To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Patrick:
Your turn, Gus.Augustus Waters:Yeah, sure. I'm, uh, I'm Augustus Waters. I'm 18 years old. I had a touch of osteosarcoma about a year and a half ago. And I lost this baby as a result.Augustus Waters:And now I'm part cyborg, which is awesome. But really I'm just here at Isaac's request.Isaac:Yeah.Patrick:And how are you feeling, Gus?Augustus Waters:I'm grand! Yeah. I'm on a rollercoaster that only goes up, my friend
Your turn, Gus.Augustus Waters:Yeah, sure. I'm, uh, I'm Augustus Waters. I'm 18 years old. I had a touch of osteosarcoma about a year and a half ago. And I lost this baby as a result.Augustus Waters:And now I'm part cyborg, which is awesome. But really I'm just here at Isaac's request.Isaac:Yeah.Patrick:And how are you feeling, Gus?Augustus Waters:I'm grand! Yeah. I'm on a rollercoaster that only goes up, my friend
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Your turn Gus
00:00:02.626 --> 00:00:04.067
Yeah sure
00:00:07.339 --> 00:00:10.342
Uh I'm uh I'm Augustus Waters
00:00:10.342 --> 00:00:13.022
I'm 18 years old and um
00:00:13.022 --> 00:00:16.014
I had a touch of osteosarcoma about a year and a half ago
00:00:16.014 --> 00:00:19.268
So I I lost this baby as a result
00:00:20.769 --> 00:00:24.356
And uh now I'm part cyborg which is awesome
00:00:24.356 --> 00:00:27.484
But really I'm just here at Isaac's request
00:00:27.484 --> 00:00:30.237
Yep And uh how are you feeling Gus
00:00:30.237 --> 00:00:32.114
I'm grand yeah
00:00:32.114 --> 00:00:34.007
I'm on a roller coaster that only goes up my friend
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
شكرا لكم
00:00:03.127 --> 00:00:03.836
إنه دورك يا غاس
00:00:05.338 --> 00:00:06.506
نعم بالتأكيد
00:00:09.967 --> 00:00:11.594
أنا أوغستس واترز
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
عمري ١٨ عاما
00:00:13.513 --> 00:00:17.475
وكنت مصابا بساركومة عظمية قبل سنة ونصف
00:00:17.517 --> 00:00:21.002
ففقدت ساقي نتيجة لذلك
00:00:21.098 --> 00:00:25.483
والآن أنا إنسان آلي جزئيا وهذا رائع
00:00:25.524 --> 00:00:28.945
لكنني جئت بناء على طلب آيزك
00:00:28.987 --> 00:00:31.406
وكيف تشعر يا غاس
00:00:31.656 --> 00:00:33.615
بأفضل حال نعم
00:00:33.658 --> 00:00:35.868
أنا في تحسن مستمر يا صديقي
00:00:01.000 --> 00:00:02.238
ক
00:00:02.239 --> 00:00:03.317
আম ক ছ বল ন
00:00:03.318 --> 00:00:05.435
ত ম আম র দ ক এভ ব চ য় আছ ক ন
00:00:05.436 --> 00:00:07.153
ক রণ ত ম স ন দর
00:00:07.154 --> 00:00:08.272
হ য়র
00:00:08.273 --> 00:00:10.998
স ন দর ম ন ষদ র দ খত আম র খ ব ভ ল ল গ
00:00:11.007 --> 00:00:12.588
একট আগ আম আসল স দ ধ ন ত ন য় ছ
00:00:12.589 --> 00:00:15.145
ব চ থ ক র ছ টখ ট আনন দ থ ক ন জ ক বঞ চ ত করব ন
00:00:15.146 --> 00:00:17.902
ব শ ষ কর য হ ত ত ম বল ছ য
00:00:17.903 --> 00:00:19.261
আমর সব ই মর য ব শ গগ রই
00:00:19.262 --> 00:00:21.619
আচ ছ শ ন ভ ল ল গল ক ন ত আম স ন দর ন
00:00:21.062 --> 00:00:22.738
হ ই গ স
00:00:22.739 --> 00:00:24.384
হ ই ল স
00:00:24.577 --> 00:00:25.655
ত ম আগ বলল আম র ভ ল ল গ
00:00:25.656 --> 00:00:26.734
আম র ভ ল ল গ ত ম আগ বলল
00:00:26.735 --> 00:00:27.932
ঠ ক আছ
00:00:27.933 --> 00:00:29.411
স র জ বন
00:00:29.412 --> 00:00:30.929
স র জ বন
00:00:30.093 --> 00:00:32.568
এমন স র জ বন স র জ বন করছ ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Благодаря
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Твой ред е Гас
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Да разбира се
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Аз съм Огъстъс Уотърс
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
На 18 години съм
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
Имах малко остеосарком преди година и половина
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
В резултат изгубих това краче
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Сега съм отчасти киборг което е жестоко
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Всъщност дойдох само по молба на Айзък
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
Как се чувстваш Гас
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Страхотно
