To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He wanted someone to liefor him. And he picked you. Merrill's son askedfor personal advice. And he picked you. I know, right? He's lying to his dadabout something. Yeah? What? I don't know. You didn't ask? It didn't seem relevant,medically. You know it's not that difficultto be a human being. Just tell himto "come clean," "honestyis the best policy," "a lie is a stonein your heart." Who said the last one? Me. I made it up. Hmm. And...I got it. He's anaphylactic. Would you get me an epi?I'm coming out. The throat's constricting.Pull the tube
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
He wanted someone to lie for him
00:00:03.037 --> 00:00:07.455
Scoffs And he picked you
00:00:07.489 --> 00:00:09.422
Merrill's son asked for personal advice
00:00:09.457 --> 00:00:10.561
And he picked you
00:00:10.596 --> 00:00:12.287
I know right Scoffs
00:00:12.322 --> 00:00:15.067
He's lying to his dad about something
00:00:15.704 --> 00:00:17.258
Yeah What
00:00:17.292 --> 00:00:18.638
I don't know
00:00:18.673 --> 00:00:20.192
You didn't ask
00:00:20.226 --> 00:00:23.712
It didn't seem relevant medically
00:00:23.747 --> 00:00:26.612
You know it's not that difficult to be a human being
00:00:26.646 --> 00:00:29.999
Just tell him to come clean
00:00:29.001 --> 00:00:31.041
honesty is the best policy
00:00:31.444 --> 00:00:34.001
a lie is a stone in your heart
00:00:34.998 --> 00:00:35.379
Who said the last one
00:00:35.414 --> 00:00:36.691
Me
00:00:36.725 --> 00:00:37.726
I made it up
00:00:37.761 --> 00:00:38.658
Hmm
00:00:38.693 --> 00:00:41.385
Chuckles
00:00:41.042 --> 00:00:44.003
And I got it
00:00:46.321 --> 00:00:47.391
Beeping quickens He's anaphylactic
00:00:47.426 --> 00:00:48.358
Would you get me an epi I'm coming out
00:00:48.392 --> 00:00:50.394
The throat's constricting Pull the tube
00:00:50.429 --> 00:00:53.156
Gasping
00:00:53.019 --> 00:00:55.033
Saw whirring
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
أراد أحدا كي يكذب من أجله
00:00:03.961 --> 00:00:05.379
واختارك أنت
00:00:07.084 --> 00:00:09.466
طلب مني ابن ميريل نصيحة شخصية
00:00:09.055 --> 00:00:10.676
واختارك أنت
00:00:10.759 --> 00:00:12.303
أعلم صحيح
00:00:12.386 --> 00:00:14.221
إنه يكذب على والده بشأن أمر ما
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
حقا ماذا
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
لا أدري
00:00:18.809 --> 00:00:20.144
ألم تسأله
00:00:20.227 --> 00:00:22.938
لم يبد للأمر علاقة من الناحية الطبية
00:00:23.731 --> 00:00:26.317
أتعرف ليس من الصعب أن تتصرف كإنسان
00:00:26.004 --> 00:00:28.444
أخبره أن يصارح والده فحسب
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
الصراحة هي السياسة الأفضل
00:00:31.053 --> 00:00:33.024
أما الكذب فيكون بمثابة صخرة على قلبك
00:00:33.866 --> 00:00:34.908
من صاحب تلك الجملة الأخيرة
00:00:35.409 --> 00:00:37.661
أنا لقد ألفتها
00:00:41.415 --> 00:00:43.005
وأنا عثرت عليه
00:00:46.017 --> 00:00:47.671
إنه يعاني من رد فعل تحسسي هلا أعطيتني حقنة إبينيفرين
00:00:47.755 --> 00:00:48.797
أنا أخرج المنظار
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
حلقه ينقبض
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
أخرج الأنبوب
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
他想有人帮他说谎
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
他选了你
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
美林的儿子向我 征求个人意见
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
然后他选了你
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
可不是
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
他对他爸说了些谎
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
啊 是什么
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
我不知道
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
你没问
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
这看起来没什么联系 医学上来说
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
你懂的 做人没有那么难
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
就告诉他要诚实
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
诚实是上策
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
谎言会是你心中的重负
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
最后一句谁说的
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
我 我编的
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
我取好样本了
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
他过敏 你能给我一个紧急呼吸机吗
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
我马上来
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
他的喉咙发紧
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
拔出管子
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Han ville have en til at lyve for sig
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Og han valgte dig
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Merrills søn bad om personligt råd
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Og han valgte dig
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Jeg ved det
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Han lyver over for sin far
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Ja Hvad
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Jeg ved det ikke
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Du spurgte ikke
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Det virkede ikke relevant Fra et lægeligt synspunkt
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Det er ikke så svært at være et menneske
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Sig han skal være helt ærlig
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Ærlighed varer længst
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
En løgn er en sten i dit hjerte
