To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I have a question. Yes, Hazel? Can I still go to Amsterdam? That would, uh,not be wise at this juncture. -Why not?-Is there any way we can make that trip happen? It would increase some risks. -But so does going to the mall.-Yes, but an airplane? But they have oxygenon airplanes. -You're stage four.-This is an opportunity that I may never get again. Ever. If the medication is working,I don't understand why... Perhaps there's a scenario. No. I don't know any other wayto say this, Hazel. You're just too sick. I'm sorry
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
I have a question
00:00:03.878 --> 00:00:05.671
Yes Hazel
00:00:05.671 --> 00:00:07.465
Can I still go to Amsterdam
00:00:07.465 --> 00:00:10.176
That would uh not be wise at this juncture
00:00:10.176 --> 00:00:11.802
Why not Is there any way
00:00:11.802 --> 00:00:13.054
we can make that trip happen
00:00:13.054 --> 00:00:15.222
It would increase some risks
00:00:15.222 --> 00:00:18.768
But so does going to the mall Yes but an airplane
00:00:18.768 --> 00:00:20.603
But they have oxygen on airplanes
00:00:20.603 --> 00:00:22.563
You're stage four This is an opportunity
00:00:22.563 --> 00:00:24.273
that I may never get again
00:00:24.273 --> 00:00:26.015
Ever
00:00:26.015 --> 00:00:27.902
If the medication is working I don't understand why
00:00:27.902 --> 00:00:29.236
Perhaps there's a scenario
00:00:29.236 --> 00:00:30.078
No
00:00:30.078 --> 00:00:34.283
I don't know any other way to say this Hazel
00:00:34.283 --> 00:00:35.451
You're just too sick
00:00:35.451 --> 00:00:37.703
I'm sorry
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
لدي سؤال
00:00:03.627 --> 00:00:05.337
نعم يا هيزل
00:00:05.379 --> 00:00:07.089
أما زال بوسعي الذهاب إلى أمستردام
00:00:07.131 --> 00:00:09.842
لن يكون ذلك تصرفا حكيما في هذه المرحلة
00:00:09.883 --> 00:00:10.676
لم لا
00:00:10.718 --> 00:00:12.219
هل من طريقة للقيام بالرحلة
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
سيزيد ذلك بعض المخاطر
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
وكذلك الذهاب إلى المجمع التجاري
00:00:16.064 --> 00:00:18.035
نعم لكن على متن طائرة
00:00:18.392 --> 00:00:20.311
لكن لديهم أكسجين على متن الطائرات
00:00:20.352 --> 00:00:21.604
أنت في المرحلة الرابعة
00:00:21.645 --> 00:00:23.897
هذه فرصة قد لا تتاح لي ثانية
00:00:24.982 --> 00:00:25.858
على الإطلاق
00:00:25.899 --> 00:00:27.735
إن كان الدواء ناجحا لا أفهم لم لا نستطيع
00:00:27.776 --> 00:00:30.029
ربما هناك إمكانية لا
00:00:30.863 --> 00:00:33.991
لا أعرف كيف أقول ذلك بطريقة أخرى يا هيزل
00:00:34.001 --> 00:00:35.117
لكنك مريضة جدا
00:00:36.041 --> 00:00:38.012
أنا آسف
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
হ ইজ ল গ র ইস
00:00:04.636 --> 00:00:06.793
হ ই অগ স ট স
00:00:06.794 --> 00:00:09.758
ত ম ঠ ক আছ
00:00:17.383 --> 00:00:19.268
ন
00:00:20.061 --> 00:00:22.581
ক ব য প র
00:00:23.001 --> 00:00:24.615
আম ক বল
00:00:25.935 --> 00:00:28.217
জ ন ন
00:00:30.065 --> 00:00:33.002
সবক ছ ই
00:00:38.882 --> 00:00:42.198
আম আমস ট রড ম য ত চ ই গ স
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Имам въпрос
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Да Хейзъл
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Може ли все пак да отида до Амстердам
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
На този етап няма да е разумно
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Защо
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Няма ли начин да сбъднем мечтата й
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Рисковете ще се увеличат
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Ще се увеличат и ако отида до мола
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Да но самолета
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
На самолета има кислород
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
В четвърти стадий си
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Може повече да нямам тази възможност
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Никога
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Ако лекарството действа не виждам защо
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Може би има начин Не
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Не виждам друг начин да го кажа Хейзъл
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Прекалено си болна
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Съжалявам
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
我有疑问
00:00:03.586 --> 00:00:05.337
请说 海瑟
00:00:05.379 --> 00:00:07.089
我还能去阿姆斯特丹吗
00:00:07.131 --> 00:00:09.842
此时此举不大明智
00:00:09.883 --> 00:00:10.676
为什么
00:00:10.718 --> 00:00:12.219
能设法实现这趟旅行吗
00:00:12.261 --> 00:00:14.638
这会增加风险
00:00:14.888 --> 00:00:16.599
去大卖场也有风险
00:00:16.064 --> 00:00:18.035
是 不过搭飞机
00:00:18.392 --> 00:00:20.227
飞机上也有氧气
00:00:20.269 --> 00:00:21.562
你是第四期患者
00:00:21.604 --> 00:00:23.897
这机会我可能再也碰不到
00:00:24.898 --> 00:00:25.858
真的
00:00:25.899 --> 00:00:27.693
