.448 --> 00:00:33.783
So I I got to run Bye
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
هيزل غريس
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
أهلا بك في عذاب قراءة أن إمبريال أفليكشن
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
لكنني أخرق كل القواعد الآن
00:00:08.758 --> 00:00:10.217
هل أنت بخير
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
وأنا أخرق كل القواعد الآن
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
أنا نعم أنا بأفضل حال
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
لكنني برفقة آيزك و
00:00:17.975 --> 00:00:20.077
آيزك هل ستجعل هيزل الوضع أفضل أم أسوأ
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
كنت أهدر وقتي كله آيزك ركز علي
00:00:26.015 --> 00:00:27.036
كنت أهدر كل وقتي
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
هل يمكنك المجيء بسرعة
00:00:30.078 --> 00:00:32.198
رائع الباب مفتوح
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
علي إنهاء المكالمة وداعا
00:00:01.000 --> 00:00:03.123
এট ভ ঙ দ খ
00:00:03.358 --> 00:00:05.235
এই ট রফ ট হ য
00:00:05.236 --> 00:00:06.314
সত য
00:00:06.315 --> 00:00:08.991
আম একট র স ত খ জছ ল ম ব ব ক বলত য আম ব স ক টবল ঘ ন ন কর
00:00:08.992 --> 00:00:11.016
ল গ ও ব ড়
00:00:16.984 --> 00:00:18.821
স র জ বন
00:00:18.822 --> 00:00:20.038
য বলছ ল ম 'মহ মহ ম ক ল শ'
00:00:20.381 --> 00:00:22.258
হ য ত ম র ভ ল ল গ ছ শ ন খ শ হল ম
00:00:23.378 --> 00:00:25.055
হ য আসল ই ভ ল ল গ ছ ক ন ত এন ড ট
00:00:25.001 --> 00:00:26.733
জ ন ক মন আকস ম ক
00:00:26.734 --> 00:00:29.131
ক মন আকস ম ক মজ ন ও এ ত শয়ত ন
00:00:29.132 --> 00:00:31.488
ম ন আম ব ঝত প রছ ম য় ট ম র য য়
00:00:31.489 --> 00:00:34.002
ক ন ত একট অল খ ত চ ক ত ত আছ ল খক আর
00:00:34.979 --> 00:00:35.205
গ স হ য
00:00:35.206 --> 00:00:36.364
এট ভ ঙ ভ ঙ
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Хейзъл Грейс
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Добре дошъл в сладкото мъчение на Всевластна скръб
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Но сега ще наруша всички правила
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Добре ли си
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Сега ще наруша всички правила
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Аз ли Да отлично
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Но тук е Айзък и
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Айзък Хейзъл от груповата терапия как ще ти се отрази
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Защото си изгубих времето Айзък обърни ми внимание
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Изгубих си времето
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
За колко време можеш да дойдеш
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Чудесно вратата е отключена
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Затварям до скоро
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
海瑟葛蕾丝
00:00:02.877 --> 00:00:06.214
欢迎接受 庄严的痛苦 的折磨
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
但我正破坏一切规则
00:00:08.758 --> 00:00:10.218
你还好吗
00:00:10.259 --> 00:00:12.345
我正破坏一切规则
00:00:12.386 --> 00:00:14.931
我 我很好
00:00:14.972 --> 00:00:17.099
不过以撒在我旁边
00:00:17.892 --> 00:00:20.077
和海瑟说话会让你好些还是更糟
00:00:22.073 --> 00:00:26.067
我虚掷所有时光 以撒 听我说
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
虚掷所有时光
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
你能多快赶过来
00:00:30.078 --> 00:00:32.198
好 门没锁
00:00:32.024 --> 00:00:33.407
我得挂了 拜
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.088
Dobrodošao u slatku muku čitanja Kraljevske tuge
00:00:08.716 --> 00:00:10.001
Što je bilo Jesi dobro
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Ja Da ja sam izvrsno
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Doduše s Isaacom sam pa
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac hoće li ti biti bolje ili gore uz Hazel iz grupe
00:00:23.898 --> 00:00:25.942
Isaac Slušaj što ti govorim
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Kako brzo možeš doći ovamo
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Vrata su ti otvorena
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Moram dalje Bok
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Vítej u sladkého mučení při čtení Císařského neduhu
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Te ale porušuju všechna pravidla
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Jsi v pořádku
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
A te porušuju všechna pravidla
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Já Já jsem v pohodě
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Je tady ale Isaac a
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaacu dělá to Hazel z podpůrné skupiny lepší nebo horší
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Promrhal jsem tolik času Isaacu Soustře se na mě
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Promrhal jsem svůj čas