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Hvem sagde det sidste
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Mig Jeg fandt på det
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Jeg har det
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Han har fået anafylaktisk chok Finder du adrenalin
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Jeg kommer ud
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Svælget strammer sig sammen
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Fjern slangen
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Hij wilde dat ik voor hem loog
00:00:03.961 --> 00:00:05.379
Hij koos jou uit
00:00:07.084 --> 00:00:09.466
Merrills zoon vroeg me om advies
00:00:09.055 --> 00:00:10.676
Hij koos jou uit
00:00:10.759 --> 00:00:12.303
Ja hè
00:00:12.386 --> 00:00:14.221
Hij liegt over iets tegen zijn vader
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Ja Waarover dan
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Geen idee
00:00:18.809 --> 00:00:20.144
Heb je het niet gevraagd
00:00:20.227 --> 00:00:22.938
Het was niet relevant Medisch gezien
00:00:23.731 --> 00:00:26.317
Mens zijn is niet zo moeilijk
00:00:26.004 --> 00:00:28.444
Zeg dat hij eerlijk moet zijn
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Eerlijkheid duurt het langst
00:00:31.053 --> 00:00:33.024
Een leugen is een steen in je hart
00:00:33.866 --> 00:00:34.908
Van wie is die laatste
00:00:35.409 --> 00:00:37.661
Van mij Zelf bedacht
00:00:41.415 --> 00:00:43.005
Hebbes
00:00:46.017 --> 00:00:47.671
Anafylaxie Geef me epinefrine
00:00:47.755 --> 00:00:48.797
Komt eraan
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Hij stikt
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Buis eruit
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Hän tahtoi jonkun valehtelevan
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Ja valitsi sinut
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Merrillin poika pyysi henkilökohtaista neuvoa
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Ja valitsi sinut
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Aivan
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Hän valehtelee isälleen jostain asiasta
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Mistä
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
En tiedä
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Etkö kysynyt
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Se ei vaikuta olennaiselta Lääketieteellisesti
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Ei ole niin vaikeaa olla ihminen
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Käske häntä olemaan rehellinen
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Rehellisyys maan perii
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Valhe on kivi sydämellä
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Kuka sanoi niin
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Minä Keksin sen
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Siinä se on
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Anafylaktia Tarvitsen epinefriiniä
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Tulossa
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Hänen kurkkuaan ahdistaa
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Vedä putki ulos
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Il voulait qu'on mente à sa place
00:00:03.794 --> 00:00:05.171
Et il t'a choisie
00:00:07.715 --> 00:00:10.593
Le fils cherchait conseil Et il t'a choisi
00:00:10.759 --> 00:00:12.052
C'est dingue non
00:00:12.344 --> 00:00:14.138
Il cache un truc à son père
00:00:15.848 --> 00:00:16.974
Quoi
00:00:17.183 --> 00:00:19.977
Je ne sais pas Tu n'as pas demandé
00:00:20.144 --> 00:00:22.073
Ca ne semblait pas pertinent Médicalement
00:00:23.772 --> 00:00:26.108
Ce n'est pas difficile d'être humain
00:00:26.317 --> 00:00:28.235
Dis lui juste de parler
00:00:29.999 --> 00:00:32.099
Je prône l'honnêteté Les mensonges pèsent sur le coeur
00:00:33.782 --> 00:00:34.825
C'est de qui
00:00:34.909 --> 00:00:37.411
C'est de moi Je viens de l'inventer
00:00:41.029 --> 00:00:43.334
Et je l'ai
00:00:45.794 --> 00:00:48.172
Choc Adrénaline J'y vais
00:00:48.038 --> 00:00:51.027
Sa gorge se resserre Tire le tube
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jemand musste für ihn lügen
00:00:03.961 --> 00:00:05.379
Und er hat dich gewählt
00:00:07.084 --> 00:00:09.467
Merrills Sohn bat um Rat
00:00:09.055 --> 00:00:10.676
Und er hat dich gewählt
00:00:10.076 --> 00:00:12.303
Ich weiß komisch
00:00:12.386 --> 00:00:14.222
Er belügt seinen Dad wegen etwas
00:00:15.848 --> 00:00:17.225
Ja Und weswegen
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Das weiß ich nicht
00:00:18.081 --> 00:00:20.144
Du hast nicht gefragt
00:00:20.228 --> 00:00:22.939
Es erschien mir irrelevant Medizinisch gesehen
00:00:23.731 --> 00:00:26.317
Es ist nicht so schwer ein Mensch zu sein
00:00:26.004 --> 00:00:28.444
Sag ihm er soll die Wahrheit sagen
00:00:29.007 --> 00:00:30.988
Ehrlichkeit ist die beste Medizin
00:00:31.531 --> 00:00:33.241
Eine Lüge liegt wie ein Stein aufm Herzen
00:00:33.866 --> 00:00:34.909
Wer hat das gesagt
00:00:35.409 --> 00:00:37.662
Ich Ich hab's mir ausgedacht
00:00:41.415 --> 00:00:43.501
Und ich hab's
00:00:46.017 --> 00:00:47.672
Er ist anaphylaktisch Eine Epi
00:00:47.755 --> 00:00:48.798
Ich komme
00:00:48.881 --> 00:00:49.924
Atemweg schließt
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Zieht den Tubus
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
הוא רצה מישהו שישקר בשבילו