如果药物有效 我不懂为何不能
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
或许某种情形 不行
00:00:30.779 --> 00:00:33.949
我没有其他表达方式 海瑟
00:00:33.991 --> 00:00:35.999
你的病情太重
00:00:36.041 --> 00:00:38.999
很抱歉
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Imam pitanje
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Da Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Smijem li svejedno u Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
To ne bi bilo pametno u ovom stadiju
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Zašto
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Je li putovanje izvedivo
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Pojačalo bi izvjesne rizike
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Kao i odlazak u kupovinu
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Da ali u zrakoplovu
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
Ali u zrakoplovima imaju kisik
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Četvrti si stadij
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Možda više ne dobijem ovakvu priliku
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nikad
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Ako lijek djeluje zašto ne bih
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Možda postoji mogućnost Ne
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Ne znam kako bih ti to na drugi način rekao Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Prejako si bolesna
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Žao mi je
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Můžu se zeptat
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Ano Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Můžu jet do Amsterdamu
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
To by v tomhle okamžiku nebylo moudré
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Proč ne
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Existuje možnost jak bychom to mohli uskutečnit
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Zvýšilo by to některá rizika
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
To ale platí i v supermarketu
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Dobře ale letadlo
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
V letadle je přece kyslík
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Jsi ve čtvrtém stádiu
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Tohle je šance jakou už možná mít nebudu
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nikdy
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Jestli ty léky fungují tak nechápu proč
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Možná by šlo Ne
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Nevím jak jinak to říct Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Jsi prostě příliš nemocná
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Je mi líto
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jeg har et spørgsmål
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Ja Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Må jeg stadig tage til Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
Det vil ikke være klogt nu
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Hvorfor ikke
00:00:10.677 --> 00:00:14.723
Kan det på nogen måde lade sig gøre Det ville medføre visse risici
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Det gør det også hvis jeg shopper
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Ja men flyveturen
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
De har ilt på flyene
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Du er stadie fire
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Jeg får aldrig muligheden igen
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nogensinde
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Hvis medicinen virker hvorfor kan jeg så ikke
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Måske kunne man Nej
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Jeg ved ikke hvordan jeg ellers skal sige det Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Du er for syg
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Jeg er ked af det
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ik heb een vraag
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Kan ik nog naar Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
Dat lijkt me nu niet verstandig
00:00:09.843 --> 00:00:12.022
Waarom niet Kunnen we niet iets bedenken
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Dan neemt het risico enorm toe
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Door shoppen ook
00:00:16.641 --> 00:00:20.027
In een vliegtuig Daar hebben ze ook zuurstof
00:00:20.311 --> 00:00:23.898
Je zit in fase vier Zo'n kans krijg ik nooit meer
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Nooit meer Als de medicijnen werken
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Misschien is er een scenario
