To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She's gone. I have to get my powers back. If I can re-create the accident that gave me my powers... maybe I can reconnectto the Speed Force... and maybe we'd stand a chanceagainst Zod. Or kill yourselfin the process. Tell me something. If you get your powers back, you can go anywhere. You can go to another timeline, another universe. Why do you wanna stay... and fight to save this one? Because this is the worldwhere my mom lives
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.661
She's gone
00:00:02.797 --> 00:00:04.502
I have to get my powers back
00:00:07.307 --> 00:00:08.534
If I can re create the accident
00:00:08.067 --> 00:00:10.101
that gave me my powers
00:00:10.237 --> 00:00:11.608
maybe I can reconnect to the Speed Force
00:00:11.743 --> 00:00:14.443
and maybe we'd stand a chance against Zod
00:00:14.579 --> 00:00:16.976
Or kill yourself in the process
00:00:19.976 --> 00:00:20.815
Tell me something
00:00:22.075 --> 00:00:24.078
If you get your powers back
00:00:24.916 --> 00:00:26.114
you can go anywhere
00:00:26.249 --> 00:00:27.684
You can go to another timeline
00:00:27.819 --> 00:00:29.158
another universe
00:00:29.294 --> 00:00:31.036
Why do you wanna stay
00:00:31.495 --> 00:00:33.697
and fight to save this one
00:00:33.832 --> 00:00:36.016
Because this is the world where my mom lives
00:00:01.000 --> 00:00:02.201
لقد رحلت
00:00:02.098 --> 00:00:04.747
علي استعادة قواي
00:00:07.349 --> 00:00:09.514
إذا أعدت الحادث الذي منحني قواي
00:00:09.514 --> 00:00:13.731
لعل ي أتواصل مجدد ا مع حقل السرعة ولعل فرصة تسنح لنا أمام زود
00:00:14.616 --> 00:00:16.952
أو قد تقتل نفسك أثناء ذلك
00:00:20.128 --> 00:00:21.026
أجب على سؤالي
00:00:22.729 --> 00:00:28.665
إن استعدت قواك فيمكنك السفر إلى أي مكان يمكنك السفر إلى خط زمني آخر وكون آخر
00:00:29.412 --> 00:00:32.091
فلم تريد البقاء والقتال لإنقاذ هذا الكون
00:00:33.884 --> 00:00:36.153
لأن هذا العالم هو حيث تعيش أمي
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Отиде си
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Трябва да си върна силите
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Ако пресъздам инцидента
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
който ми даде силите
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
може да се свържа с тях
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
и да имаме шанс срещу Зод
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Или просто ще умреш
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Кажи ми нещо
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Ако си върнеш силите
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
ще можеш да отидеш навсякъде
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
В друга времева линия
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
в друга вселена
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Защо да оставаш
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
и да се бориш за тази
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Защото тук мама е жива
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
她走了
00:00:02.835 --> 00:00:04.587
我必须重获超能力
00:00:07.034 --> 00:00:09.592
要是能重演那次赋予我能力的意外
00:00:09.634 --> 00:00:11.385
或许我可以重获神速力的青睐
00:00:11.469 --> 00:00:13.846
那样我们就有机会对抗佐德了
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
或者 你会在这个过程中丧命
00:00:20.102 --> 00:00:21.145
跟我说说吧
00:00:22.073 --> 00:00:24.398
如果你真的重获超能力
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
你哪儿都能去
00:00:26.275 --> 00:00:29.237
比如另一条时间线 另一个宇宙
00:00:29.278 --> 00:00:30.613
为什么要留下
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
为守护这个世界而战
00:00:33.866 --> 00:00:36.118
因为我的妈妈活在这个世界里
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Je pryč
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Musím zas nabýt své schopnosti
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Když zopakuju tu nehodu
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
co mi dala schopnosti
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
napojím se možná na Sílu rychlosti
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
a možná budeme mít proti Zodovi šanci
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Nebo se při tom zabiješ
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Řekni mi něco
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Jestli se ti navrátí schopnosti
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
můžeš jít kamkoliv
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Do jiné časové linie
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
do jiného vesmíru
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Proč chceš zůstat
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
a bojovat za záchranu tohohle
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Protože v tomhle světě moje máma žije
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Hun skred Jeg må have mine kræfter tilbage
00:00:07.131 --> 00:00:10.343
Hvis jeg genskaber ulykken der gav mig mine kræfter
00:00:10.051 --> 00:00:14.472
kan jeg genfinde fartkraften og så har vi en chance mod Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Hvis ikke du dør i forsøget
00:00:20.102 --> 00:00:22.048
Sig mig en ting
00:00:22.605 --> 00:00:26.484
Hvis du får dine kræfter tilbage kan du tage hvor som helst hen
00:00:26.609 --> 00:00:32.907
Til et andet univers Hvorfor vil du blive og kæmpe for det her
00:00:33.783 --> 00:00:37.495
Fordi det er her min mor er i live
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ze is weg
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Ik heb m'n krachten nodig
00:00:07.256 --> 00:00:11.469
Als ik m'n ongeval naboots vind ik de Speed Force misschien terug
00:00:11.051 --> 00:00:14.513
Dan maken we misschien een kans tegen Zod
00:00:14.597 --> 00:00:17.099
Of je gaat er zelf aan
00:00:20.102 --> 00:00:21.646
Vertel eens