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
והוא בחר אותך
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
הבן של מריל ביקש עצה אישית
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
והוא בחר אותך
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
אני יודע נכון
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
הוא משקר לאבא שלו לגבי משהו
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
כן מה
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
אני לא יודע
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
לא שאלת
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
לא נראה רלוונטי רפואית
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
לא כל כך קשה להיות בן אדם
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
פשוט תגיד לו שיתוודה
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
כנות היא המדיניות הטובה ביותר
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
שקר הוא אבן בתוך הלב
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
מי אמר את הפתגם האחרון
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
אני המצאתי אותו
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
ותפסתי אותו
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
יש לו תגובה אלרגית תביאי לי אפי
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
אני יוצא
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
הגרון שלו מתכווץ
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
תמשוך את הצינור
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Dia ingin seseorang berbohong untuknya
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Dia memilihmu
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Anak Merrill menanyakan saran pribadi
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Dia memilihmu
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Aku tahu benar bukan
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Dia berbohong pada ayahnya tentang sesuatu
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Ya Apa
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Aku tak tahu
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Kau tak bertanya
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Sepertinya tak berhubungan secara medis
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Tak terlalu sulit untuk menjadi manusia
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Cukup beri tahu dia untuk berterus terang
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Kejujuran adalah kebijakan terbaik
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Kebohongan adalah batu di hatimu
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Siapa katakan yang terakhir
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Aku mengarangnya
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Aku menemukannya
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Dia alami syok anafilaksis Bisa ambil epi
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Aku akan keluar
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Tenggorokannya mengerut
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Tarik tabungnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Voleva che qualcuno mentisse al posto suo
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
E ha scelto te
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Il figlio di Merrill voleva un consiglio personale
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
E ha scelto te
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Lo so vero
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Nasconde qualcosa al padre
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Ah sì Che cosa
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Non lo so
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Non gliel'hai chiesto
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Non era rilevante A livello medico
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Non è così difficile comportarsi da essere umano
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Digli di essere sincero
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
È sempre la soluzione migliore
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Una bugia è una pietra sul cuore
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Questa chi l'ha detta
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Io L'ho appena inventata
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Preso
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Shock anafilattico Una dose di eparina
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Subito
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
La gola è ostruita
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Togli il tubo
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
숀이 거짓말해줄 사람을 원했어
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
그래서 널 골랐잖아
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
환자 아들이 상담하고 싶어 했어
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
그래서 널 골랐잖아
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
그러게 말이야
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
아버지한테 뭔가 숨기고 있어
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
그래 뭔데
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
나도 몰라
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
안 물어봤어
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
치료상 상관없잖아
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
인간이 되는 건 그렇게 어렵지 않아
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
그냥 솔직히 말하라고 하면 돼
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
'정직은 최선의 정책이다'
