To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Claire:Excuse me! I needan ambulance to St. Bonaventure. Sorry.I just don't have the EMS. I've got a pile-up on I-80 andfour other vehicles out on call. Not one ambulance? ♪♪ Let me be clear --this is emergent. It's time sensitive. Honey, this ain't Hertz. What about a police escort? That can be arranged. ♪♪ Of course. Andrews: Don't want to ruinthe festivities. But if I could just get a fewminutes with my patient, alone
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.762
Claire Excuse me I need an ambulance to St Bonaventure
00:00:03.796 --> 00:00:05.073
Sorry I just don't have the EMS
00:00:05.108 --> 00:00:07.011
I've got a pile up on I 80 and four other vehicles out on call
00:00:07.144 --> 00:00:09.457
Not one ambulance
00:00:09.492 --> 00:00:14.186
00:00:14.022 --> 00:00:15.774
Let me be clear this is emergent
00:00:15.808 --> 00:00:16.809
It's time sensitive
00:00:16.844 --> 00:00:18.535
Honey this ain't Hertz
00:00:21.504 --> 00:00:23.126
What about a police escort
00:00:25.128 --> 00:00:27.613
That can be arranged
00:00:27.648 --> 00:00:31.928
00:00:31.962 --> 00:00:33.447
Laughter
00:00:33.481 --> 00:00:34.448
Of course
00:00:34.482 --> 00:00:36.484
Andrews Don't want to ruin the festivities
00:00:36.519 --> 00:00:39.832
But if I could just get a few minutes with my patient alone
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
4 35 ساعة متبقية على الصلاحية
00:00:02.126 --> 00:00:04.545
معذرة أريد سيارة إسعاف إلى مستشفى سانت بونافونتورا
00:00:04.628 --> 00:00:07.173
أعتذر فليس لدينا خدمات الطوارئ الطبية لدينا تكدس في منطقة إي 80
00:00:07.256 --> 00:00:08.841
وهناك 4 سيارات في الخارج تلبي النداء
00:00:08.924 --> 00:00:10.634
ولا حتى سيارة إسعاف واحدة
00:00:14.847 --> 00:00:17.516
سأكون واضحة معك هذه حالة طارئة لا تحتمل التأخير
00:00:17.006 --> 00:00:19.185
عزيزتي هذه ليست وكالة لتأجير السيارات
00:00:22.313 --> 00:00:23.397
ماذا عن الانتقال بسيارة الشرطة
00:00:25.816 --> 00:00:27.651
يمكنني تدبير ذلك
00:00:33.949 --> 00:00:35.999
بالطبع ولم لا تفعل
00:00:35.117 --> 00:00:36.911
لا أريد إفساد الاحتفال
00:00:37.244 --> 00:00:39.997
ولكن إذا سمحتم لي ببضع دقائق مع مريضي
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
还有4小时35分钟活性
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
不好意思 我需要一辆救护车 去圣博纳旺蒂尔医院
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
抱歉 我没有救护车可派了 80号州际公路上有一起连环撞车事故
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
还有另外四辆其他车辆也出去接诊了
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
一辆救护车都没有
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
让我说清楚 这是紧急情况 时间很紧张
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
亲爱的 这不是赫兹租车公司
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
警察护送怎么样
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
那可以安排一下
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
当然了 为什么不呢
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
不想破坏节日的气氛
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
但我是否能和我的病人 单独待上几分钟
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Resterende levetid 04 35
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Undskyld jeg skal bruge en ambulance til Saint Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Beklager jeg har ikke ressourcerne Jeg har et trafikuheld på I80
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
og fire andre køretøjer på runde
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Ikke én ambulance
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Lad mig gøre det klart Det er et nødstilfælde
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Det er ikke Hertz søde
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Hvad med en politibil
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Det kan godt arrangeres
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Selvfølgelig Hvorfor ikke
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Jeg vil nødig afbryde festlighederne
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
men hvis jeg lige kunne få et øjeblik alene med patienten
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
4 35 uur levensvatbaarheid over
00:00:02.126 --> 00:00:04.545
Pardon ik zoek een ambulance naar Saint Bonaventure
00:00:04.628 --> 00:00:07.173
Sorry er is niks beschikbaar Meerdere ongelukken op de I 80
00:00:07.256 --> 00:00:08.841
en vier andere voertuigen naar een oproep
00:00:08.924 --> 00:00:10.634
Niet één ambulance
00:00:14.847 --> 00:00:17.516
Laat me duidelijk zijn Dit is acuut Het is tijdgevoelig
00:00:17.006 --> 00:00:19.185
Schat dit is Hertz niet
00:00:22.313 --> 00:00:23.397
En een politie escorte
00:00:25.816 --> 00:00:27.651
Dan kan geregeld worden
00:00:33.949 --> 00:00:35.999
Natuurlijk Waarom niet
00:00:35.117 --> 00:00:36.911
Ik wil de festiviteiten niet verpesten
00:00:37.244 --> 00:00:39.997
maar als ik even met mijn patiënt alleen mag zijn
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Aikaa jäljellä 4 35
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Anteeksi tarvitsen ambulanssin Saint Bonaventureen
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Ikävä kyllä niitä ei ole vapaana I80 tiellä on ketjukolari
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
ja neljä muuta autoa päivystää
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Eikö ainuttakaan ambulanssia
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Teen tämän selväksi Kyseessä on kiireellinen hätätapaus
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Tämä ei ole autovuokraamo
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Entä poliisisaattue
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Se voidaan järjestää
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Tietysti Miksi et
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
En halua pilata juhlia
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
mutta haluaisin puhua potilaani kanssa kahden
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Viabilité 4 heures 35 minutes
00:00:02.543 --> 00:00:04.295
Il nous faut une ambulance
00:00:04.545 --> 00:00:08.466
Il y a un carambolage elles sont toutes sorties
00:00:08.716 --> 00:00:10.593
Pas une seule ambulance
