To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
All right, Glen.Second ti-- Oh, come on. Thank you. It should bea very interesting surgery. I'm glad I'm participating. His pressureis bottoming out. What's happening? His bowelmust have perforated. He's going intoseptic shock
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.037
All right Glen Second ti
00:00:05.314 --> 00:00:07.972
Oh come on
00:00:09.871 --> 00:00:12.183
Monitor beeping
00:00:12.218 --> 00:00:15.773
Thank you
00:00:15.808 --> 00:00:17.081
It should be a very interesting surgery
00:00:17.844 --> 00:00:19.156
I'm glad I'm participating
00:00:19.019 --> 00:00:22.001
Beeping quickens Groans
00:00:22.055 --> 00:00:23.539
His pressure is bottoming out
00:00:23.574 --> 00:00:24.054
What's happening
00:00:24.575 --> 00:00:26.335
His bowel must have perforated
00:00:26.037 --> 00:00:29.001
He's going into septic shock
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
حسنا يا غلين المرة الثانية
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
بحقك
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
شكرا لكم
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
لا بد من أنها عملية مثيرة جدا للاهتمام
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
أنا سعيد بمشاركتي
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
ضغطه ينخفض
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
ما الذي يحدث لا بد وأن أمعائه قد ثقبت
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
إنه يعاني من صدمة إنتانية
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
好 格伦 第二
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
拜托
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
谢谢
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
这应该是一个非常有趣的外科手术
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
我很高兴有机会参加
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
他的血压降到最低点
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
怎么回事 他的肠道肯定穿孔了
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
他进入感染性休克
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Okay Glen Anden gang
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Helt ærligt
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Tak
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Det burde blive en meget interessant operation
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Jeg er glad for at være med til den
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Hans blodtryk falder
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Hvad sker der Hans tarm må være perforeret
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Han går i septisk chok
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Goed Glen Tweede keer
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Kom nou
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Bedankt
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Het zal een interessante operatie worden
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
ik ben blij dat ik meedoe
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Zijn bloeddruk daalt flink
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Wat gebeurt er Zijn darm is vast geperforeerd
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Hij raakt in shock
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
No niin toinen yritys
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Älä nyt
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Kiitos
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Leikkaus on mielenkiintoinen
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
olen iloinen päästessäni mukaan
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Hänen paineensa tippuu
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Mitä tapahtuu Hänen suolensa kai repeytyi
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Hän vaipuu septiseen sokkiin
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Allez Glen Cette fois c'est la
00:00:05.463 --> 00:00:07.009
J'hallucine
00:00:12.303 --> 00:00:13.346
Merci
00:00:15.682 --> 00:00:18.476
L'opération sera intéressante J'ai hâte d'y participer
00:00:22.438 --> 00:00:24.023
Forte baisse de tension
00:00:24.232 --> 00:00:26.015
Pourquoi Perforation de l'intestin
00:00:26.359 --> 00:00:27.061
Il fait un choc septique
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Alles klar Glen Zweiter Versuch
00:00:05.379 --> 00:00:07.047
Echt jetzt
00:00:12.177 --> 00:00:13.554
Danke
00:00:15.723 --> 00:00:17.641
Es sollte eine sehr interessante Operation sein
00:00:17.725 --> 00:00:19.351
ich bin froh dass ich dabei bin
00:00:22.001 --> 00:00:23.814
Blutdruck sinkt
00:00:23.898 --> 00:00:26.108
Was ist los Sein Darm muss durchgebrochen sein
00:00:26.191 --> 00:00:28.011
Er hat einen septischen Schock
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
בסדר גלן בפעם השנייה
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
בחייך
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
תודה
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
זה אמור להיות ניתוח מעניין מאד
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
אני שמח שאני משתתף
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
הלחץ שלו מתדרדר
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
מה קורה כנראה שהמעי שלו נוקב
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
הוא נכנס להלם זיהומי
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Baiklah Glen Kedua kali
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Ayolah
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Terima kasih
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Operasi ini akan menarik sekali
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Aku senang bisa berpartisipasi
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Tekanan darahnya menurun drastis
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Apa yang terjadi Ususnya pasti mengalami perforasi
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Dia akan mengalami syok septik
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Va bene Glen Seconda volta
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Oh andiamo
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Grazie
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Deve essere un'operazione molto interessante
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
sono felice di parteciparvi
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
La pressione sta scendendo
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Cosa sta succedendo Deve essersi perforato l'intestino
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Sta andando in shock setticemico
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
좋아요 글렌 두 번째
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
진짜 미치겠네
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
고맙습니다
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
아주 흥미로운 수술에
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
참여하게 돼서 기쁩니다
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
혈압이 떨어지고 있습니다
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
어떻게 된 거죠 장에 천공이 생겨
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
패혈성 쇼크에 빠진 겁니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Greit Glen Andre gang
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Kom an
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Takk
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Det blir en interessant operasjon
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
jeg er glad jeg deltar
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Trykket faller
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Hva skjer Tarmen må ha blitt perforert
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Han går inn i septisk sjokk
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Dobrze Glen Druga próba
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Naprawdę
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Dziękuję
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
To będzie bardzo ciekawa operacja
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
cieszę się że biorę w niej udział
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Spada mu ciśnienie
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Co się dzieje Jelito musiało pęknąć
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Wpada we wstrząs septyczny
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Certo Glen O segundo
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Fala sério
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Obrigado
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Será uma cirurgia muito interessante
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Fico feliz em participar
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
A pressão dele está baixando
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
O que está acontecendo O intestino deve ter sido perfurado
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Ele está entrando em choque séptico
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ладно Глен Второй раз
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Да ладно
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Спасибо
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Операция будет очень интересной
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Я рад участвовать
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Давление падает
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Что происходит Видимо перфорация кишки
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
У него септический шок
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Vale Glen Otra vez
00:00:05.338 --> 00:00:07.002
Oh venga ya
00:00:12.178 --> 00:00:13.304
Gracias
00:00:15.557 --> 00:00:17.475
Va a ser una operación muy interesante
00:00:17.559 --> 00:00:19.185
Me alegra poder intervenir
00:00:19.394 --> 00:00:21.521
pitidos rápidos jadea
00:00:22.147 --> 00:00:23.773
Tiene muy baja la tensión
00:00:23.857 --> 00:00:26.151
Qué pasa Se le ha podido perforar el intestino
00:00:26.234 --> 00:00:27.061
Va a entrar en choque séptico
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Okej Glen Andra gången
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Lägg av
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Tack
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Det blir nog en väldigt intressant operation
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Jag är glad över att jag deltar
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Hans tappar tryck
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Vad händer Hans buk måste ha perforerats
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Han går in i septisk chock
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Tamam Glen İkinci sefer
00:00:05.379 --> 00:00:07.048
Yapma
00:00:12.178 --> 00:00:13.554
Teşekkür ederim
00:00:15.723 --> 00:00:17.642
Oldukça ilginç bir ameliyat olacak
00:00:17.725 --> 00:00:19.352
Katıldığım için memnunum
00:00:22.001 --> 00:00:23.815
Basıncı dibe vuruyor
00:00:23.898 --> 00:00:26.109
Ne oluyor Bağırsakları delinmiş olmalı
00:00:26.192 --> 00:00:28.111
Septik şoka girecek
Available in 19 languages
Duration
30 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:31:05
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
7
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.