00:00:22.073 --> 00:00:26.015
Als jij je krachten terug hebt kun je overal heen
00:00:26.233 --> 00:00:29.278
Naar een andere tijdlijn een ander universum
00:00:29.362 --> 00:00:33.741
Waarom zou je hier blijven om deze wereld te redden
00:00:33.866 --> 00:00:36.494
Omdat m'n moeder hier nog leeft
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ta läks ära
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Ma pean oma võimed tagasi saama
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Kui ma suudan taasluua õnnetuse
00:00:08.633 --> 00:00:11.026
mis mulle võimed andis saan ehk kiirusjõu tagasi
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
ja meil on Zodi vastu võimalus
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Või sa tapad end seda tehes
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Ütle mulle
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Kui sa saad oma võimed tagasi siis sa võid minna igale poole
00:00:26.234 --> 00:00:29.153
Võid minna teise ajaliini teise universumisse
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Miks sa peaks jääma ja siin selle nimel võitlema
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Sest selles maailmas on mu ema elus
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Sinne meni
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Minun on saatava voimani takaisin
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
Jos luon onnettomuuden jossa sain voimani
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
ehkä saan nopeusvoiman takaisin
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
ja meillä on mahdollisuus Zodia vastaan
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Tai voit tappaa itsesi yrittäessä
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Kerro yksi juttu
00:00:22.073 --> 00:00:24.774
Jos saat voimasi takaisin
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
voit mennä minne tahansa
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Toiselle aikajanalle
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
toiseen universumiin
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Miksi jäisit pelastamaan tätä
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Koska tämä on maailma jossa äitini elää
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Elle est partie
00:00:02.096 --> 00:00:04.462
Il me faut mes pouvoirs
00:00:07.215 --> 00:00:10.468
Si je peux recréer l'accident qui m'a doté de pouvoirs
00:00:10.593 --> 00:00:14.472
je me reconnecterai à la Force Véloce et on pourra affronter Zod
00:00:14.639 --> 00:00:16.891
Si ça ne te tue pas
00:00:20.269 --> 00:00:21.479
Dis moi
00:00:22.073 --> 00:00:26.108
si tu récupères tes pouvoirs tu pourras aller où tu veux
00:00:26.234 --> 00:00:27.652
Changer de temporalité
00:00:27.086 --> 00:00:29.111
d'univers
00:00:29.278 --> 00:00:30.863
Pourquoi tu resterais
00:00:31.489 --> 00:00:32.907
te battre pour celui ci
00:00:33.866 --> 00:00:36.494
C'est celui dans lequel ma mère vit
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Sie ist weg Ich muss meine Kräfte wiederkriegen
00:00:07.215 --> 00:00:09.592
Wenn ich den Unfall rekonstruiere
00:00:09.759 --> 00:00:14.347
komm ich vielleicht wieder an die Speed Force und wir hätten 'ne Chance gegen Zod
00:00:14.514 --> 00:00:16.974
Oder du bringst dich dadurch um
00:00:20.102 --> 00:00:21.729
Sag mir eins
00:00:22.647 --> 00:00:25.009
Wenn du deine Kräfte wiederkriegst kannst du überall hin
00:00:26.108 --> 00:00:29.237
In 'ne andere Zeitlinie ein anderes Universum
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Warum bleibst du hier und kämpfst um dieses zu retten
00:00:33.783 --> 00:00:36.041
Weil in diesem meine Mom am Leben ist
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Έφυγε
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Θέλω τις δυνάμεις μου πίσω
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Θα αναπαραστήσω το ατύχημα
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
που μου έδωσε δυνάμεις
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
Ίσως επανασυνδεθώ με την Ταχυενέργεια
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
Ίσως κερδίσουμε τον Ζοντ έτσι
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Ή σκοτωθούμε στην πορεία
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Πες μου κάτι
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Αν πάρεις τις δυνάμεις σου
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
μπορείς να πας όπου θες
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Σε άλλο χρονολόγιο
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
σε άλλο σύμπαν
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Γιατί μένεις
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
και παλεύεις να σώσεις αυτό
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Γιατί εδώ ζει η μητέρα μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
היא הלכה
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
אני חייב להשיג את הכוחות בחזרה
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
אם אשחזר את התאונה
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
שנתנה לי את הכוחות
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
אולי אתחבר מחדש לכוח הספיד
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
ואולי יהיה לנו סיכוי נגד זוד
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
או שתהרוג את עצמך בתהליך
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
תגיד
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
אם תקבל את הכוחות שלך בחזרה
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
תוכל ללכת לכל מקום
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
לציר זמן אחר
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
יקום אחר
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
למה שתישאר
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
ותילחם להציל את היקום הזה
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