00:00:14.805 --> 00:00:17.183
Je vais être claire c'est une urgence
00:00:17.475 --> 00:00:19.518
Je ne suis pas loueur de voiture
00:00:22.188 --> 00:00:24.023
Et une escorte policière
00:00:25.941 --> 00:00:27.061
Ca je peux le faire
00:00:33.991 --> 00:00:34.992
Bien sûr
00:00:35.001 --> 00:00:36.827
Je ne veux pas gâcher la fête
00:00:37.119 --> 00:00:39.705
mais j'ai besoin de voir mon patient seul
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
04 35 FUNKTIONSFÄHIGKEIT
00:00:02.126 --> 00:00:04.546
Verzeihung ich brauche einen Krankenwagen nach Saint Bonaventure
00:00:04.629 --> 00:00:07.173
Tut mir leid ich habe keinen übrig es gab einen schweren Unfall
00:00:07.257 --> 00:00:08.841
und vier Fahrzeuge sind im Einsatz
00:00:08.925 --> 00:00:10.635
Kein einziger Krankenwagen
00:00:14.847 --> 00:00:17.517
Hören Sie zu Das hier ist dringend Die Zeit läuft uns davon
00:00:17.006 --> 00:00:19.185
Schätzchen wir sind kein Autoverleih
00:00:22.313 --> 00:00:23.398
Und eine Polizeieskorte
00:00:25.817 --> 00:00:27.652
Das können wir arrangieren
00:00:33.095 --> 00:00:35.999
Natürlich Warum nicht
00:00:35.118 --> 00:00:36.911
Ich will die Festlichkeiten nicht stören
00:00:37.245 --> 00:00:39.998
aber ich hätte gerne ein paar Minuten mit meinem Patienten
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
04 35 זמן חיות
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
סליחה אני צריכה אמבולנס לסנט בונאוונטור
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
מצטערת אין לי שירותי חירום הצטברות של 180
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
וארבעה רכבים אחרים מגיבים לקריאות
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
אפילו לא אמבולנס אחד
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
אני רוצה להבהיר את עצמי זה מצב חירום זה תלוי בזמן
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
מותק כאן זה לא הרץ
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
מה לגבי ליווי משטרתי
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
אפשר לארגן זאת
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
כמובן למה לא עשית
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
לא רוצה להרוס את החגיגות
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
אבל אם אני יכול לקבל כמה דקות לבד עם החולה שלי
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Sisa viabilitas 4 jam 35 menit
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Permisi Aku butuh ambulans ke St Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Maaf tak ada layanan medis darurat Aku punya setumpuk di I80
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
dan empat kendaraan lain menerima panggilan
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Tidak satu ambulans pun
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Biar kuperjelas Ini darurat Ini kondisi sensitif terhadap waktu
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Sayang ini bukan Hertz
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Bagaimana dengan kawalan polisi
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Itu bisa diatur
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Tentu saja Kenapa tidak
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Aku tidak mau merusak perayaannya
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
tetapi aku minta diberi beberapa menit dengan pasienku sendirian
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
tempo rimasto 04 35
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Scusate mi serve un'ambulanza fino al Saint Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Mi spiace non ce ne sono Abbiamo tamponamenti a catena in autostrada
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
e altri quattro veicoli in servizio
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Nessuna ambulanza
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Sarò chiara È un'emergenza Una questione di tempo
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Tesoro questo non è un autonoleggio
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Una scorta della polizia
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Potremmo organizzarla
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Certo Perché non l'hai fatto
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Non volevo rovinare i festeggiamenti
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
ma se solo potessi stare da solo un paio di minuti con il mio paziente
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
이식 가능 시간 4시간 35분 남음
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
실례지만 성 보나벤처 병원까지 구급차가 필요해요
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
미안하지만 구급차가 없어요 80번 고속도로에 충돌 사고가 나서
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
4대가 다 나갔어요
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
한 대도 없어요
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
응급 상황이에요 분초를 다투는 상황이에요
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
여긴 렌터카 회사가 아니에요
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
경찰 호위는 어때요
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
그건 돼요
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
당연히 그러셨겠죠
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
분위기를 망치고 싶진 않지만
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
잠시 환자와 단둘이 얘기할 수 있을까요
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
04 35 levedyktighet igjen
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Unnskyld Jeg trenger en ambulanse til Saint Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Beklager jeg har ikke nok biler Det er kork på hovedveien
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
og fire andre biler er ute på oppdrag
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Ikke én ambulanse
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
La meg gjøre det klart Dette haster Tiden er knapp
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Vennen dette er ikke et bilutleiefirma
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Hva med politieskorte
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Det kan ordnes
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Selvsagt