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Ik weet niet hoe ik dit anders kan zeggen Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Je bent te ziek
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Het spijt me
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Yksi kysymys
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Niin Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Voinko mennä Amsterdamiin
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
Se ei olisi nyt viisasta
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Miksi ei
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Emmekö pääse matkaan
00:00:12.261 --> 00:00:14.722
Siinä on omat riskinsä
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Kuten ostarilla käynnissä
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Lentokone on eri asia
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Koneessa on happea
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
Olet vaiheessa neljä
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Tämä tilaisuus ei tule toistumaan
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Ikinä
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
En ymmärrä miksi en
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Eikö jotenkin voisi Ei
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
En osaa sanoa tätä mitenkään muuten
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Olet liian sairas
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Olen pahoillani
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
J'ai une question
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Oui Hazel
00:00:05.379 --> 00:00:07.089
Je peux quand même aller à Amsterdam
00:00:07.131 --> 00:00:09.008
Ce ne serait pas avisé en ce moment
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Pourquoi pas
00:00:10.676 --> 00:00:12.022
On ne peut pas envisager le voyage
00:00:12.261 --> 00:00:14.847
Ça accroîtrait les risques
00:00:14.889 --> 00:00:16.599
Mais aller au magasin aussi
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Oui mais un avion
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Ils ont de l'oxygène dans les avions
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
Tu es au stade quatre
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
C'est une occasion qui ne se représentera plus
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Jamais
00:00:25.009 --> 00:00:27.693
Si le médicament agit pourquoi
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
On peut imaginer que Non
00:00:30.821 --> 00:00:33.095
Je ne sais pas comment te le dire Hazel
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Ton état est trop grave
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Je le regrette
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ich hab eine Frage
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Ja Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Kann ich trotzdem nach Amsterdam
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
Das wäre im Moment nicht ratsam
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Wieso nicht
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Lässt sich das nicht irgendwie einrichten
00:00:12.261 --> 00:00:14.722
Das Risiko wäre sehr hoch
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Wenn ich shoppen gehe auch
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Ja aber ein Flugzeug
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Sauerstoff gibt's auch im Flugzeug
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
Du bist Stadium vier
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Eine solche Chance kriege ich nie wieder
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Niemals
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Wenn das Medikament anschlägt dann
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Vielleicht gäbe es eine Möglichkeit Nein
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Ich weiß nicht wie ich es sonst sagen soll Hazel
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Du bist zu krank
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Es tut mir leid
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Έχω μια ερώτηση
00:00:03.586 --> 00:00:07.009
Ναι Χέιζελ Μπορούμε να πάμε στο Άμστερνταμ
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
Δε θα ήταν συνετό αυτήν τη στιγμή
00:00:09.843 --> 00:00:12.022
Γιατί όχι Υπάρχει τρόπος να γίνει το ταξίδι
00:00:12.262 --> 00:00:14.722
Θα αύξανε κάποιους κινδύνους
00:00:15.999 --> 00:00:18.309
Το ίδιο και μια βόλτα στο εμπορικό Ναι αλλά αεροπλάνο
00:00:18.351 --> 00:00:21.563
Μα έχουν οξυγόνο στα αεροπλάνα Είσαι σε στάδιο 4
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Είναι μια ευκαιρία που ίσως δεν θα ξαναέχω
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Ποτέ Αν τα φάρμακα έχουν αποτέλεσμα γιατί δεν
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Ίσως υπάρχει τρόπος Όχι
