To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Tell Stevens to get hold ofthat guy Kelly over at C.P.D. A guy disguised as a janitor ordersan emergency medical procedure......and all you did wastake away his I.D. card? I called Security. He took offdown the hall. What was I to do? Listen, Mr... Deputy. Gerard. I'm really tired. I'd like to go home. - Okay. How's the boy doing?- He saved his life
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.589
Tell Stevens to get hold of that guy Kelly over at C P D
00:00:07.173 --> 00:00:11.929
A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure
00:00:11.929 --> 00:00:14.068
and all you did was take away his I D card
00:00:15.765 --> 00:00:19.685
I called Security He took off down the hall What was I to do
00:00:19.685 --> 00:00:21.271
Listen Mr
00:00:21.271 --> 00:00:22.439
Deputy
00:00:22.772 --> 00:00:23.094
Gerard
00:00:25.609 --> 00:00:27.026
I'm really tired
00:00:27.026 --> 00:00:28.445
I'd like to go home
00:00:29.195 --> 00:00:32.282
Okay How's the boy doing He saved his life
00:00:01.000 --> 00:00:06.965
أخبر ستيفنس ليحضر كيلي من شرطة شيكاغو
00:00:07.132 --> 00:00:11.719
شخص يتنكر في زي عامل نظافة يأمر باجراءات طبية طارئة
00:00:11.886 --> 00:00:14.597
وكل ما فعلته هو مصادرة شارته
00:00:14.722 --> 00:00:18.977
لا استدعيت رجل أمن وكان قد هرب ماذا كان علي فعله
00:00:19.769 --> 00:00:22.001
اسمع سيد النائب
00:00:22.073 --> 00:00:23.731
جيرارد
00:00:25.608 --> 00:00:28.236
أنا منهكة جدا أريد الذهاب إلى البيت الآن
00:00:29.154 --> 00:00:30.738
حسنا كيف حال الولد
00:00:31.614 --> 00:00:32.074
لقد أنقذ حياته
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Стивънс трябва да го хване
00:00:07.131 --> 00:00:12.001
Значи някакъв преоблечен като санитар нарежда спешна операция
00:00:12.219 --> 00:00:14.639
а вие само му вземате баджа
00:00:15.473 --> 00:00:18.184
Обадих се на охраната Побягна през коридора
00:00:18.267 --> 00:00:19.056
Какво можех да сторя
00:00:19.644 --> 00:00:23.856
Вижте господине Полицейски началник Джерард
00:00:25.065 --> 00:00:29.236
Много съм уморена Искам да си отида у дома
00:00:29.032 --> 00:00:32.615
Добре А как е момчето Той му е спасил живота
00:00:01.000 --> 00:00:05.672
跟史蒂芬斯說 連絡芝加哥警局的凱利
00:00:07.173 --> 00:00:11.844
有人偽裝成工友 下令進行緊急醫療措施
00:00:12.999 --> 00:00:14.764
妳只是拿走他的證件 不
00:00:15.765 --> 00:00:19.602
我叫警衛 他從走廊逃跑 我能怎麼做
00:00:19.769 --> 00:00:21.187
聽著 你是
00:00:21.354 --> 00:00:22.522
副警長
00:00:22.772 --> 00:00:24.023
傑拉德
00:00:25.608 --> 00:00:26.943
我真的很累
00:00:27.011 --> 00:00:28.528
我想回家
00:00:29.195 --> 00:00:32.365
好 那男孩情況怎樣 他救了他一命
00:00:01.000 --> 00:00:05.796
Las Stevens võtab ühendust Kellyga Chicago politseist
00:00:07.173 --> 00:00:09.008
Majahoidjaks maskeerunud mees
00:00:09.926 --> 00:00:12.001
otsustab erakorralise abi üle
00:00:12.178 --> 00:00:14.931
ja teie võtate vaid ta dokumendi ära
00:00:14.972 --> 00:00:18.001
Ei Kutsusin turvamehed ja ta lasi jalga