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Моето скоростно влакче лети само нагоре приятел
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
换你了 古斯
00:00:03.252 --> 00:00:04.504
好的
00:00:07.882 --> 00:00:09.055
我叫奥古斯都沃特
00:00:09.592 --> 00:00:11.427
十八岁
00:00:11.469 --> 00:00:15.473
一年半前得了骨肉瘤
00:00:15.515 --> 00:00:19.001
所以失去了这只脚
00:00:19.894 --> 00:00:23.439
现在算是半机器人 挺酷的
00:00:23.481 --> 00:00:26.858
但我来这里是应以撒的要求
00:00:26.901 --> 00:00:29.362
那你觉得如何 古斯
00:00:29.612 --> 00:00:31.488
我觉得很棒
00:00:31.531 --> 00:00:33.783
像坐在只会往上飙升的云霄飞车
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hvala
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Izvoli Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Da može
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Ja sam Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Osamnaest mi je godina
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
i imao sam mrvicu osteosarkoma prije otprilike godinu i pol dana
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Zbog toga sam izgubio ovu bebicu
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
I sada sam dijelom kiborg što je stvarno zakon
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Ali istinu govoreći tu sam samo zato što me Isaac zamolio
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
I kako se osjećaš Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Izvanredno da
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Moja vožnja samo ide uvis prijatelju
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Děkuju
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Jsi na řadě Gusi
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Jasně
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Já jsem Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Je mi osmnáct
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
a před rokem a půl jsem měl trošku osteosarkom
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Díky tomu jsem přišel o tuhle krásku
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Te jsem napůl kyborg což je docela paráda
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Ale tady jsem prostě proto že mě o to Isaac požádal
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
A jak se cítíš Gusi
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Úžasně
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Jsem na horské dráze která pořád stoupá
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tak
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Din tur Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Fint nok
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Jeg hedder Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Jeg er 18 år
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
og jeg fik en smule osteosarkom for halvandet år siden
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Og så mistede jeg benet her på grund af det
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Nu er jeg halv cyborg det er for sygt
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Men jeg er her kun fordi Isaac bad mig om det
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
Og hvordan har du det Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Storslået
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Mit liv er ren optur
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dank je wel
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Jij bent Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Ja hoor
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
Ik ben Augustus Waters Ik ben 18 jaar
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
en ik had 'n beetje osteosarcoom zo'n anderhalf jaar geleden
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Als gevolg daarvan ben ik deze jongen kwijt
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
En nu ben ik half cyborg wat wel cool is
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Maar ik ben hier eigenlijk op verzoek van Isaac