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Jeg vil ikke forstyrre festivitasen
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
men jeg vil gjerne ha et øyeblikk alene med pasienten min
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
pozostało 4 h 35 min
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Przepraszam potrzebna nam karetka do Bonawentury
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Nie mam zespołów Na krajowej 80 jest bałagan
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
cztery inne karetki są w trasie
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Nic nie zostało
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Powiem wprost To nagły wypadek Czas jest istotny
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
To nie wypożyczalnia aut kotku
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
A eskorta policyjna
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
To można załatwić
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Oczywiście Czemu nie
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Nie chcę psuć zabawy
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
ale muszę spędzić kilka minut z pacjentem
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
4h35 restantes de viabilidade
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Preciso de uma ambulância para o Saint Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Desculpe mas não tenho Teve um engavetamento na I 80
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
e quatro outros veículos saíram para atender
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Nem uma ambulância
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Vou ser bem clara É uma emergência É urgente
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Aqui não é locadora de carros
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
E escolta policial
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Isso eu posso arranjar
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Claro Por que não
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Não quero acabar com a festa
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
mas preciso só de uns minutos a sós com meu paciente
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
осталось жизнеспособности 04 35
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Извините нужна скорая в больницу св Бонавентуры
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Извините скорых нет На 80 м шоссе авария
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
а четыре машины на вызовах
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Ни одной скорой
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Я уточню это срочно Время не терпит
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Это тебе не прокат тачек
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
А сопровождение полиции
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Это устроить можно
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Конечно Почему нет
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Не хочу портить торжество
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
но оставьте меня на пару минут с пациентом наедине
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
QUEDAN 04 35 DE VIABILIDAD
00:00:02.168 --> 00:00:04.503
CLAIRE Disculpe necesito una ambulancia para ir a Saint Bonaventure
00:00:04.587 --> 00:00:07.131
Lo siento no tenemos Hay una colisión en cadena en la I80
00:00:07.214 --> 00:00:08.716
y otros cuatro vehículos están de servicio
00:00:08.799 --> 00:00:10.342
Ni una ambulancia
00:00:14.847 --> 00:00:17.433
A ver si me explico Es una emergencia Es muy urgente
00:00:17.516 --> 00:00:18.517
Cariño esto no es Hertz
00:00:22.313 --> 00:00:23.397
Y una escolta policial
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
Eso puede ser
00:00:31.028 --> 00:00:32.823
SIRENA DE POLICÍA
00:00:32.948 --> 00:00:33.908
RISAS
00:00:33.991 --> 00:00:35.003
Claro Por qué no
00:00:35.159 --> 00:00:36.952
No quiero aguar la fiesta
00:00:37.286 --> 00:00:39.914
pero necesitaría unos minutos a solas con mi paciente
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
04 35 livslängd kvar
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Jag behöver en ambulans till Saint Bonaventure
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Tyvärr inga bilar tillgängliga Olycka på I80
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
och fyra andra bilar ute på uppdrag
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Inte en enda ambulans
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
För att förtydliga vi är under tidspress
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Gumman det är är inte Hertz
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Poliseskort då
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Det kan ordnas
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Varför gjorde du inte det
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Vill inte avbryta festligheterna
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
men jag skulle behöva ett par minuter ensam med min patient
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Kalan yaşam süresi 4 saat 35 dakika
00:00:02.168 --> 00:00:04.587
Affedersiniz St Bonaventure'a bir ambulans lazım
00:00:04.067 --> 00:00:07.215
Üzgünüm EMS yok I 80'de birikme oldu
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
ve dört araç da görevde
00:00:08.966 --> 00:00:10.676
Bir ambulans bile mi
00:00:14.847 --> 00:00:17.558
Açık olmak gerekirse bu acil bir durum Zamanımız kısıtlı
00:00:17.642 --> 00:00:19.185
Tatlım burası araç kiralama servisi değil
00:00:22.355 --> 00:00:23.439
Peki ya polis eskortu
00:00:25.858 --> 00:00:27.693
Bu ayarlanabilir
00:00:33.991 --> 00:00:35.001
Elbette Neden yapmadın
00:00:35.159 --> 00:00:36.953
Ortamı bozmak istemem
00:00:37.286 --> 00:00:40.001
ama mümkünse hastamla bir iki dakika yalnız kalabilirsem
Available in 19 languages
Duration
41 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:10:58
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
3
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.