To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good for you.Yeah, right. I just brokeabout eight rules.Maybe. "Ms. Preston" won't hearabout it from me. You should go findthat sample, though. ♪♪ Thanks. ♪♪ The meds aren't working.The question is why. M-Maybe the arrhythmiais just another manifestation of Gabriel'sL.V. dysfunction. We should still be seeingat least a modest decline in his ectopy.Maybe his gradient is worse. We could trycalcium channel blockers. There'sa much simpler explanation. ♪♪ Melendez: Good newsabout his endocarditis -- heart inflammation. His tests are normal. But we still are concerned. For some reason,his medication isn't helping. Our best explanation is... he hasn't been takinghis medication
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.762
Good for you Yeah right
00:00:03.796 --> 00:00:06.351
I just broke about eight rules Maybe
00:00:06.385 --> 00:00:07.835
Ms Preston won't hear about it from me
00:00:07.869 --> 00:00:09.975
Chuckles
00:00:10.003 --> 00:00:11.077
You should go find that sample though
00:00:11.804 --> 00:00:13.461
00:00:13.496 --> 00:00:14.842
Thanks
00:00:14.876 --> 00:00:18.999
00:00:18.052 --> 00:00:22.001
The meds aren't working The question is why
00:00:22.001 --> 00:00:25.887
M Maybe the arrhythmia is just another manifestation
00:00:25.922 --> 00:00:27.441
of Gabriel's L V dysfunction
00:00:27.475 --> 00:00:29.753
We should still be seeing at least a modest decline
00:00:29.788 --> 00:00:32.342
in his ectopy Maybe his gradient is worse
00:00:32.377 --> 00:00:33.093
We could try calcium channel blockers
00:00:33.964 --> 00:00:36.045
There's a much simpler explanation
00:00:36.484 --> 00:00:43.698
00:00:43.733 --> 00:00:46.002
Melendez Good news about his endocarditis
00:00:46.998 --> 00:00:47.003
heart inflammation
00:00:47.115 --> 00:00:49.003
His tests are normal
00:00:49.002 --> 00:00:51.361
But we still are concerned
00:00:51.396 --> 00:00:54.709
For some reason his medication isn't helping
00:00:54.744 --> 00:00:56.953
Our best explanation is
00:00:56.987 --> 00:00:59.004
he hasn't been taking his medication
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
هنيئا لك
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
نعم هذا صحيح لقد خرقت لتوي حوالي 8 قواعد
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
ربما لن أقول شيئا للآنسة بريستون
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
ومع ذلك يجب أن تذهبي للعثور على هذه العينة
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
نعم
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
الأدوية لا تجدي نفعا السؤال هو لماذا
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
ربما أن اضطراب ضربات القلب هو مجرد تعبير آخر
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
لخلل البطين الأيسر لدى غابرييل
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
كنا سنشهد على الأقل انخفاضا معتدلا في انتباذه
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
ربما أن تدرجه أسوأ يمكننا أن نجرب حاصرات قنوات الكالسيوم
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
هناك تفسير أبسط بكثير
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
أخبار جيدة بشأن التهاب الشغاف لديه والتهاب القلب
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
فحوصه طبيعية لكننا ما نزال قلقين
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
لسبب ما الأدوية لا تساعده
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
تفسيرنا الأفضل هو أنه لم يكن يتناول دواءه
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
干得好
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
是啊 我刚刚违反了大概八条规定
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
也许吧 我不会告诉普雷斯顿小姐的
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
不过你应该把样本找到
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
好的
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
药不起作用 为什么
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
也许心律不齐
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
只是加布里尔左心室功能障碍的另一表现
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
我们至少还应把这看成他异位的下降
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
也许他的梯度变化曲线不太好 我们可以试试钙通道阻滞剂
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
还有个更简单的解释
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
关于他的心内膜炎有个好消息 心脏炎症
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
他的检查很正常 但我们仍然感到担忧
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
出于某种原因 他的药没起作用
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
最好的解释就是他没有吃药
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Godt for dig
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Ja som om Jeg har lige brudt otte regler
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Måske Fr Preston hører det ikke fra mig
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Du bør dog gå ud og finde den prøve
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Ja
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Medicinen virker ikke Spørgsmålet er hvorfor
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Måske er arytmien bare endnu en manifestation
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
af Gabriels venstre ventrikulære dysfunktion
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Vi ville stadig kunne se et lille afslag i hans ektopi
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Måske er gradienten forværret Vi kunne prøve calciumblokkere
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Der er en meget simplere forklaring
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Godt nyt angående hans endocarditis hjertebetændelse
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Hans prøver er normale Men vi er stadig bekymrede
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Af en eller anden grund virker medicinen ikke
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Vores bedste forklaring er at han ikke har taget medicinen
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Goed gedaan
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Ja ik heb zo'n acht regels gebroken
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Misschien Dat hoort Miss Preston niet van mij
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Maar je moet dat monster vinden
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
De medicijnen werken niet De vraag is waarom