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Jak rychle sem můžeš přijet
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Prima Dveře jsou otevřené
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Musím pryč Ahoj
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Velkommen til den søde tortur det er at læse En storslået lidelse
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
men jeg bryder alle regler
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Er du okay
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
og jeg bryder alle regler
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Mig Jeg har det strålende
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Men jeg er sammen med Isaac
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Gør Hazel fra støttegruppen det bedre eller værre
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
jeg har spildt al min tid Isaac Se på mig
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
spildt al min tid
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Hvor hurtigt kan du komme
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Fedt Døren er åben
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Jeg må løbe Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Welkom bij de marteling van Een Vorstelijke Beproeving
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
maar nu overtreed ik alle regels
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Gaat 't
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
en nu overtreed ik alle regels
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Met mij Ja uitstekend
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Maar ik ben met Isaac en
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac maakt praatgroep Hazel dit beter of erger
00:00:22.688 --> 00:00:25.942
Isaac focus even op mij
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Hoe snel kun je hier zijn
00:00:30.078 --> 00:00:33.407
Mooi de deur is open Ik ga
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Sait maistaa Viiston valon makeaa kidutusta
00:00:06.256 --> 00:00:08.675
Mutta nyt rikon kaikkia sääntöjä
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Kaikki hyvin
00:00:10.026 --> 00:00:12.303
Ja nyt rikon kaikkia sääntöjä
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Minullako Erinomaisesti
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Olen Isaacin kanssa
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Pahentaako Hazel tilannetta vai ei
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Oon haaskannut elämäni Kuuntele
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Oon tuhlannut aikaani
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Miten pian pääset tänne
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Hyvä Ovi on auki
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Pitää lopettaa Hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Bienvenue à la douce torture d'Une maladie impériale
00:00:06.255 --> 00:00:08.675
Là je viole les règles
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Est ce que ça va
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Là je viole les règles
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Moi Je me porte à merveille
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Je me trouve avec Isaac donc
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
La Hazel du groupe d'entraide empire ou améliore les choses
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Je perds mon temps Isaac concentre toi sur moi
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Je perds vraiment mon temps
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Tu peux te pointer dans combien de temps
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Parfait La porte est ouverte
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Je dois filer Salut
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.089
Willkommen zur süßen Folter von Ein herrschaftliches Leiden
00:00:08.716 --> 00:00:10.093
Alles in Ordnung
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Mir geht's bestens
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Aber Isaac ist bei mir und
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac macht Selbsthilfe Hazel das besser oder schlimmer
00:00:22.689 --> 00:00:25.942
Isaac Konzentrier dich auf mich
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Wie schnell kannst du hier sein
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Gut die Tür ist offen
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Ich muss auflegen Bis gleich
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Χέιζελ Γκρέις
00:00:02.919 --> 00:00:06.088
Καλώς ήρθες στο γλυκό μαρτύριο ανάγνωσης της Αυτοκρατορικής Ασθένειας
00:00:08.716 --> 00:00:10.001
Είσαι καλά
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Εγώ Ναι είμαι μια χαρά