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
En hoe voel je je Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Best wel top
00:00:33.616 --> 00:00:36.577
Ik zit in een achtbaan die alleen maar naar boven gaat
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Sitten Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Toki
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Olen Augustus Waters
00:00:09.055 --> 00:00:11.344
Olen 18 vuotias
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
ja minulla oli osteosarkooma 1 5 vuotta sitten
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Se vei minulta jalan
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Nyt olen osaksi kyborgi siistiä
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Tulin kuitenkin nyt Isaacin pyynnöstä
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
Miten sinulla menee
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Loistavasti
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Olen ylös suuntaavalla vuoristoradalla
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Merci
00:00:03.127 --> 00:00:03.836
À ton tour Gus
00:00:05.338 --> 00:00:06.547
Oui d'accord
00:00:09.967 --> 00:00:11.636
Je m'appelle Augustus Waters
00:00:11.677 --> 00:00:13.471
J'ai dix huit ans
00:00:13.512 --> 00:00:17.516
et j'ai eu un brin d'ostéosarcome il y a environ un an et demi
00:00:17.558 --> 00:00:21.001
J'ai perdu ce petit bonhomme à cause de cela
00:00:21.979 --> 00:00:25.482
Je suis à moitié cyborg ce qui est extra
00:00:25.524 --> 00:00:28.945
Je suis venu à la demande d'Isaac
00:00:28.986 --> 00:00:31.405
Et comment te sens tu Gus
00:00:31.697 --> 00:00:33.616
Superbement bien
00:00:33.658 --> 00:00:35.868
Je suis dans des montagnes russes qui montent
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Du bist dran Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Ja klar
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Ich bin Augustus Waters
00:00:09.055 --> 00:00:11.344
Ich bin 18 Jahre alt
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
Vor anderthalb Jahren hatte ich einen leichten Anflug eines Osteosarkoms
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Und deshalb hab ich dieses Schätzchen verloren
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Jetzt bin ich ein Cyborg Was krass ist
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Aber eigentlich bin ich nur wegen Isaac hier
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
Und wie geht es dir Gus
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Mir geht's toll
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Meine Achterbahn fährt immer nur aufwärts
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
Σειρά σου Γκας
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Ναι εντάξει
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Είμαι ο Ογκάστους Γουότερς
00:00:09.055 --> 00:00:11.386
Είμαι 18 ετών
00:00:11.427 --> 00:00:15.039
κι είχα ένα μικρό οστεοσάρκωμα πριν ενάμιση χρόνο
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Οπότε έχασα αυτό το πόδι
00:00:19.852 --> 00:00:23.397
Και τώρα είμαι μισός ρομπότ που είναι απίθανο
00:00:23.439 --> 00:00:26.818
Αλλά βασικά είμαι εδώ επειδή το ζήτησε ο Άιζακ
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
Πώς νιώθεις Γκας
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Μια χαρά ναι
00:00:31.531 --> 00:00:33.783
Είμαι σ' ένα τρενάκι που πάει μόνο επάνω φίλε
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
תודה
00:00:03.127 --> 00:00:03.878
תורך גאס
00:00:05.338 --> 00:00:06.506
כן בטח
00:00:09.967 --> 00:00:11.594
אני אוגאסטוס ווטרס
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
אני בן 18
00:00:13.513 --> 00:00:17.475
היתה לי נגיעה סרטנית קלה בעצמות לפני חצי שנה בערך
00:00:17.517 --> 00:00:21.002
וכתוצאה מזה איבדתי את המתוקה הזאת
00:00:21.098 --> 00:00:25.483
ועכשיו אני חצי סייבורג שזה מהמם
00:00:25.524 --> 00:00:28.945
אבל האמת שאני פה רק לבקשתו של אייזיק
00:00:28.987 --> 00:00:31.406