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
'거짓말은 마음의 돌이다'
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
마지막 건 누가 한 말인데
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
나야 내가 만든 거야
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
찾았다
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
과민성 쇼크예요 에피네프린 주세요
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
난 나올게요
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
목구멍이 수축해요
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
튜브 뺍니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Han ville at noen skulle lyve for ham
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Og han valgte deg
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Merrills sønn ba om personlige råd
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Og han valgte deg
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Ja ikke sant
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Han lyver til faren sin om noe
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Jaså Hva
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Jeg vet ikke
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Spurte du ikke
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Det virket ikke relevant Medisinsk sett
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Det er ikke så vanskelig å være menneske
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Bare be ham være ærlig
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Ærlighet er det beste
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
En løgn er tung å bære
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Hvem sa det siste
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Jeg Jeg fant på det
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Og jeg har den
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Han får allergisk sjokk Kan du gi meg en epi
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Jeg kommer ut
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Halsen han strammer seg inn
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Dra i tuben
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Prosił żeby ktoś za niego skłamał
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Wybrał ciebie
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Syn Merrilla prosił o poradę osobistą
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
I wybrał ciebie
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Prawda
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Okłamuje swojego ojca
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Tak W jakiej sprawie
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Nie wiem
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Dlaczego nie zapytałeś
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
To było nieistotne Medycznie
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Ludzkie odruchy nie są takie trudne
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Niech się przyzna
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Szczerość jest najlepsza
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Kłamstwo ciąży na sercu
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Kto to powiedział
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Ja Wymyśliłam to
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Mam
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Jest w szoku anafilaktycznym Adrenalina
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Ma obrzęk gardła
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Wyciągnij rurkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Ele queria alguém que mentisse por ele
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
E escolheu você
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
O filho do Merrill pediu uma opinião pessoal
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
E escolheu você
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Eu sei
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Ele está escondendo algo do pai
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Mesmo O quê
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Não sei
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Não perguntou
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Não parecia relevante Em termos médicos
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Não é tão difícil ser humano
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Basta dizer para ele se abrir
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Honestidade é a melhor política
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Uma mentira é como uma pedra no coração
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Quem disse isso
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Eu Inventei
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
E eu entendi
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Ele é anafilático Traga a epinefrina
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Estou indo
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
A garganta dele está fechando
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Puxem o tubo
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Он хотел чтобы кто то за него солгал
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
И выбрал тебя
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Сын Меррила просил личного совета
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
И выбрал тебя
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
И не говори