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Είμαι με τον Άιζακ όμως και
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Άιζακ η Χέιζελ της Ομάδας Υποστήριξης το κάνει καλύτερο ή χειρότερο
00:00:22.688 --> 00:00:25.942
Άιζακ Συγκεντρώσου σε μένα
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Πόσο γρήγορα μπορείς να έρθεις
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Τέλεια Η πόρτα είναι ανοιχτή
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Πρέπει να κλείσω Γεια
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
הייזל גרייס
00:00:02.877 --> 00:00:06.214
ברוך הבא לעינוי המתוק שבקריאת מכאוב מלכותי
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
אבל עכשיו אני מפר את כל הכללים
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
אתה בסדר
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
ועכשיו אני מפר את כל הכללים
00:00:12.345 --> 00:00:14.847
אני כן נהדר
00:00:14.889 --> 00:00:17.099
אני לעומת זאת עם אייזיק ו
00:00:17.892 --> 00:00:20.077
אייזיק הייזל מקבוצת התמיכה משפרת את המצב או מחמירה אותו
00:00:22.647 --> 00:00:26.067
ביזבזתי את כל זמני אייזיק תתרכז בי
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
ביזבזתי את כל זמני
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
כמה מהר את יכולה להגיע הנה
00:00:30.078 --> 00:00:32.115
נהדר הדלת פתוחה
00:00:32.156 --> 00:00:33.407
אני חייב לסגור
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
ह ज ल ग र स
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
एन इम प र यल एफ ल क शन पढ न क मध र य तन म स व गत ह
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
बट न ऊ आई एम ब र क ग ऑल द र ल ज
00:00:08.758 --> 00:00:10.217
त म ठ क ह
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
ए ड न ऊ आई एम ब र क ग ऑल द र ल ज
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
म ह बह त बढ य ह
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
म आइज क क स थ ह और
00:00:17.975 --> 00:00:20.077
आइज क सह यत सम ह व ल ह ज ल ब त क बन त य ब ग ड त ह
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
आई ह व ब न व स ट ग ऑल म ई ट इम आइज क म र ओर ध य न द
00:00:26.015 --> 00:00:27.036
ब न व स ट ग ऑल म ई ट इम
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
क तन जल द यह पह च सकत ह
00:00:30.078 --> 00:00:32.198
बह त ख ब दरव ज ख ल म ल ग
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
म झ ज न ह अलव द
00:00:01.000 --> 00:00:06.172
Hazel Grace Üdv a Magasztos sorscsapás édes kínjai között
00:00:06.214 --> 00:00:08.341
De most megszegek minden szabályt
00:00:08.383 --> 00:00:10.051
Jól vagy
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Én Abszolút persze
00:00:14.931 --> 00:00:17.851
Csak tudod itt van nálam Isaac és
00:00:17.892 --> 00:00:20.077
Önsegítős Hazel segít vagy ront a dolgon
00:00:23.898 --> 00:00:25.009
Isaac Figyelj rám
00:00:27.277 --> 00:00:29.279
Mikor érsz ide
00:00:30.078 --> 00:00:33.408
Nyitva lesz az ajtó Le kell tennem Szia
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Hazel Grace
00:00:02.876 --> 00:00:06.046
Velkominn í þá ljúfu kvöl að lesa Hörmulega ógæfu
00:00:08.716 --> 00:00:10.001
Er allt í lagi
00:00:12.344 --> 00:00:14.888
Já ég hef það fínt
00:00:14.093 --> 00:00:17.999
En ég er með Isaac og
00:00:17.891 --> 00:00:20.769
Isaac getur Hazel úr stuðningshópnum bætt þetta
00:00:23.772 --> 00:00:25.899
Isaac Hlustaðu á mig
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Hvað ertu lengi á leiðinni hingað
00:00:30.779 --> 00:00:32.156
Flott Dyrnar eru opnar
00:00:32.197 --> 00:00:33.407
Ég verð að þjóta Bless
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Hazel Grace
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
Selamat datang dalam siksaan manis membaca An Imperial Affliction
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
Tapi sekarang kulanggar semua peraturan
00:00:08.758 --> 00:00:10.217
Kau baik baik saja
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
Dan sekarang kulanggar semua peraturan
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
Aku Ya aku baik baik saja
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
Tapi aku bersama Isaac dan
00:00:17.975 --> 00:00:20.077
Isaac Hazel dari kelompok Pendukung membuat masalahmu lebih baik atau buruk
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Aku membuang waktuku Isaac Berfokus kepadaku
00:00:26.015 --> 00:00:27.036
Membuang waktuku
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Berapa cepat kau bisa kemari
00:00:30.078 --> 00:00:32.198
Bagus Pintunya tak dikunci
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
Aku harus pergi Dah
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Benvenuto nella dolce tortura di Un'afflizione imperiale
00:00:06.256 --> 00:00:08.675
Ma ora infrango ogni regola
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Tutto bene
00:00:10.026 --> 00:00:12.303
E ora infrango ogni regola
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Io Io sto benissimo