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Misschien is de aritmie een ander verschijnsel
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
van de falende hartklep van Gabriel
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Dan was er nog steeds een kleine afname in zijn ectopie geweest
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Misschien is zijn gradiënt erger We kunnen calciumantagonisten proberen
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Er is een veel simpelere verklaring
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Goed nieuws over zijn endocarditis Hartontsteking
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Zijn tests zijn normaal Maar we zijn toch nog bezorgd
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Om een of andere reden werkt zijn medicatie niet
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
De beste verklaring is dat hij zijn medicatie niet inneemt
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Hienosti toimittu
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Niin varmaan Rikoin juuri noin kahdeksaa sääntöä
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Ehkä En kerro neiti Prestonille
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Mene etsimään se näyte
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Selvä
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Lääkkeet eivät tehoa Miksi
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Ehkä rytmihäiriöt ovat vain uusi oire
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
Gabrielin vasemman kammion häiriöiden kirjossa
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Meidän kuuluisi nähdä myönteistä kehitystä virhesijainnin kanssa
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Ehkä kaltevuus on lisääntynyt Voimme koittaa kalsiumkanavan salpaajaa
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
On olemassa yksinkertaisempikin selitys
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Hyviä uutisia sydänkalvon tulehduksesta
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Testien tulokset ovat normaalit Olemme silti huolissamme
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Jostain syystä lääkitys ei tehoa
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Arvelemme ettei hän ole ottanut lääkkeitään
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Bien joué
00:00:02.627 --> 00:00:04.963
Je viens d'enfreindre au moins 8 règles
00:00:05.171 --> 00:00:07.465
Je ne dirai rien à Mlle Preston
00:00:09.926 --> 00:00:11.427
Retrouvez le prélèvement
00:00:13.471 --> 00:00:14.514
Oui
00:00:17.892 --> 00:00:20.687
Les médicaments ne marchent pas Pourquoi
00:00:21.729 --> 00:00:25.999
L'arythmie est peut être juste une manifestation
00:00:25.275 --> 00:00:26.901
du problème de ventricule
00:00:27.011 --> 00:00:30.029
On verrait une aggravation de son ectopie
00:00:30.238 --> 00:00:33.007
Son gradient empire peut être Des inhibiteurs calciques
00:00:33.992 --> 00:00:36.998
Il y a une explication plus simple
00:00:43.376 --> 00:00:46.713
Bonne nouvelle pour l'inflammation du coeur
00:00:46.921 --> 00:00:50.925
Ses résultats sont normaux mais nous restons inquiets
00:00:51.999 --> 00:00:54.178
Les médicaments n'agissent pas
00:00:54.345 --> 00:00:58.808
Notre meilleur explication est qu'il ne les a pas pris
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Gut gemacht
00:00:02.626 --> 00:00:04.092
Was Sie nicht sagen Ich verstieß sicher gegen zig Regeln
00:00:05.045 --> 00:00:07.381
Vielleicht Ms Preston wird von mir nichts davon erfahren
00:00:09.842 --> 00:00:11.343
Aber Sie sollten diese Probe finden
00:00:13.387 --> 00:00:14.555
Ja
00:00:17.683 --> 00:00:20.185
Die Medikamente funktionieren nicht Die Frage ist warum
00:00:21.562 --> 00:00:24.094
Vielleicht ist die Arrhythmie einfach ein weiteres Anzeichen
00:00:25.149 --> 00:00:26.775
für Gabriels linksseitige Fehlfunktion
00:00:26.859 --> 00:00:29.611
Dann würden wir zumindest einen Rückgang seiner Ektopie beobachten
00:00:30.112 --> 00:00:33.115
Wir könnten Kalziumkanalblocker verwenden
00:00:33.324 --> 00:00:34.658
Es gibt eine viel einfachere Erklärung
00:00:43.417 --> 00:00:46.628
Gute Nachrichten bezüglich seiner Endokarditis Herzentzündung
00:00:46.795 --> 00:00:50.999
Seine Tests sind normal Aber wir machen uns noch immer Sorgen
00:00:51.001 --> 00:00:53.218
Aus irgendeinem Grund helfen die Medikamente nicht
00:00:54.303 --> 00:00:58.432
Ein Grund dafür wäre dass er seine Medikamente nicht nimmt
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
יופי לך
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
כן בטח כרגע עברתי על איזה שמונה חוקים
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
אולי הגברת פרסטון לא תשמע על כך ממני
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
אבל את חייבת ללכת למצוא את הדגימה
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
כן
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
התרופות לא עוזרות השאלה היא למה
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
אולי ההפרעות בקצב היא תופעה נוספת
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
של המום בלב של גבריאל
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
בכל זאת היינו רואים לפחות ירידה צנועה בהפרעת הקצב
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
אולי השיפוע שלו מחמיר אפשר לנסות חוסמי תעלות סידן
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
יש הסבר הרבה יותר פשוט
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
חדשות טובות לגבי דלקת פנים הלב דלקת לב
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
הבדיקות שלו נורמליות אבל אנחנו עדיין מודאגים
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
מסיבה כלשהי התרופות לא עוזרות לו
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
ההסבר הטוב ביותר הוא שהוא לא לקח את התרופות
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Bagus bagimu
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Ya benar Aku baru melanggar delapan aturan
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Mungkin Nn Preston tidak akan mendengarnya dariku
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Kau harus temukan sampel itu
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Ya
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Pengobatannya tidak manjur Pertanyaannya adalah mengapa
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Mungkin aritmia hanya manifestasi lain