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Он о чём то лжет отцу
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Да О чём
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Не знаю
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Не спрашивал
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
С медицинской точки зрения это казалось неважным
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Человеком быть не так трудно
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Попроси его поговорить по душам
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Честность лучшая стратегия
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Ложь камень на вашем сердце
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Кто автор последней цитаты
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Я Я всё выдумала
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Есть
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Анафилаксия Дайте адреналин
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Сейчас
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Гортань спазмируется
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Трубку
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Quería a alguien que mintiera por él
00:00:03.795 --> 00:00:05.046
Y te ha elegido a ti
00:00:05.755 --> 00:00:06.798
RISITA DE JARED
00:00:07.715 --> 00:00:09.342
El hijo de Merrill quería un consejo personal
00:00:09.425 --> 00:00:12.001
Y te ha elegido a ti Qué te parece SE RÍE
00:00:12.387 --> 00:00:13.972
Le está mintiendo a su padre sobre algo
00:00:15.723 --> 00:00:16.975
Sí Sobre qué
00:00:17.183 --> 00:00:18.268
No lo sé
00:00:18.081 --> 00:00:20.061
No se lo has preguntado
00:00:20.144 --> 00:00:22.897
No parecía relevante Médicamente
00:00:23.731 --> 00:00:26.276
No es tan difícil ser un ser humano
00:00:26.693 --> 00:00:28.403
Dile que diga la verdad
00:00:29.007 --> 00:00:30.989
La sinceridad es la mejor actitud
00:00:31.489 --> 00:00:33.199
Una mentira pesa en el corazón
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
De quién es esa frase
00:00:35.368 --> 00:00:38.496
Mía Me la he inventado Anda
00:00:38.579 --> 00:00:39.058
SE RÍE
00:00:41.416 --> 00:00:43.501
Y lo tengo
00:00:45.753 --> 00:00:46.754
TOSE
00:00:46.838 --> 00:00:47.839
Tiene anafilaxia Tráeme epinefrina
00:00:47.922 --> 00:00:49.173
Salgo Se le cierra la garganta
00:00:49.257 --> 00:00:50.003
JARED Saque el tubo
00:00:51.134 --> 00:00:52.343
AHOGÁNDOSE
00:00:53.001 --> 00:00:54.178
ZUMBIDO
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Han ville att någon skulle ljuga för honom
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
Och han valde dig
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Merrills son frågade efter ett personligt råd
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Och han valde dig
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Jag vet eller hur
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Han ljuger om nåt inför sin far
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Jaså Varför
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Jag vet inte
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Frågade du inte
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Det verkade inte relevant Medicinskt
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Vet du det är inte så svårt att vara en mänsklig varelse
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Du behöver bara säga till honom att säga sanningen
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Ärlighet är den bästa policyn
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
En lögn är en sten i hjärtat
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Vem sa det där sista
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Jag Jag kom på det
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Och jag har den
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Han är anafylaktisk Kan du ge mig en epidural
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Jag kommer ut
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Hans hals drar ihop sig
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Ut med tuben
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Birinin onun yerine yalan söylemesini istedi
00:00:03.961 --> 00:00:05.337
O da seni seçti
00:00:07.084 --> 00:00:09.425
Merrill'in oğlu kişisel bir tavsiye istedi
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
O da seni seçti
00:00:10.718 --> 00:00:12.261
Biliyorum tamam mı
00:00:12.344 --> 00:00:14.179
Babasına bir konuda yalan söylüyor
00:00:15.848 --> 00:00:17.224
Öyle mi Ne konuda
00:00:17.308 --> 00:00:18.726
Bilmiyorum
00:00:18.809 --> 00:00:20.102
Sormadın mı
00:00:20.185 --> 00:00:22.896
Konuyla alakasız geldi Tıbbi açıdan
00:00:23.689 --> 00:00:26.275
Biliyorsun insan olmak o kadar da zor bir şey değil
00:00:26.358 --> 00:00:28.402
Ona itiraf etmesini söyle
00:00:29.999 --> 00:00:30.988
Dürüstlük en iyi politikadır
00:00:31.053 --> 00:00:33.198
Yalan kalbinin orta yerine oturmuş bir taş gibidir
00:00:33.866 --> 00:00:34.867
Sonuncuyu kim demiş
00:00:35.367 --> 00:00:37.661
Ben Uydurdum
00:00:41.373 --> 00:00:43.005
Ben de aldım
00:00:46.017 --> 00:00:47.629
Anafilaksiye giriyor Epi getirir misiniz
00:00:47.713 --> 00:00:48.797
Çıkıyorum
00:00:48.881 --> 00:00:49.923
Boğazı kasılıyor
00:00:50.979 --> 00:00:51.997
Tüpü çek
Available in 19 languages
Duration
57 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:14:57
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
5
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.