ואיך אתה מרגיש גאס
00:00:31.656 --> 00:00:33.615
מעולה כן
00:00:33.658 --> 00:00:35.091
אני על רכבת הרים שרק עולה ועולה ידידי
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
श क र य
00:00:03.127 --> 00:00:03.836
गस त म ह र ब र
00:00:05.338 --> 00:00:06.506
ह ज र र
00:00:09.967 --> 00:00:11.594
म र न म ह ऑग स टस व टर स
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
उम र ह 18 स ल
00:00:13.513 --> 00:00:17.475
कर ब ड ढ स ल पहल हड ड य क क सर स म र म ल क त ह ई
00:00:17.517 --> 00:00:21.002
पर ण मस वर प म र यह ट ग चल गई
00:00:21.098 --> 00:00:25.483
अब म आध य त रम नव ह ज बढ य ह
00:00:25.524 --> 00:00:28.945
पर सच म म यह आइज क क कहन पर आय ह
00:00:28.987 --> 00:00:31.406
गस त म ह क स लग रह ह
00:00:31.656 --> 00:00:33.615
ह म चक चक ह
00:00:33.658 --> 00:00:35.868
म र प ग परव न ह रहत ह म र द स त
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Te jössz Gus
00:00:03.169 --> 00:00:04.837
Oké
00:00:07.084 --> 00:00:11.344
Augustus Waters vagyok 18 éves
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
és meglegyintett az oszteoszarkóma úgy kábé másfél éve
00:00:15.431 --> 00:00:18.351
Rá is ment ez kis darab belőlem
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Most félig kiborg vagyok ami nagyon zsír
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Amúgy csak azért jöttem el ide mert Isaac megkért
00:00:26.858 --> 00:00:29.404
És hogy érzed magad Gus
00:00:29.445 --> 00:00:33.741
Szuperjól Hullámvasúton ülök ami mindig csak felfelé megy
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Við styðjum þig Isaac Takk
00:00:05.996 --> 00:00:05.713
Þú næst Gus
00:00:07.173 --> 00:00:08.424
Já auðvitað
00:00:11.844 --> 00:00:13.471
Ég heiti Augustus Waters
00:00:13.513 --> 00:00:15.348
Ég er 18 ára
00:00:15.039 --> 00:00:19.394
Ég fékk snert af beinkrabba fyrir hálfu öðru ári
00:00:19.435 --> 00:00:22.939
Og ég missti þennan vegna þess
00:00:23.857 --> 00:00:27.036
Nú er ég vélmenni að hluta sem er æðislegt
00:00:27.401 --> 00:00:30.822
En reyndar kom ég bara fyrir Isaac
00:00:30.864 --> 00:00:33.283
Hvernig líður þér
00:00:33.533 --> 00:00:35.492
Ég hef það fínt
00:00:35.535 --> 00:00:37.745
Ég er í rússíbana sem fer bara upp vinur
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Terima kasih
00:00:03.127 --> 00:00:03.878
Giliranmu Gus
00:00:05.338 --> 00:00:06.589
Ya tentu
00:00:10.003 --> 00:00:11.594
Aku Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Aku 18 tahun
00:00:13.513 --> 00:00:17.558
dan aku punya sedikit osteosarcoma sekitar satu setengah tahun lalu
00:00:17.006 --> 00:00:21.104
Hasilnya aku kehilangan kaki ini
00:00:22.001 --> 00:00:25.483
Kini aku setengah robot dan itu keren
00:00:25.524 --> 00:00:28.987
Tapi sungguh aku di sini atas permintaan Isaac
00:00:29.999 --> 00:00:31.406
Bagaimana kabarmu Gus
00:00:31.656 --> 00:00:33.615
Sangat baik
00:00:33.658 --> 00:00:35.091
Hidupku semakin membaik teman
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Tocca a te Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Certo
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Mi chiamo Augustus Waters
00:00:09.055 --> 00:00:11.344
Ho 18 anni
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
e un anno e mezzo fa mi hanno diagnosticato un piccolo osteosarcoma
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
È così che ho perso questo gioiellino
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Ma ora sono in parte un cyborg e lo trovo fantastico
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Sono qui solo perché me l'ha chiesto Isaac
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
Come ti senti Gus
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Alla grande
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Sono su un ottovolante in costante ascesa
00:00:01.000 --> 00:00:02.604
おっと
00:00:02.072 --> 00:00:04.032
ちょっと
00:00:04.344 --> 00:00:05.486
ふう
00:00:05.072 --> 00:00:07.609
試験 数回ほどミスってるから
00:00:08.999 --> 00:00:09.166
聞いてない
00:00:09.004 --> 00:00:12.554
実は 4回目の試験の時も こんな感じでさ
00:00:12.092 --> 00:00:17.001