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
dari kelainan LV Gabriel
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Kita masih akan melihat sedikit penurunan pada ectopy
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Mungkin gradiennya memburuk Kita bisa mencoba penghambat saluran kalsium
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Ada penjelasan yang lebih sederhana
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Ada kabar baik tentang endokarditisnya peradangan jantung
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Hasil tesnya normal Namun kami masih prihatin
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Entah kenapa pengobatannya tidak membantu
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Penjelasan terbaik kami adalah dia tidak konsumsi pengobatannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Buon per te
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Sì ho appena infranto una decina di regole
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Forse ma la Dr ssa Preston non lo saprà da me
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Però devi riuscire a trovare quel campione
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Sì
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
La terapia non funziona Mi chiedo il perché
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Forse l'aritmia è solo una delle manifestazioni
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
della disfunzione del ventricolo sinistro
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Ma si dovrebbe apprezzare almeno un lieve calo dell'ectopia
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Forse è peggiorato il gradiente Dovremmo provare i calcio antagonisti
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
C'è una spiegazione più semplice
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Buone notizie circa l'endocardite l'infiammazione del cuore
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Gli esami sono normali Ma siamo ancora preoccupati
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Per qualche motivo la terapia non fa effetto
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
La spiegazione che ci siamo dati è che non stia prendendo la sua terapia
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
잘했어
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
방금 규칙을 어겼어요
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
그렇겠지만 난 제시카에게 얘기 안 할 거야
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
그래도 샘플은 찾아야 해
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
네
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
약이 소용없어 문제는 이유가 뭐냐야
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
어쩌면 부정맥은 좌심실 기능장애의
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
또 다른 징후일지 모릅니다
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
그래도 변위는 좀 나아져야지
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
변화도가 심해졌나 봐요 칼슘 통로 차단제를 써보죠
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
더 간단한 답이 있어
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
심장 염증인 심내막염에 좋은 소식이 있어요
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
검사 결과 정상이지만 아직 걱정되는 게 있어요
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
무슨 까닭인지 약이 듣지 않아요
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
이걸 설명해주는 건 약을 먹지 않았다는 거죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Bra for deg
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Ja sikkert Jeg har akkurat brutt åtte regler
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Kanskje frøken preston ikke vil høre det fra meg
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Du burde gå og finne den prøven
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Ja
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Medisinene virker ikke Spørsmålet er hvorfor
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Kanskje arytmien er en annen indikasjon på
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
problemene i venstre ventrikkel
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Vi skulle uansett sett en moderat bedring av ektopien hans
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Kanskje gradienten er verre Vi kunne prøvd kalsium kanalblokker
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Det finnes en enklere forklaring
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Gode nyheter med tanke på endokarditten hevelse i hjertet
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Testene hans er normale Men vi er fremdeles bekymret
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Av en eller annen grunn hjelper ikke medisinene
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Vår beste forklaring er at han ikke har tatt medisinene
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
No ładnie
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Jasne Złamałam z osiem zasad
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Może Pani Preston się o tym ode mnie nie dowie
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Powinnaś poszukać tej próbki
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Tak
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Leki nie działają Pytanie brzmi dlaczego
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Arytmia może być inną oznaką
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
zaburzeń lewej komory Gabriela
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Widzielibyśmy przynajmniej mały spadek w ektopii
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Może ma gorszy gradient Spróbujmy leków blokujących kanały wapniowe
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Jest o wiele prostsze wytłumaczenie
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Dobre wieści na temat wsierdzia zapalenia serca
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Wyniki są w normie Ale dalej się martwimy
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Z jakiegoś powodu leki nie działają
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Najlepszym wyjaśnieniem jest to że ich nie bierze
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Parabéns
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Acabei de quebrar umas oito regras
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Talvez mas eu não vou contar à Srta Preston