כי זה העולם שבו אימא שלי חיה
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Dia pergi
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Aku harus dapatkan kekuatanku kembali
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Jika aku bisa meniru kecelakaan
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
yang memberiku kekuatan
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
aku bisa terhubung ke Speed Force
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
dan kita punya peluang untuk melawan Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Atau kau mati dalam prosesnya
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Katakan sesuatu
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Jika kekuatanmu kembali
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
kau bisa pergi ke mana saja
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Kau bisa ke garis waktu lain
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
semesta lain
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Kenapa kau ingin tinggal
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
dan berjuang untuk dunia ini
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Karena di dunia ini ibuku hidup
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
È sparita
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Devo recuperare i miei poteri
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Se riesco a ricreare l'incidente
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
che me li ha dati
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
forse posso riconnettermi alla Forza Velocità
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
e forse abbiamo una speranza contro Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Oppure muori provandoci
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Dimmi una cosa
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Se recuperi i tuoi poteri
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
puoi andare dovunque
00:00:26.108 --> 00:00:27.061
In un'altra linea temporale
00:00:27.735 --> 00:00:29.153
in un altro universo
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Perché vuoi restare
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
a combattere per salvare questo
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Perché è il mondo in cui vive mia madre
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
彼女は行った
00:00:02.918 --> 00:00:04.587
能力を取り戻す
00:00:07.256 --> 00:00:09.055
雷事故を再現できれば
00:00:09.675 --> 00:00:13.971
スピードフォースにつながりゾッドとも戦える
00:00:14.555 --> 00:00:17.999
失敗して死ぬかも
00:00:20.185 --> 00:00:20.894
君は
00:00:22.688 --> 00:00:25.941
能力が戻ればどこへでも行ける
00:00:26.999 --> 00:00:27.651
別の時間軸
00:00:27.776 --> 00:00:29.153
別の 世界
00:00:29.361 --> 00:00:30.904
なぜ この世界を
00:00:31.488 --> 00:00:33.073
救おうとする
00:00:33.824 --> 00:00:36.285
母が生きてる世界だから
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
가 버렸어요
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
능력을 되찾아야겠어요
00:00:07.256 --> 00:00:08.591
사고 순간을 재현해서
00:00:08.633 --> 00:00:09.592
능력을 회복한 뒤
00:00:09.634 --> 00:00:11.344
스피드포스에 닿으면
00:00:11.469 --> 00:00:13.596
조드를 막을 수 있을지도 몰라요
00:00:14.597 --> 00:00:16.891
그 전에 죽든가
00:00:19.894 --> 00:00:20.728
하나 묻지
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
능력을 되찾는다면
00:00:24.857 --> 00:00:26.108
어디든 갈 수 있잖아
00:00:26.234 --> 00:00:27.735
다른 시간선
00:00:27.777 --> 00:00:29.111
다른 우주
00:00:29.237 --> 00:00:30.613
근데 왜 굳이 남아
00:00:31.489 --> 00:00:32.907
이 세계를 위해 싸우지
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
여긴 엄마가 살아있으니까요
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Viņa ir prom
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Man jāatgūst spējas
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Ja es imitētu negadījumu
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
kurā ieguvu spējas
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
es varētu pieslēgties ātrumspēkam
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
un varbūt mēs varētu uzveikt Zodu
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Vai to darot aiziet bojā
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Saki man
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Ja tu atgūtu spējas
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
tu varētu doties jebkur
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Uz citu laika līniju
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
uz citu visumu
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Kāpēc gribi palikt
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
un cīnīties lai glābtu šo
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Tāpēc ka šajā dzīvo mana mamma
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ji dingo
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Turiu atgauti savo galias
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Jei atkurčiau tą nelaimingą atsitikimą
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
kurio metu įgijau galių
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
galbūt vėl prisijungčiau prie Greičio galios
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
ir tuomet galėtume pasipriešinti Zodui
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Arba žūti bandymo metu
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Pasakyk man
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Jei atgausi savo galią
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
galėsi keliauti kur panorėjęs
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Galėsi nukeliauti į kitą laiko juostą
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
kitą visatą
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Tai kodėl nori likti
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
ir kautis kad išsaugotum šitą
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Nes čia gyvena mano mama