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Ma al momento sono con Isaac e
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac Hazel del gruppo di sostegno ti fa stare meglio o peggio
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Ho sprecato il mio tempo Isaac Concentrati su di me
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Ho sprecato il mio tempo
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Vieni al più presto ti prego
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Magnifico La porta è aperta
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Devo andare Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.049
君からの電子メールへ 感謝を込めて書いてる
00:00:04.002 --> 00:00:07.691
僕の本を読んでくれる人は 誰にでも感謝するよ
00:00:07.084 --> 00:00:09.999
オーガスタス
00:00:09.002 --> 00:00:10.361
なに
00:00:11.004 --> 00:00:12.401
何してるの
00:00:12.056 --> 00:00:15.927
ホーテンの助手を捜して 彼女にメールを送った
00:00:16.000 --> 00:00:18.089
彼女はホーテンに メールを転送してくれて
00:00:19.999 --> 00:00:20.041
続ける
00:00:20.024 --> 00:00:21.844
なんてこと 続けて続けて
00:00:22.002 --> 00:00:24.528
僕は特に 君に感謝したい
00:00:24.058 --> 00:00:27.245
俺のこと 君 だって
00:00:27.004 --> 00:00:29.846
オーガスタス 続けてよ
00:00:30.002 --> 00:00:34.166
この本への温かな言葉と 読んでくれた時間
00:00:34.018 --> 00:00:36.064
そして君の言葉を 引用させてもらうが
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
헤이즐 그레이스
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
'거대한 아픔' 읽는 게 완전 고문이지
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
세상의 모든 룰을 어기고 있어
00:00:08.757 --> 00:00:10.217
너 괜찮니
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
세상의 모든 룰을 어기고 있어
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
나 응 난 괜찮아
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
아이작과 있는데
00:00:17.975 --> 00:00:20.769
아이작 헤이즐 오면 좀 낫겠냐
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
시간만 허비했어 아이작 나 봐봐
00:00:26.015 --> 00:00:27.359
시간만 허비했어
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
금방 올 수 있어
00:00:30.779 --> 00:00:32.198
잘됐다 문 열어둘게
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
그럼 끊어
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Hazel Grace
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
Selamat menyeksa diri dengan membaca Satu Penderitaan Agung
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
Tapi sekarang saya melanggar semua peraturan
00:00:08.757 --> 00:00:10.217
Awak tak apa apa
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
Dan sekarang saya melanggar semua peraturan
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
Saya Ya saya rasa hebat
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
Tapi saya bersama Isaac dan
00:00:17.975 --> 00:00:20.769
Isaac adakah Hazel Grace menjadikannya lebih baik atau lebih buruk
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Saya buang masa saja Isaac Tumpukan perhatian kepada saya
00:00:26.015 --> 00:00:27.359
Buang masa saja
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Berapa cepat boleh awak datang ke sini
00:00:30.779 --> 00:00:32.198
Baguslah Pintu depan tak berkunci
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
Saya perlu pergi Bye
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Velkommen til pinen det er å lese En voldsom lidelse
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Men nå bryter jeg alle regler
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Går det bra
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Og nå bryter jeg alle regler
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Med meg Ja glimrende
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Men jeg er sammen med Isaac og
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac gjør Samtalegruppe Hazel dette bedre eller verre
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Jeg har kastet bort tida mi Isaac Se på meg
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Kastet bort tida mi
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Hvor fort kan du komme hit
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Flott Døra er åpen
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Jeg må løpe Ha det
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.088
Na tym polega słodka tortura Majestatu udręki
00:00:08.591 --> 00:00:10.001
Wszystko gra
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
U mnie Doskonale
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Ale przyszedł Isaac
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac czy Hazel z grupy ci pomoże
00:00:22.688 --> 00:00:25.942
Isaac Słuchasz mnie
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Szybko tu dojedziesz
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Drzwi będą otwarte
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Muszę kończyć
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Bem vindo à doce tortura de Uma Aflição Imperial
00:00:06.256 --> 00:00:08.675
Agora vou quebrar Todas as regras