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Δεν ξέρω πώς αλλιώς να σου το πω Χέιζελ
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Είσαι πολύ άρρωστη
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Λυπάμαι
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
יש לי שאלה
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
כן הייזל
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
אני עדיין יכולה לנסוע לאמסטרדם
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
זה לא יהיה נבון בשלב הזה
00:00:09.843 --> 00:00:10.593
למה לא
00:00:10.635 --> 00:00:12.022
יש דרך שהנסיעה הזאת תצא לפועל
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
זה יגביר כמה מהסיכונים
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
גם נסיעה לקניון
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
כן אבל מטוס
00:00:18.351 --> 00:00:20.228
אבל יש להם חמצן במטוסים
00:00:20.027 --> 00:00:21.563
את בשלב 4
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
זאת הזדמנות שאולי לא תהיה לי שוב
00:00:24.899 --> 00:00:25.859
בחיים
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
אם הטיפול התרופתי עובד אני לא מבינה למה אני לא יכולה
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
אולי יש תרחיש כלשהו לא
00:00:30.078 --> 00:00:33.095
אני לא מכיר דרך אחרת להגיד את זה הייזל
00:00:33.992 --> 00:00:35.999
את פשוט חולה מדי
00:00:36.369 --> 00:00:38.997
אני מצטער
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
म र एक सव ल ह
00:00:03.627 --> 00:00:05.337
कह ह ज ल
00:00:05.379 --> 00:00:07.089
क य म एम स टर डम ज सकत ह
00:00:07.131 --> 00:00:09.842
इस वक त त यह अकलम द नह ह ग
00:00:09.883 --> 00:00:10.676
क य नह
00:00:10.718 --> 00:00:12.219
क य हम क स तरह वह द र कर सकत ह
00:00:12.261 --> 00:00:14.763
उसस खतर बढ ज एग
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
वह त म ल ज न स भ बढ ग
00:00:16.064 --> 00:00:18.035
ह पर हव ई जह ज म
00:00:18.392 --> 00:00:20.311
हव ई जह ज म ऑक स जन ह त ह
00:00:20.352 --> 00:00:21.604
त म ह र र ग च थ चरण म ह
00:00:21.645 --> 00:00:23.897
श यद यह अवसर फ र कभ म र ह थ न लग
00:00:24.982 --> 00:00:25.858
कभ भ
00:00:25.899 --> 00:00:27.735
समझ नह आय दव क म कर रह ह त क य नह
00:00:27.776 --> 00:00:30.029
श यद क ई र स त न कल आए नह
00:00:30.863 --> 00:00:33.991
ह ज ल स फ सरल लफ ज म कहत ह
00:00:34.001 --> 00:00:35.117
त म बह त ब म र ह
00:00:36.041 --> 00:00:38.012
म झ म फ कर द
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Kérdésem lenne
00:00:03.586 --> 00:00:07.048
Tessék Elmehetek Amszterdamba
00:00:07.009 --> 00:00:09.801
Az most nem lenne bölcs dolog
00:00:09.842 --> 00:00:12.072
Miért Semmiképp nem lehetséges
00:00:12.762 --> 00:00:14.639
Növelne egyes kockázatokat
00:00:14.972 --> 00:00:16.557
Ez a plázázásra is igaz
00:00:16.599 --> 00:00:20.228
De repülnöd kellene A repülőkön van oxigén
00:00:20.269 --> 00:00:23.898
A 4 stádiumban vagy Ilyen lehetőségem nem lesz többet
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Soha Ha a gyógyszer hat miért nem
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Talán hogyha Nem
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
Nem tudom ezt másként mondani Hazel
00:00:33.095 --> 00:00:36.327
Túl beteg vagy
00:00:36.369 --> 00:00:38.538
Sajnálom
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Ég hef spurningu
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Já Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.048
Get ég samt farið til Amsterdam
00:00:07.009 --> 00:00:09.801
Það er ekki ráðlegt sem stendur
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Af hverju ekki
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Er nokkur leið að hún geti farið
00:00:12.262 --> 00:00:14.722
Það myndi auka áhættu
00:00:14.973 --> 00:00:16.558
Sama gildir um að fara í búðir
00:00:16.599 --> 00:00:20.228
Já en flugvél Það er súrefni í flugvélum
00:00:20.027 --> 00:00:21.563
Þú ert á fjórða stigi
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Þetta tækifæri gæti ekki boðist aftur
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Aldrei
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Ef lyfin virka skil ég ekki
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Kannski er leið Nei
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
Ég get ekki sagt það öðruvísi
00:00:33.095 --> 00:00:35.001
Þú ert of veik
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Mér þykir það leitt
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Aku punya pertanyaan
00:00:03.544 --> 00:00:05.338
Ya Hazel
00:00:05.379 --> 00:00:07.002
Aku masih bisa ke Amsterdam
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
Kurasa itu tak bijak dalam kondisi seperti ini
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
Kenapa tidak
00:00:10.676 --> 00:00:12.022
Ada cara agar kami bisa pergi
00:00:12.261 --> 00:00:14.068
Itu bisa meningkatkan risikonya
00:00:14.931 --> 00:00:16.516
Pergi ke mal juga
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
Ya tapi naik pesawat
00:00:18.309 --> 00:00:20.228