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Hun er borte Jeg må få kreftene mine tilbake
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
Ved å gjenskape ulykken som ga meg kreftene
00:00:09.634 --> 00:00:14.388
kan jeg koble meg til Speed Force igjen og da har vi kanskje en sjanse mot Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Eller dø i forsøket
00:00:19.977 --> 00:00:22.271
Si meg en ting
00:00:22.355 --> 00:00:26.999
Hvis du får tilbake kreftene dine da kan du dra hvor som helst
00:00:26.234 --> 00:00:29.153
Til en annen tidslinje et annet univers
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Hvorfor vil du bli her og kjempe for å redde dette
00:00:33.783 --> 00:00:37.245
Fordi det er her moren min lever
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Ela foi embora
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Preciso dos meus poderes de volta
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Se eu recriar o acidente
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
que me deu poderes
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
eu me reconecto com a Força de Aceleração
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
e talvez a gente tenha uma chance contra o Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Ou você se mata no processo
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Diz uma coisa
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Recuperando seus poderes
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
pode ir a qualquer lugar
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
a outra linha do tempo
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
outro universo
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Por que quer ficar
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
e lutar pra salvar este
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Porque é neste mundo que minha mãe vive
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Она улетела
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Я должен вернуть способности
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Воссоздай я происшествие
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
давшее способности
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
я подключился бы к силе скорости
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
и возможно мы смогли бы одолеть Зода
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Или погибнуть при этом
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Скажи мне
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Вернув способности
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
ты сможешь отправиться куда угодно
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
В другую временную линию
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
в другую вселенную
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Почему ты хочешь остаться
00:00:31.489 --> 00:00:32.099
и бороться за спасение этой
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Потому что в этой живет моя мама
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Odšla je
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Povrniti si moram sposobnosti
00:00:07.256 --> 00:00:09.467
Če bi poustvaril nesrečo ki mi jih je dala
00:00:09.634 --> 00:00:14.388
se bom morda povezal s hitrostno silo in bi se mogoče lahko uprli Zodu
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Ali pa bi umrl med poskusom
00:00:19.977 --> 00:00:21.027
Nekaj mi povej
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Če si povrneš sposobnosti greš lahko kamor koli
00:00:26.234 --> 00:00:29.153
V drugo časovnico v drugo vesolje
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Zakaj bi ostal in se boril za rešitev tega
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Ker v tem svetu živi moja mama
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Se fue
00:00:02.071 --> 00:00:04.462
Tengo que recuperar mis poderes
00:00:07.256 --> 00:00:08.466
Si logro recrear el accidente
00:00:08.633 --> 00:00:09.467
que me dio los poderes
00:00:09.634 --> 00:00:11.026
podría conectarme con la Fuerza de Velocidad
00:00:11.469 --> 00:00:14.388
y tal vez así podríamos detener a Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
O podrías morir en el proceso
00:00:19.977 --> 00:00:20.077
Dime algo
00:00:22.073 --> 00:00:24.357
Si recuperas tus poderes
00:00:24.857 --> 00:00:26.999
puedes ir adonde quieras
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
A otra línea de tiempo
00:00:27.777 --> 00:00:29.153
a otro universo
00:00:29.362 --> 00:00:30.613
Por qué quieres quedarte
00:00:31.489 --> 00:00:32.865
y luchar para salvar este
00:00:33.783 --> 00:00:36.118
Porque en este mi mamá vive
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Hon stack
00:00:02.835 --> 00:00:05.338
Jag måste få tillbaka mina krafter
00:00:07.256 --> 00:00:11.719
Om jag rekonstruerar olyckan kanske jag kan återanknyta till Speed Force
00:00:11.844 --> 00:00:14.388
och vi kan ha en chans mot Zod
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Eller så dör du på kuppen
00:00:19.977 --> 00:00:21.521
Berätta för mig
00:00:22.073 --> 00:00:26.999
Om du får tillbaka krafterna kan du färdas vart som helst
00:00:26.234 --> 00:00:29.153
En annan tidslinje ett annat universum
00:00:29.362 --> 00:00:32.099
Varför skulle du då stanna här och strida för vårt
00:00:33.783 --> 00:00:36.536
För att det är här min mamma lever
Available in 25 languages
Duration
38 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:29:40
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
Warner Bros. Pictures,Double Dream,The Disco Factory,DC Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Barry Allen uses his super speed to change the past, but his attempt to save his family creates a world without super heroes, forcing him to race for his life in order to save the future.