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Tudo bem
00:00:10.026 --> 00:00:12.303
Agora vou quebrar Todas as regras
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Eu Estou ótimo
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Mas eu estou com o Isaac
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
A Hazel do grupo melhora ou piora
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Ando perdendo tempo Isaac se concentre em mim
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Perdendo meu tempo
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Demora para chegar aqui
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Deixo a porta aberta
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Vou nessa
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Хейзел Грейс
00:00:02.919 --> 00:00:06.088
Добро пожаловать в сладкие страдания Императорского недуга
00:00:08.716 --> 00:00:10.001
Ты в порядке
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Я Да В полном
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Но сейчас я с Айзеком и
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Хейзел из группы поддержки хорошо или плохо
00:00:22.688 --> 00:00:25.942
Айзек отвечай
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Ты сможешь быстро приехать
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Отлично Дверь открыта
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Мне пора Пока
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hejzel Grejs
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Dobro došao u slatke muke čitanja Kraljevske patnje
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Ali sada kršim sva pravila
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Jesi li dobro
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
A sada kršim sva pravila
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Ja Ma ja sam odlično
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Doduše tu sam s Ajzakom i
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Ajzače hoće li ti od Hejzel iz grupe za podršku biti bolje ili gore
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Gubio sam svoje vreme Ajzače Usredsredi se na mene
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Gubio svoje vreme
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Koliko brzo možeš da stigneš ovamo
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Sjajno Vrata su otključana
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Moram da palim Ćao
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Vitaj v sladkom mučení pri čítaní Krutej rany osudu
00:00:06.256 --> 00:00:08.675
Ale porušujem všetky zásady
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Si v poriadku
00:00:10.026 --> 00:00:12.303
A porušujem ich
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Ja Áno v úplnom
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Ale som s Isaacom a
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Nepomôže ti Hazel z podpornej skupiny
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Premrhal som všetok čas Isaac Sústre sa
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Premrhal som všetok čas
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
Ako rýchlo môžeš prísť
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Super Dvere máš otvorené
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Musím končiť Čau
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Dobrodošel v sladki bolečini branja Kraljevske bolezni
00:00:06.255 --> 00:00:10.218
Ampak zdaj kršim vsa pravila Si dobro
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Zdaj kršim vsa pravila
00:00:12.345 --> 00:00:17.099
Jaz Ja odlično sem Z Isaacom sem
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac bi Hazel iz skupine pomagala ali poslabšala zadevo
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Zapravljam čas Isaac Osredotoči se name
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Zapravljam čas
00:00:27.401 --> 00:00:29.612
Kako hitro lahko prideš
00:00:30.078 --> 00:00:33.407
Super Vrata so odklenjena Odložiti moram Adijo
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.089
Bienvenido a la dulce tortura de leer Un dolor imperial
00:00:06.214 --> 00:00:08.675
Ahora rompo todas las reglas
00:00:08.008 --> 00:00:09.968
Estás bien
00:00:10.468 --> 00:00:12.303
Ahora rompo todas las reglas
00:00:12.554 --> 00:00:14.472
Yo Sí perfecto
00:00:15.039 --> 00:00:17.851
Pero estoy con Isaac y
00:00:17.976 --> 00:00:20.728
Isaac te importa que venga Hazel la del grupo de apoyo
00:00:22.048 --> 00:00:25.733
He perdido mi tiempo Isaac Préstame atención
00:00:26.109 --> 00:00:29.612
Perdido mi tiempo Qué tan pronto puedes llegar
00:00:30.613 --> 00:00:32.115
Perfecto La puerta está abierta
00:00:32.282 --> 00:00:33.408
Tengo que colgar Adiós