Mereka punya oksigen di pesawat
00:00:20.269 --> 00:00:21.521
Kau stadium empat
00:00:21.562 --> 00:00:23.898
Mungkin aku takkan dapat kesempatan ini lagi
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Selamanya
00:00:25.009 --> 00:00:27.652
Jika pengobatannya berhasil lalu kenapa aku tak boleh
00:00:27.693 --> 00:00:30.029
Mungkin ada kemungkinan Tidak
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
Aku tak tahu cara lain untuk mengatakan ini Hazel
00:00:33.095 --> 00:00:35.001
Kau terlalu sakit
00:00:36.327 --> 00:00:38.001
Maafkan aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Avrei una domanda
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Sì Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Posso ancora andare ad Amsterdam
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
Non sarebbe saggio viste le circostanze
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Perché no
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Non è proprio possibile
00:00:12.261 --> 00:00:14.722
Aumenterebbe alcuni rischi
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Anche andare al centro commerciale
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Ma qui parliamo di prendere un aereo
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Sugli aerei c'è l'ossigeno
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
Sei al quarto stadio
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Potrebbe non capitarmi più un'occasione simile
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Mai più
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Se il farmaco funziona non capisco
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Forse potremmo No
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Non so come altro dirtelo Hazel
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Sei troppo malata
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Mi dispiace
00:00:01.000 --> 00:00:02.286
だめかも
00:00:03.068 --> 00:00:05.603
どうした
00:00:06.064 --> 00:00:08.165
話してくれ
00:00:09.056 --> 00:00:11.244
わかんない
00:00:14.028 --> 00:00:16.999
全部
00:00:22.052 --> 00:00:25.649
アムステルダムに行きたい
00:00:25.084 --> 00:00:29.242
ヴァン ホーテンに 話の続きを聞きたい
00:00:34.092 --> 00:00:38.001
こんな人生いらない
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
물어볼 게 있어요
00:00:03.628 --> 00:00:05.338
그래 헤이즐
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
암스테르담에 가도 돼요
00:00:07.132 --> 00:00:09.843
지금 상황에선 현명하지 않아
00:00:09.884 --> 00:00:10.677
왜요
00:00:10.719 --> 00:00:12.022
어떻게 방법이 없을까요
00:00:12.262 --> 00:00:14.764
위험해질 수 있어요
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
쇼핑몰 가는 것도 마찬가지죠
00:00:16.641 --> 00:00:18.351
비행기를 타야 하잖아
00:00:18.393 --> 00:00:20.311
비행기에 산소공급기 있어요
00:00:20.353 --> 00:00:21.604
넌 암 말기야
00:00:21.646 --> 00:00:23.898
저한텐 다시 없을 기회예요
00:00:24.983 --> 00:00:25.859
영원히
00:00:25.009 --> 00:00:27.736
약이 효과가 있다면서 대체 왜
00:00:27.777 --> 00:00:30.029
방법을 찾아보면 안 됩니다
00:00:30.864 --> 00:00:33.992
돌려말하지 않을게 헤이즐
00:00:34.001 --> 00:00:35.118
넌 너무 아파
00:00:36.411 --> 00:00:38.121
미안하다
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Saya ada satu soalan
00:00:03.628 --> 00:00:05.338
Ya Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Boleh saya pergi ke Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.843
Pada masa ini ia bukan satu tindakan yang bijak
00:00:09.884 --> 00:00:10.677
Kenapa pula
00:00:10.719 --> 00:00:12.022
Ada tak cara untuk membolehkan dia ke sana
00:00:12.262 --> 00:00:14.764
Ia akan meningkatkan risikonya
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Tapi ia sama saja seperti pergi ke pasaraya
00:00:16.641 --> 00:00:18.351
Ya tapi dengan kapal terbang
00:00:18.393 --> 00:00:20.311
Tapi mereka ada oksigen di dalam kapal terbang
00:00:20.353 --> 00:00:21.604
Awak dah di tahap keempat
00:00:21.646 --> 00:00:23.898
Ini peluang yang saya mungkin tak akan dapat lagi
00:00:24.983 --> 00:00:25.859
Sampai bila bila
00:00:25.009 --> 00:00:27.736
Jika ubat itu berkesan saya tak faham kenapa
00:00:27.777 --> 00:00:30.029
Mungkin ada keadaan Tidak
00:00:30.864 --> 00:00:33.992
Saya tak tahu bagaimana nak terangkan kepada awak Hazel
00:00:34.001 --> 00:00:35.118
Awak terlalu sakit
00:00:36.411 --> 00:00:38.121
Saya minta maaf
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jeg har et spørsmål
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Ja Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Kan jeg fortsatt dra til Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
Det vil ikke være klokt nå
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Hvorfor ikke
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Kan vi få til den reisen på noen måte
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Det vil øke en del risikoer
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Men det skjer når du drar til kjøpesenteret også
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Ja men et fly
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