00:00:18.184 --> 00:00:19.602
Mida ma teha sain
00:00:19.685 --> 00:00:21.479
Kuulge härra
00:00:21.562 --> 00:00:22.688
Šerif
00:00:22.813 --> 00:00:24.019
Gerard
00:00:25.858 --> 00:00:27.001
Ma olen väsinud
00:00:27.193 --> 00:00:28.569
Tahaksin koju minna
00:00:29.195 --> 00:00:31.113
Hästi Kuidas poisil läheb
00:00:31.822 --> 00:00:33.998
Mees päästis ta elu
00:00:01.000 --> 00:00:06.016
Dis à Stevens de mettre la main sur ce Kelly à la police de Chicago
00:00:07.002 --> 00:00:09.544
Un homme en tenue d'entretien
00:00:09.717 --> 00:00:11.709
ordonne une opération en urgence
00:00:11.886 --> 00:00:14.555
et vous lui avez juste confisqué son badge
00:00:14.722 --> 00:00:15.587
Non
00:00:15.764 --> 00:00:19.347
J'ai prévenu la sécurité et il s'est enfui
00:00:19.852 --> 00:00:21.311
Ecoutez Monsieur
00:00:21.395 --> 00:00:22.558
Marshal
00:00:22.771 --> 00:00:23.072
Gerard
00:00:25.608 --> 00:00:28.277
Je suis fatiguée Je veux rentrer chez moi
00:00:29.904 --> 00:00:31.184
Et le gosse
00:00:31.572 --> 00:00:32.354
Il l'a sauvé
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Sag Stevens er soll sich diesen Kelly von der Polizei von Chicago schnappen
00:00:07.172 --> 00:00:11.844
Ein Typ als Hausmeister verkleidet ordnet eine Notfalloperation an
00:00:12.999 --> 00:00:14.763
und Sie nehmen ihm nur den Ausweis ab
00:00:15.764 --> 00:00:19.685
Ich rief nach den Sicherheitsbeamten und er lief weg
00:00:19.768 --> 00:00:21.186
Hören Sie Mr
00:00:21.353 --> 00:00:22.521
Marshal
00:00:22.771 --> 00:00:24.023
Gerard
00:00:25.607 --> 00:00:27.026
Ich bin müde
00:00:27.109 --> 00:00:28.777
Ich möchte nach Hause
00:00:29.194 --> 00:00:31.196
Gut Wie geht's dem Jungen
00:00:31.488 --> 00:00:33.024
Er rettete ihm das Leben
00:00:01.000 --> 00:00:07.009
תגיד לסטיבנס לתפוס את הקלי הזה במשטרת שיקגו נצטרך לתשאל
00:00:07.132 --> 00:00:11.097
אז בחור שמחופש לשרת מורה על הליך חירום רפואי
00:00:12.999 --> 00:00:14.848
וכל מה שעשית לו היה להחרים את תג הזיהוי שלו
00:00:14.889 --> 00:00:19.394
לא הזעקתי את אנשי האבטחה והוא ברח במורד המסדרון מה הייתי אמורה לעשות
00:00:19.727 --> 00:00:22.105
שמע מר סגן
00:00:22.073 --> 00:00:23.731
ג'רארד
00:00:25.525 --> 00:00:28.528
אני ממש עייפה אשמח ללכת הביתה עכשיו
00:00:29.112 --> 00:00:31.001
בסדר מה שלום הילד
00:00:31.489 --> 00:00:32.074
הוא הציל את חייו
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Beri tahu Stevens untuk hubungi pria bernama Kelly di CPD
00:00:07.009 --> 00:00:09.717
Pria menyamar sebagai pesuruh
00:00:09.884 --> 00:00:11.719
memerintahkan tindakan medis darurat
00:00:11.097 --> 00:00:14.722
dan kau hanya ambil kartu identitasnya
00:00:15.723 --> 00:00:19.477
Aku hubungi keamanan Dia kabur Aku harus bagaimana
00:00:19.644 --> 00:00:21.104
Dengar Tuan
00:00:21.271 --> 00:00:22.048
Deputi
00:00:22.073 --> 00:00:24.023
Gerard
00:00:25.525 --> 00:00:26.086
Aku amat lelah
00:00:27.026 --> 00:00:28.486
Aku ingin pulang
00:00:29.112 --> 00:00:32.282