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Välkommen till den sköna tortyren att läsa Ett majestätiskt lidande
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Men nu bryter jag mot alla regler
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Mår du bra
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Och nu bryter jag mot alla regler
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Jag Ja jag mår finfint
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Jag är med Isaac och
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac gör stödgrupps Hazel det bättre eller sämre
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Jag har slösat tid Isaac Skärp dig
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Slösat all min tid
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Hur snabbt kan du komma hit
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Bra Dörren är olåst
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Jag måste sticka Hej då
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
เฮเซล เกรซ
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
ย นด ต อนร บส การอ าน ความท กข อ นย งใหญ ท หวานปวดใจ
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
แต ตอนน ฉ นกำล งละเม ดท กกฎ
00:00:08.757 --> 00:00:10.217
ค ณโอเคหร อเปล า
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
แต ตอนน ฉ นกำล งละเม ดท กกฎ
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
ผมเหรอ ผมสบายด มากเลย
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
แต ไอแซคอย ท น ด วย และ
00:00:17.975 --> 00:00:20.769
ไอแซค เฮเซลจากกล มสน บสน น ทำให ด ข นหร อแย ลง
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
ผมม วแต เส ยเวลา ไอแซค สนใจทางน หน อย
00:00:26.015 --> 00:00:27.359
เส ยเวลาท งหมดไป
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
ค ณมาได เร วแค ไหน
00:00:30.779 --> 00:00:32.198
ด มาก ประต บ านเป ดอย
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
ผมต องไปละ บาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hazel Grace
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Muazzam Çile isimli tatl işkenceye hoş geldin
00:00:06.255 --> 00:00:08.674
Ama şimdi bütün kurallar çiğniyorum
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
İyi misin
00:00:10.259 --> 00:00:12.303
Şimdi bütün kurallar çiğniyorum
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Ben mi Ben çok iyiyim
00:00:14.931 --> 00:00:17.099
Yanmda Isaac var da o biraz
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Isaac destek grubundan Hazel' çağrsam daha m iyi daha m kötü olursun
00:00:22.688 --> 00:00:26.067
Vaktimi boşa harcayp durmuşum Isaac Beni dinle
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Vaktimi boşa harcayp durmuşum
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Ne kadar çabuk gelebilirsin
00:00:30.078 --> 00:00:32.156
Harika Kap açk
00:00:32.198 --> 00:00:33.407
Kapatmam lazm Görüşürüz
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Хейзел рейс
00:00:02.919 --> 00:00:06.214
Вітаю в клубі солодких тортур читання Хвороби королів
00:00:06.256 --> 00:00:08.675
Але тепер я порушую всі правила
00:00:08.716 --> 00:00:10.218
Ти в нормі
00:00:10.026 --> 00:00:12.303
І тепер я порушую всі правила
00:00:12.345 --> 00:00:14.889
Я Так у мене все чудово
00:00:14.931 --> 00:00:17.001
Але я з Айзеком і
00:00:17.934 --> 00:00:20.077
Айзеку це Хейзел з групи підтримки варто їй приїхати чи ні
00:00:22.689 --> 00:00:26.067
Я марнував час Айзеку Зосередься на мені
00:00:26.109 --> 00:00:27.036
Марнував час
00:00:27.402 --> 00:00:29.279
За скільки часу ти можеш приїхати
00:00:30.078 --> 00:00:32.157
Чудово Двері незамкнуті
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
Мушу бігти Бувай
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Hazel Grace
00:00:02.096 --> 00:00:06.213
Xin chào mừng đến với sự tra tấn ngọt ngào khi đọc Một Nỗi Đau To Lớn
00:00:06.255 --> 00:00:08.716
Nhưng giờ tôi đang vi phạm mọi luật lệ
00:00:08.757 --> 00:00:10.217
Anh có sao không
00:00:10.259 --> 00:00:12.344
Nhưng giờ tôi đang vi phạm mọi luật lệ
00:00:12.386 --> 00:00:14.093
Anh à Ừ anh hoàn toàn khỏe
00:00:14.972 --> 00:00:17.141
Tuy nhiên anh đang ở cùng Isaac và
00:00:17.975 --> 00:00:20.769
Isaac liệu Hazel trong Nhóm Hỗ Trợ có giúp được gì cho vụ này không
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
Tôi đã phí tất cả thời gian của mình Isaac Tập trung vào tớ này
00:00:26.015 --> 00:00:27.359
Đã phí tất cả thời gian của mình
00:00:27.401 --> 00:00:29.278
Mất bao lâu em mới đến đây được
00:00:30.779 --> 00:00:32.198
Tuyệt lắm À cửa mở sẵn rồi
00:00:32.239 --> 00:00:33.407
Anh phải đi ngay Tạm biệt
Available in 35 languages
Duration
35 seconds
Views
35
Timestamp in Movie
00:20:32
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
TSG Entertainment,Fox 2000 Pictures,Temple Hill Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two teenage cancer patients begin a life-affirming journey to visit a reclusive author in Amsterdam.