Men de har oksygen på fly
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Du er i fjerde stadium
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Dette er en mulighet jeg kanskje aldri får igjen
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Noensinne
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Hvis medisinen fungerer hvorfor kan jeg ikke
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Kanskje det er en mulighet Nei
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Jeg vet ikke om noen annen måte å si dette på Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Du er bare for syk
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Jeg er lei for det
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mam pytanie
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Tak
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Mogę lecieć do Amsterdamu
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
W tej sytuacji to nierozsądne
00:00:09.843 --> 00:00:12.022
Dlaczego Czy to możliwe
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Za duże ryzyko
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Jak wyjście na zakupy
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
A samolot
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
Wezmę tlen
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
To czwarte stadium
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Taka okazja się nie powtórzy
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nigdy
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Skoro leki działają to
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Może dałoby się Nie
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Nie potrafię ująć tego jaśniej
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Jesteś zbyt chora
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Przykro mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Uma pergunta
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Diga Hazel
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Posso ir a Amsterdã
00:00:07.089 --> 00:00:09.008
Não seria sensato na atual conjuntura
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Por quê
00:00:10.676 --> 00:00:12.219
Há como ela viajar
00:00:12.261 --> 00:00:14.722
Os riscos aumentariam
00:00:14.972 --> 00:00:16.557
Assim como ir ao shopping
00:00:16.599 --> 00:00:18.309
Mas um avião
00:00:18.351 --> 00:00:20.227
Há oxigênio em aviões
00:00:20.269 --> 00:00:21.562
Está no estágio quatro
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
É uma oportunidade única
00:00:24.094 --> 00:00:25.858
na vida
00:00:25.009 --> 00:00:27.693
Se o remédio está funcionando por que não
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Talvez seja possível Não
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
Não sei como dizer de outro jeito Hazel
00:00:33.949 --> 00:00:35.001
está muito doente
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Lamento
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
У меня вопрос
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Да
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Я могу полететь в Амстердам
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
В данный момент это было бы неразумно
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Почему
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Есть ли возможность осуществить эту поездку
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Это увеличит определённые риски
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Так же как и поездка в торговый центр
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Да но самолёт это другое
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
В самолётах есть кислородные баллоны
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
У тебя четвёртая стадия
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
У меня больше не будет такой возможности
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Никогда
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Если лекарство действует я не понимаю
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Возможно при определённых условиях Нет
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Я не знаю как сказать это по другому
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Ты слишком больна
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Прости
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Imam jedno pitanje
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Da Hejzel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Mogu li ipak da idem u Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
To ne bi bilo pametno u ovakvoj situaciji
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Zašto da ne
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Postoji li neki način da se omogući taj put
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
To bi bilo rizično