Baik Bagaimana keadaan anak itu Dia selamatkan nyawanya
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Di' a Stevens di chiamare quel Kelly alla polizia di Chicago
00:00:07.009 --> 00:00:11.845
Un tipo travestito da custode ha ordinato un'operazione d'emergenza
00:00:11.097 --> 00:00:14.848
e lei non ha fatto altro che togliergli il cartellino
00:00:14.973 --> 00:00:19.519
No ho chiamato la sicurezza È scappato giù per il corridoio Che dovevo fare
00:00:19.727 --> 00:00:21.146
Senta signor
00:00:21.479 --> 00:00:22.605
Comandante
00:00:22.772 --> 00:00:23.982
Gerard
00:00:25.608 --> 00:00:26.985
Sono molto stanca
00:00:27.011 --> 00:00:28.528
Vorrei andare a casa adesso
00:00:29.112 --> 00:00:32.991
Va bene Come sta il bambino Gli ha salvato la vita
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Lai Stīvens nogādā to Kelliju policijā
00:00:07.009 --> 00:00:09.717
Tas čalis maskējās par apkopēju
00:00:09.843 --> 00:00:12.999
dod rīkojumu operācijai
00:00:12.001 --> 00:00:14.848
bet jūs tikai atņemat viņam ID karti
00:00:14.973 --> 00:00:18.999
Nē izsaucu apsardzi un viņš aizbēga
00:00:18.101 --> 00:00:19.602
Ko man vajadzēja darīt
00:00:19.644 --> 00:00:21.479
Paklausieties
00:00:21.521 --> 00:00:22.647
Pilnvarotais
00:00:22.073 --> 00:00:24.149
Džerards
00:00:25.859 --> 00:00:27.026
Esmu nogurusi
00:00:27.011 --> 00:00:28.528
Gribu braukt mājās
00:00:29.112 --> 00:00:31.114
Labi Kā puisim klājas
00:00:31.781 --> 00:00:32.991
Viņš viņu izglāba
00:00:01.000 --> 00:00:05.339
Кажи му на Стивенс да го најде оној Кели во полицијата
00:00:06.881 --> 00:00:11.511
Тип облечен како чистач наредил итен медицински зафат
00:00:11.511 --> 00:00:14.043
а вие сте му ја одезеле легитимацијата
00:00:14.043 --> 00:00:16.474
Побарав обезбедување
00:00:16.474 --> 00:00:22.064
Избега Што требаше Слушајте господине Шериф
00:00:22.073 --> 00:00:24.732
Џерард
00:00:25.567 --> 00:00:30.739
Уморна сум Сакам да си одам дома Добро Како му е на малечкиот
00:00:31.615 --> 00:00:34.003
Му го спаси животот
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Beritahu Stevens untuk hubungi Kelly di CPD
00:00:07.009 --> 00:00:11.719
Seorang lelaki menyamar jadi penjaga bangunan arahkan prosedur perubatan
00:00:11.097 --> 00:00:14.722
Dan kamu hanya ambil kad pengenalannya
00:00:15.723 --> 00:00:19.477
Saya hubungi Sekuriti Dia lari Saya nak buat apa
00:00:19.644 --> 00:00:21.104
Dengar sini Encik
00:00:21.229 --> 00:00:22.048
Timbalan
00:00:22.073 --> 00:00:24.023
Gerard
00:00:25.525 --> 00:00:26.086
Saya benar benar letih
00:00:27.026 --> 00:00:28.486
Saya mahu pulang
00:00:29.112 --> 00:00:32.282
Okey Bagaimana budak itu Dia selamatkan nyawanya
00:00:01.000 --> 00:00:04.836
Spune i lui Stevens să ia legătura cu Kelly de la poliţia din Chicago
00:00:06.088 --> 00:00:11.469
Un bărbat deghizat în îngrijitor comandă o procedură medicală de urgenţă
00:00:11.802 --> 00:00:14.514
şi tot ce aţi făcut a fost să i luaţi legitimaţia