終わったときに 教官が僕を見ながら ひと言
00:00:17.024 --> 00:00:20.608
君の運転は不快だが 技術的には問題なし
00:00:20.092 --> 00:00:21.921
がん患者の特典ね
00:00:22.000 --> 00:00:23.729
だろうな
00:00:25.004 --> 00:00:27.562
君の話は
00:00:28.000 --> 00:00:30.731
診断されたのは13の時
00:00:31.044 --> 00:00:36.362
最悪なシナリオ ステージ4の甲状腺がん
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
네 차례야 거스
00:00:03.211 --> 00:00:04.379
하죠 뭐
00:00:07.084 --> 00:00:09.467
난 어거스터스 워터스야
00:00:09.509 --> 00:00:11.344
18살이고
00:00:11.386 --> 00:00:15.348
1년 반 전쯤에 골육종에 걸려서
00:00:15.039 --> 00:00:18.893
이 녀석을 잘라내야 했어
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
한쪽 다리만 사이보그인 멋쟁이가 된 거지
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
여긴 아이작이 하도 졸라서 따라왔고
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
그래서 어떻게 지내 거스
00:00:29.529 --> 00:00:31.488
끝내줘요
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
끝없이 올라가기만 하는 롤러코스터 탄 기분이죠
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Giliran awak Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.379
Ya baiklah
00:00:07.084 --> 00:00:09.467
Saya Augustus Waters
00:00:09.509 --> 00:00:11.344
Saya berusia 18 tahun
00:00:11.386 --> 00:00:15.348
dan menghidap sedikit osteosarkoma dalam setahun setengah yang lalu
00:00:15.039 --> 00:00:18.893
Sebab itu saya kehilangan kaki saya
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Sekarang saya separa cyborg Hebat juga
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Tapi sebenarnya saya datang kerana Isaac
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
Awak apa khabar Gus
00:00:29.529 --> 00:00:31.488
Hebat
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Hidup saya semakin baik hari demi hari
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Takk
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Din tur Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Greit
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Jeg heter Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Jeg er 18
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
og ble lettere rammet av benkreft for halvannet år siden
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Derfor mistet jeg denne sukkerungen
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Og nå er jeg delvis kyborg noe som er fantastisk
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Men jeg er bare her fordi Isaac ba om det
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
Og hvordan føler du deg Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Storartet
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Jeg er på en berg og dal bane som bare går opp
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dziękuję
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Dobra
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Jestem Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Mam 18 lat
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
i półtora roku temu miałem kontakt z kostniakomięsakiem
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
W efekcie straciłem nogę
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Teraz jestem cyborgiem i jest super
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
A tu przyszedłem na prośbę Isaaca
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
A jak się czujesz
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Świetnie
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Jak na górskiej kolejce jadącej w górę
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Sua vez Gus
00:00:03.169 --> 00:00:04.042
Claro
00:00:07.084 --> 00:00:09.467
Sou Augustus Waters
00:00:09.508 --> 00:00:11.344
Tenho 18 anos
00:00:11.385 --> 00:00:15.389
e tive osteosarcoma há mais ou menos um ano e meio
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Então perdi a perna por causa disso
00:00:19.852 --> 00:00:23.355
Agora sou meio ciborgue o que é maneiro
00:00:23.397 --> 00:00:26.816
Mas só estou aqui a pedido do Isaac
00:00:26.859 --> 00:00:29.278
E como se sente Gus
00:00:29.528 --> 00:00:31.489
Estou ótimo
00:00:31.053 --> 00:00:33.741