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Ali rizičan je i odlazak u tržni centar
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Da ali putovanje avionom
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
Pa i u avionima imaju kiseonik
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Ti si u četvrtom stadijumu
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Ovakvu priliku možda nikad više neću dobiti
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nikada
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Ako lekovi deluju ne razumem zašto ne mogu
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Možda postoji način Ne
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Ne znam kako drugačije da ti kažem Hejzel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Ti si previše bolesna
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Žao mi je
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Mám otázku
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Áno Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Môžem ísť do Amsterdamu
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
To by teraz nebolo múdre
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Prečo
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Nedalo by sa to nejako
00:00:12.261 --> 00:00:14.847
Zvýšilo by to isté riziká
00:00:14.889 --> 00:00:16.599
Tie mi zvyšuje aj nákupné centrum
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Áno ale lietadlo
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
V lietadlách majú kyslík
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
Si v štvrtej fáze
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Takú príležitosť už dostať nemusím
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Nikdy
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Ak lieky zaberajú nechápem prečo
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Možno by sa dalo Nie
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Neviem ako to povedať inak Hazel
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Si príliš chorá
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Je mi ľúto
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Vprašanje imam Da Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:09.801
Lahko vseeno grem v Amsterdam To zdaj ne bi bilo pametno
00:00:09.843 --> 00:00:12.022
Zakaj ne Lahko kako izvedemo to potovanje
00:00:12.262 --> 00:00:14.597
To bi povečalo tveganje
00:00:15.001 --> 00:00:16.599
Tako kot obisk trgovine
00:00:16.641 --> 00:00:20.027
Že toda letalo Na letalih imajo kisik
00:00:20.311 --> 00:00:23.898
Četrti stadij imaš Take priložnosti morda ne bo več
00:00:24.941 --> 00:00:27.694
Nikoli več Če zdravilo deluje zakaj ne morem
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Morda bi lahko Ne
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Ne vem kako naj ti drugače povem Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:36.119
Preveč si bolna
00:00:36.369 --> 00:00:38.663
Žal mi je
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Tengo una pregunta
00:00:03.503 --> 00:00:04.712
Sí Hazel
00:00:05.296 --> 00:00:07.009
Puedo viajar a Ámsterdam
00:00:07.215 --> 00:00:10.003
No sería buena idea en este momento
00:00:10.134 --> 00:00:12.971
Por qué no Hay forma de hacer este viaje
00:00:14.931 --> 00:00:16.085
Aumentaría algunos riesgos Al igual que ir al centro comercial
00:00:16.975 --> 00:00:20.061
Sí pero un avión En los aviones hay oxígeno
00:00:20.395 --> 00:00:21.813
Estás en etapa IV
00:00:21.938 --> 00:00:24.148
Quizá no tenga otra oportunidad
00:00:24.816 --> 00:00:25.009
Jamás
00:00:25.984 --> 00:00:27.819
Si el medicamento funciona no veo por
00:00:27.944 --> 00:00:30.572
Quizá sería posible si No
00:00:31.001 --> 00:00:33.741
No sé de qué otra forma decírtelo Hazel
00:00:34.158 --> 00:00:35.326
Estás muy enferma
00:00:36.536 --> 00:00:37.704
Lo siento
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Jag har en fråga
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Ja Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Kan jag åka till Amsterdam
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
Det vore inte så klokt
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Varför inte
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Går det att ordna på nåt sätt
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Riskerna skulle öka
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Allt är en risk
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Ja men ett flygplan
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
De har syre på flygplan
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Du är i fjärde stadiet
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Det är en möjlighet som inte kommer tillbaka
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Nånsin
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Om medicinerna funkar förstår jag inte
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Det kanske går Nej