00:00:14.514 --> 00:00:18.559
Nu am chemat paza A luat o la goană Ce era să fac
00:00:19.769 --> 00:00:23.689
Ascultaţi domnule Şerif adjunct Gerard
00:00:25.565 --> 00:00:27.944
Sunt foarte obosită Aş dori să mă duc acasă
00:00:28.902 --> 00:00:32.115
Bine Cum se simte puştiul I a salvat viaţa
00:00:01.000 --> 00:00:05.413
Пусть Стивенс прихватит Келли из управления полиции
00:00:06.923 --> 00:00:11.715
Человек одетый уборщиком меняет ваше назначение
00:00:11.803 --> 00:00:14.555
а вы лишь забираете его пропуск
00:00:14.723 --> 00:00:19.515
Я вызвала охрану Он побежал в холл Что мне было делать
00:00:19.811 --> 00:00:21.222
Послушайте мистер
00:00:21.313 --> 00:00:22.476
Судебный исполнитель
00:00:22.689 --> 00:00:23.934
Жерард
00:00:25.609 --> 00:00:28.183
Я очень устала И хотела бы уйти домой
00:00:29.002 --> 00:00:30.898
Ладно Как дела у мальчика
00:00:31.049 --> 00:00:32.949
Он спас ему жизнь
00:00:01.000 --> 00:00:05.339
Reci Stivensu da nađe onog Kelija u policiji
00:00:06.923 --> 00:00:11.511
Tip obučen kao čistač naredi hitan medicinski zahvat
00:00:11.511 --> 00:00:14.043
a vi mu oduzmete legitimaciju
00:00:14.043 --> 00:00:16.474
Zvala sam obezbeđenje
00:00:16.474 --> 00:00:22.105
Pobegao je Šta je trebalo da uradim Čujte gospodine Šerif
00:00:22.073 --> 00:00:24.732
Džerard
00:00:25.567 --> 00:00:30.739
Umorna sam Išla bih kući Dobro Kako je malom
00:00:31.615 --> 00:00:34.116
Spasao mu je život
00:00:01.000 --> 00:00:05.339
Reci Stevensu naj poišče tistega Kellyja na policiji
00:00:06.923 --> 00:00:11.511
Tip oblečen v vratarja zahteva nujen medicinski poseg
00:00:11.511 --> 00:00:14.043
vi pa mu le vzamete izkaznico
00:00:14.043 --> 00:00:16.474
Klicala sem varnostno službo
00:00:16.474 --> 00:00:22.105
Zbežal je Kaj pa naj bi Glejte gospod Šerif
00:00:22.073 --> 00:00:24.732
Gerard
00:00:25.567 --> 00:00:30.739
Res sem utrujena Šla bi domov Dobro Kako je z malim
00:00:31.615 --> 00:00:34.116
Rešil mu je življenje
00:00:01.000 --> 00:00:05.009
Dile a Stevens que llame al inspector Kelly
00:00:07.017 --> 00:00:11.084
Así que un tipo disfrazado de conserje ordena una operación urgente
00:00:12.998 --> 00:00:14.076
y usted se limita a quitarle la identificación
00:00:15.076 --> 00:00:19.681
Llamé a Seguridad y él se largó Qué quería que hiciera
00:00:19.771 --> 00:00:21.191
Escuche señor
00:00:21.351 --> 00:00:22.521
Teniente
00:00:22.771 --> 00:00:24.001
Gerard
00:00:25.611 --> 00:00:27.999
Estoy cansada
00:00:27.111 --> 00:00:28.781
Quiero irme a casa
00:00:29.191 --> 00:00:30.781
Cómo está el chico
00:00:30.861 --> 00:00:32.611
Le ha salvado la vida
Available in 18 languages
Duration
34 seconds
Views
318
Timestamp in Movie
01:12:59
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dr. Richard Kimble, unjustly accused of murdering his wife, must find the real killer while being the target of a nationwide manhunt led by a seasoned U.S. Marshal.