Estou numa montanha russa que só sobe
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Спасибо
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Гас твоя очередь
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Хорошо
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Я Огастес Уотерс
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Мне 18 лет
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
и полтора года назад у меня была небольшая остеосаркома
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
В результате я лишился ноги
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Теперь я наполовину киборг и это круто
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Но вообще я тут по просьбе Айзека
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
И как ты поживаешь Гас
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Отлично
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
С каждым днем всё лучше
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Hvala vam
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Na tebe je red Gase
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Da naravno
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Zovem se Ogastus Voters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Imam 18 godina
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
i pre godinu i po dana imao sam kratak susret sa osteosarkomom
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Kao rezultat toga ostao sam bez ove male
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
I sad sam jednim delom kiborg što je strava
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Ali zapravo ovde sam došao na Ajzakov zahtev
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
A kako se ti osećaš Gase
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Ma fenomenalno
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Ja sam ti prijatelju moj na rolerkosteru koji ide samo uvis
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Teraz ty Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Áno dobre
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Som Augustus Waters
00:00:09.055 --> 00:00:11.344
Mám osemnásť
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
a pred rokom a pol som mal malý osteosarkóm
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Takže som prišiel o toto zlatíčko
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Teraz som sčasti kyborg čo je super
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Ale tu som len preto že ma o to požiadal Isaac
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
A ako sa cítiš Gus
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Skvele
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Som na horskej dráhe ktorá vedie len hore
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Hvala
00:00:03.085 --> 00:00:06.505
Ti si na vrsti Gus Ja seveda
00:00:09.925 --> 00:00:13.471
Sem Augustus Waters Star sem 18 let
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
Pred letom in pol sem imel osteosarkom
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Zaradi tega sem izgubil nogo
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Zdaj sem delno kiborg kar je super
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Tu sem predvsem na Isaacovo prošnjo
00:00:28.945 --> 00:00:33.573
Kako se počutiš Gus Fantastično
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Sem na toboganu ki se samo vzpenja prijatelj
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Tu turno Gus
00:00:03.127 --> 00:00:04.253
Sí claro
00:00:07.173 --> 00:00:09.003
Soy Augustus Waters
00:00:09.467 --> 00:00:11.135
Tengo 18 años
00:00:11.302 --> 00:00:15.139
y tuve un poco de osteosarcoma hace como un año y medio
00:00:15.306 --> 00:00:18.893
Como resultado perdí esta
00:00:19.769 --> 00:00:23.272
Ahora soy parte cíborg lo cual es genial
00:00:23.439 --> 00:00:26.692
Pero en realidad solo estoy aquí porque Isaac me lo pidió
00:00:26.817 --> 00:00:29.153
Y cómo te sientes Gus