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Jag ska vara helt ärlig Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Du är för sjuk
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Jag är ledsen
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
หน ม คำถาม
00:00:03.544 --> 00:00:05.338
ได ส เฮเซล
00:00:05.379 --> 00:00:07.002
หน ย งไปอ มสเตอร ด มได ไหมคะ
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
คงจะไม เหมาะในตอนน
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
ทำไมล ะคะ
00:00:10.676 --> 00:00:12.219
ม ทางทำให ไปได ม ยคะ
00:00:12.261 --> 00:00:14.068
ม นจะเพ มความเส ยงบ าง
00:00:14.093 --> 00:00:16.515
แต การไปเด นห างก เหม อนก น
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
ใช แต เคร องบ นน ะ
00:00:18.309 --> 00:00:20.227
แต บนเคร องบ นม ออกซ เจน
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
เธอเป นข นท ส นะ
00:00:21.562 --> 00:00:23.898
น เป นโอกาสท อาจจะไม ม อ กแล ว
00:00:24.094 --> 00:00:25.858
ตลอดไป
00:00:25.009 --> 00:00:27.652
ถ ายาทำงานได ผล หน ไม เข าใจว าทำไมถ งจะไม สามารถ
00:00:27.693 --> 00:00:30.029
บางท อาจจะม ทางอ น ไม
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
หมอไม ร จะพ ดย งไงนะ เฮเซล
00:00:33.949 --> 00:00:35.001
หน ป วยเก นไป
00:00:36.327 --> 00:00:38.001
เส ยใจนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bir sorum var
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Efendim Hazel
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Yine de Amsterdam'a gidebilir miyim
00:00:07.132 --> 00:00:09.801
Bu noktada pek akllca bir hamle olmaz
00:00:09.843 --> 00:00:10.635
Neden
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Bu yolculuğu yapabilmemin bir yolu yok mu
00:00:12.262 --> 00:00:14.723
Baz riskler artar
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Markete gidince de artyor
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Uçağa binmekle ayn şey mi
00:00:18.351 --> 00:00:20.027
Uçaklarda oksijen var
00:00:20.311 --> 00:00:21.563
Dördüncü aşamadasn
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Bu frsat bir daha yakalayamayabilirim
00:00:24.941 --> 00:00:25.859
Asla
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
İlaç işe yaryorsa neden gidemediğimi
00:00:27.736 --> 00:00:30.029
Belki de şöyle olabilir Hayr
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Bunu başka nasl söyleyeceğimi bilmiyorum Hazel
00:00:33.992 --> 00:00:35.001
Çok hastasn
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Üzgünüm
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
У мене питання
00:00:03.586 --> 00:00:05.338
Так Хейзел
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Мені все ще можна злітати в Амстердам
00:00:07.131 --> 00:00:09.801
На даний момент ми б не радили
00:00:09.842 --> 00:00:10.635
Чому
00:00:10.677 --> 00:00:12.022
Ми можемо хоч якось здійснити цю поїздку
00:00:12.261 --> 00:00:14.722
Це збільшить ризик
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Як і похід в магазин
00:00:16.641 --> 00:00:18.309
Так але літак
00:00:18.351 --> 00:00:20.269
Але ж у літаках є кисень
00:00:20.311 --> 00:00:21.562
У тебе четверта стадія
00:00:21.604 --> 00:00:23.898
Це шанс якого мені може більше не випасти
00:00:24.941 --> 00:00:25.858
Ніколи
00:00:25.009 --> 00:00:27.694
Якщо ліки діють не розумію чому мені не можна
00:00:27.735 --> 00:00:30.029
Може є варіант Ні
00:00:30.822 --> 00:00:33.095
Я не знаю як іще це сказати Хейзел
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Ти надто хвора
00:00:36.369 --> 00:00:38.001
Пробач
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Con có một thắc mắc
00:00:03.544 --> 00:00:05.338
Sao hả Hazel
00:00:05.379 --> 00:00:07.002
Con vẫn có thể đi Amsterdam chứ
00:00:07.048 --> 00:00:09.759
Làm thế thì không khôn ngoan vào thời khắc này
00:00:09.008 --> 00:00:10.635
Tại sao lại không
00:00:10.676 --> 00:00:12.219
Có cách nào để cho chuyến đi diễn ra không ạ
00:00:12.261 --> 00:00:14.068
Chuyện đó sẽ làm tăng rủi ro
00:00:14.093 --> 00:00:16.515
Nhưng đi siêu thị cũng vậy thôi mà
00:00:16.557 --> 00:00:18.267
Đúng nhưng trên máy bay cơ à
00:00:18.309 --> 00:00:20.227
Nhưng người ta có bình ô xi trên máy bay
00:00:20.269 --> 00:00:21.052
Con đang ở giai đoạn bốn
00:00:21.562 --> 00:00:23.898
Đây là một cơ hội có thể con không bao giờ có nữa
00:00:24.094 --> 00:00:25.858
Không bao giờ có nữa
00:00:25.009 --> 00:00:27.652
Nếu thuốc có tác dụng con không hiểu sao con không thể
00:00:27.693 --> 00:00:30.029
Có lẽ có một trường hợp Không
00:00:30.078 --> 00:00:33.908
Bác không biết nói thế nào hơn nữa Hazel ạ
00:00:33.949 --> 00:00:35.001
Đơn giản là bệnh tình con quá nặng
00:00:36.327 --> 00:00:38.001
Bác xin lỗi
Available in 35 languages
Duration
39 seconds
Views
57
Timestamp in Movie
00:39:42
Uploaded
Mar 06, 2026
Production
TSG Entertainment,Fox 2000 Pictures,Temple Hill Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two teenage cancer patients begin a life-affirming journey to visit a reclusive author in Amsterdam.