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Mas precisa achar a amostra
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
É
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Os remédios não funcionam A pergunta é por quê
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Talvez a arritmia seja só outra manifestação
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
da disfunção ventricular do Gabriel
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Era para pelo menos para a ectopia ter diminuído um pouco
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Talvez o grau ser pior Vamos tentar bloqueadores de cálcio
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Há uma explicação muito mais simples
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Boas notícias sobre a endocardite a inflamação do coração
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Os exames dele são normais mas ainda estamos preocupados
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Por algum motivo a medicação não está ajudando
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Estamos desconfiados de que ele não está tomando
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Рад за вас
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Да уж Я нарушила с восемь правил
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Возможно От меня мисс Престон об этом не услышит
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Ступайте ищите образец
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Да
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Лекарства не помогают Вопрос почему
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Возможно аритмия это лишь еще одно
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
проявление дисфункции левого желудочка
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
В эктопии всё равно было бы хоть малейшее отклонение
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Может градиент ухудшился Блокаторы кальциевых каналов
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Объяснение намного проще
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Хорошие новости По поводу эндокардита воспаления сердца
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Анализы в норме Но мы всё равно обеспокоены
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Лечение почему то не помогает
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Лучшее наше объяснение он не принимал эти препараты
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Enhorabuena
00:00:02.626 --> 00:00:04.962
Ya lo sé Acabo de violar como ocho normas
00:00:05.045 --> 00:00:07.059
Es posible La Sra Preston no se va a enterar por mí
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Deberías ir a buscar esa muestra
00:00:17.641 --> 00:00:20.269
La medicación no está funcionando La pregunta es por qué
00:00:21.562 --> 00:00:25.001
Tal vez la arritmia no es más que otra manifestación
00:00:25.149 --> 00:00:26.775
de la disfunción ventricular izquierda de Gabriel
00:00:26.859 --> 00:00:29.987
Pero deberíamos ver al menos un pequeño descenso en su ectopia
00:00:30.112 --> 00:00:33.365
Tal vez su gradiente esté peor Probemos los bloqueadores de los canales de calcio
00:00:33.449 --> 00:00:35.159
Hay una explicación mucho más simple
00:00:43.417 --> 00:00:46.795
Buenas noticias sobre su endocarditis Miocarditis
00:00:46.962 --> 00:00:50.382
Las pruebas están bien Pero seguimos preocupados
00:00:51.001 --> 00:00:53.385
Por algún motivo la medicación no le está mejorando
00:00:54.303 --> 00:00:58.974
La explicación más probable es que no haya tomado la medicación
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Snyggt
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Jag bröt typ åtta regler
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Kanske Ms Preston kommer inte få höra det av mig
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Du borde gå och leta upp provet
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Ja
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
Medicinerna funkar inte Frågan är varför
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Kanske hjärtrytmsrubbningen beror på
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
Gabriels dysfunktionella vänstra kammare
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Vi skulle se en svag nedgång av hans ektopiska förmaksrytm
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Kanske hans gradient är värre Vi kan testa med kalciumkanalblockerande
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Det finns en enklare förklaring
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
God nyhet om hans endokardit hjärtinflammation
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Hans provresultat är normala Men vi är fortfarande oroliga
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Av någon anledning hjälper hans medicin inte
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
Vår bästa förklaring är att han inte har tagit sin medicin
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Aferin
00:00:02.627 --> 00:00:04.837
Ne demezsiniz Sekiz kural falan çiğnedim
00:00:05.046 --> 00:00:07.507
Belki de Bayan Preston bunu benden duymayacak
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
Gidip o örneği bulmalısın ama
00:00:13.387 --> 00:00:14.639
Evet
00:00:17.642 --> 00:00:20.269
İlaçlar işe yaramıyor Acaba neden
00:00:21.562 --> 00:00:25.999
Belki de aritmi Gabriel'in LV disfonksiyonunun
00:00:25.149 --> 00:00:26.776
başka bir göstergesidir
00:00:26.859 --> 00:00:29.737
Hâlâ da en azından ektopisinde ılımlı bir düşüş görmeliydik
00:00:30.112 --> 00:00:33.199
Belki gradiyenti kötüdür Kalsiyum kanal blokerlerini deneyebiliriz
00:00:33.282 --> 00:00:34.007
Daha basit bir açıklaması var
00:00:43.417 --> 00:00:46.587
Endokarditi yani kalp inflamasyonu için iyi haber
00:00:46.796 --> 00:00:50.216
Testleri normal geldi Yine de endişeliyiz
00:00:51.999 --> 00:00:53.302
Bir sebeple ilaçların faydası olmuyor
00:00:54.303 --> 00:00:58.599
En iyi açıklamamız ilaçlarını almıyor olması
Available in 19 languages
Duration
60 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:20:05
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
9
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.