00:00:29.057 --> 00:00:30.988
De maravilla sí
00:00:31.489 --> 00:00:33.824
Estoy en una montaña rusa que no hace más que subir
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tack
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Din tur Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Visst
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Jag heter Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
Jag är 18 år
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
och jag fick en släng av skelettcancer för 1 5 år sen
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Då förlorade jag det här
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
En del av mig är en cyborg det är häftigt
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Men jag är här för att Isaac vill det
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
Hur mår du Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Jag mår jättebra
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Det blir bara bättre och bättre
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
ถ งตาค ณแล ว ก ส
00:00:03.211 --> 00:00:04.462
อ อ ได คร บ
00:00:07.882 --> 00:00:09.467
ผมออก สต ส วอเตอร ส
00:00:09.509 --> 00:00:11.344
อาย 18 ป
00:00:11.386 --> 00:00:15.431
เม อป คร งก อนน ม อาการมะเร งท กระด กน ดน ง
00:00:15.473 --> 00:00:18.977
ก เลยเส ยเจ าน ไป
00:00:19.894 --> 00:00:23.356
ตอนน ผมเป นคร งห นยนต ซ งเจ งมาก
00:00:23.397 --> 00:00:26.858
แต จร งๆ แล ว ท ผมมาท น เพราะไอแซคขอให มา
00:00:26.901 --> 00:00:29.277
แล วร ส กย งไงล ะ ก ส
00:00:29.529 --> 00:00:31.488
เย ยมมากเลย
00:00:31.531 --> 00:00:33.783
ช ว ตผมม แต ไต ข นส งท กว นๆ เพ อน
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Eyvallah
00:00:03.085 --> 00:00:03.836
Sra sende Gus
00:00:05.296 --> 00:00:06.505
Tamam
00:00:09.925 --> 00:00:11.594
Adm Augustus Waters
00:00:11.636 --> 00:00:13.471
18 yaşndaym
00:00:13.512 --> 00:00:17.475
ve bir buçuk yl önce birazck osteosarkom geçirdim
00:00:17.516 --> 00:00:21.002
Bu yüzden bacağm kaybettim
00:00:21.938 --> 00:00:25.482
Artk yar sayborg saylrm ki bence bu harika
00:00:25.524 --> 00:00:28.903
Ama asl burada olma sebebim Isaac
00:00:28.945 --> 00:00:31.364
Nasl hissediyorsun Gus
00:00:31.655 --> 00:00:33.573
Harika
00:00:33.616 --> 00:00:35.868
Sadece yukar çkan bir eğlence trenindeyim dostum
00:00:01.000 --> 00:00:01.709
Твоя черга асе
00:00:03.211 --> 00:00:04.042
Так звісно
00:00:07.084 --> 00:00:09.509
Я Оастус Вотерс
00:00:09.055 --> 00:00:11.344
Мені 18 років
00:00:11.386 --> 00:00:15.039
і десь півтора роки тому мене трішки зачепила остеосаркома
00:00:15.431 --> 00:00:18.935
Вийшло так що я втратив цю свою крихітку
00:00:19.852 --> 00:00:23.356
Тепер я наполовину кіборг і це дуже круто
00:00:23.397 --> 00:00:26.818
Але насправді я прийшов тому що мене попросив Айзек
00:00:26.858 --> 00:00:29.277
І як твої справи асе
00:00:29.057 --> 00:00:31.488
Чудово так
00:00:31.531 --> 00:00:33.741
Я на американських гірках які ведуть тільки вгору
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
Đến lượt bạn Gus
00:00:03.211 --> 00:00:04.462
Vâng dĩ nhiên
00:00:07.882 --> 00:00:09.467
Tôi là Augustus Waters
00:00:09.509 --> 00:00:11.344
Tôi 18 tuổi
00:00:11.386 --> 00:00:15.431
và tôi bị một chút ung thư xương khoảng một năm rưỡi trước
00:00:15.473 --> 00:00:18.977
Kết quả là tôi bị mất bé này
00:00:19.894 --> 00:00:23.356
Và giờ tôi thành nửa người nửa máy cũng rất ấn tượng
00:00:23.397 --> 00:00:26.858
Nhưng thật ra tôi chỉ đến đây theo yêu cầu của Isaac
00:00:26.901 --> 00:00:29.277
Và giờ bạn cảm thấy thế nào hả Gus
00:00:29.529 --> 00:00:31.488
Tôi thấy thật tuyệt vời đúng thế
00:00:31.531 --> 00:00:33.783
Tôi như đang trên tàu lượn mà chỉ đi lên thôi đấy các bạn
Available in 35 languages
Duration
36 seconds
Views
549
Timestamp in Movie
00:08:11
Uploaded
Feb 08, 2026
Production
TSG Entertainment,Fox 2000 Pictures,Temple Hill Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two teenage cancer patients begin a life-affirming journey to visit a reclusive author in Amsterdam.



