To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hold this right there.Don't let go. No, this isn'tgonna work. It's gonna be likesewing ground beefback into a steak. All right, new plan.She's gonna have to livewithout her spleen. Metzen and pick-up. I need a ligating suturearound the splenic arterywhile I make the cut. Can you do that for mebefore this young lady bleedsout on us, Murphy? Yes
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Hold this right there Don't let go
00:00:03.669 --> 00:00:04.712
No this isn't gonna work
00:00:04.795 --> 00:00:06.881
It's gonna be like sewing ground beef back into a steak
00:00:06.964 --> 00:00:09.991
All right new plan She's gonna have to live without her spleen
00:00:09.999 --> 00:00:10.175
Metzen and pick up
00:00:11.886 --> 00:00:15.999
I need a ligating suture around the splenic artery while I make the cut
00:00:15.097 --> 00:00:18.058
Can you do that for me before this young lady bleeds out on us Murphy
00:00:18.142 --> 00:00:19.184
Yes
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
أمسك بهذه هناك لا تتركها
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
كلا لن يجدي ذلك نفعا
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
سيكون الأمر بمثابة حياكة لحم مفروم إلى شريحة لحم
00:00:07.002 --> 00:00:09.999
حسنا خطة جديدة سيتعين عليها أن تعيش بدون طحالها
00:00:09.133 --> 00:00:10.217
مشرط وماسك
00:00:11.927 --> 00:00:15.055
سأحتاج إلى ربط الشريان الطحالي بالخيط بينما أقوم بالقطع
00:00:15.139 --> 00:00:18.058
أيمكنك أن تفعل ذلك لأجلي قبل أن تنزف الشابة كل دمها وهي معنا يا مورفي
00:00:18.142 --> 00:00:19.226
نعم
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
按住这里 别松手
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
不 这不行
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
这就像把碎牛肉缝成牛排
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
好 新方案 她得摘除脾脏保命了
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
递手术刀
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
在我切开时 要用缝线结扎脾动脉
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
墨菲 你能在这姑娘在我们面前失血过多之前 帮我处理好吗
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
好的
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hold det her Slip ikke
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Nej det vil ikke virke
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Det er som at sy hakket oksekød sammen til en bøf
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Ny plan Hun må leve uden sin milt
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Metzen og opsamling
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Jeg vil have syet rundt om miltpulsåren mens jeg skærer
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Kan du gøre det for mig før den unge dame forbløder Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hou dit hier Niet loslaten
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Dit werkt niet
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Alsof je gehakt weer in een biefstuk wilt naaien
00:00:07.002 --> 00:00:09.999
Nieuw plan Ze zal zonder haar milt verder moeten
00:00:09.133 --> 00:00:10.217
We halen hem weg
00:00:11.927 --> 00:00:15.055
Ik wil een hechting om de miltader terwijl ik snij
00:00:15.139 --> 00:00:18.058
Kan dat voordat ze leegbloedt
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Pidä sitä tässä kohtaa
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Tämä ei toimi
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Kuin ompelisi jauhelihaa takasin pihviin
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Uusi suunnitelma Hän joutuu selviämään ilman pernaa
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Veitsi ja atulat
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Pernavaltimo on ommeltava kiinni kun leikkaan
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Voitko tehdä sen ennen kuin tämä neiti vuotaa kuiviin
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Kyllä
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Tenez ça Ne lâchez pas
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
C'est comme refaire une vache avec un steak
00:00:07.059 --> 00:00:09.134
On enlève la rate
00:00:09.003 --> 00:00:10.635
Ciseaux de Metzen
00:00:12.429 --> 00:00:15.515
Ligaturez l'artère splénique
00:00:15.723 --> 00:00:18.518
Allez y avant qu'elle ne se vide de son sang
00:00:19.144 --> 00:00:20.353
Oui
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Halten Sie das fest Nicht loslassen
00:00:03.919 --> 00:00:04.962
Das wird nicht funktionieren
00:00:05.045 --> 00:00:07.131
Das ist wie wenn man Hackfleisch wieder ins Steak reinnäht
00:00:07.214 --> 00:00:09.258
Gut neuer Plan Sie wird ohne ihre Milz leben müssen
00:00:09.341 --> 00:00:10.384
Metzenbaum Schere und Pinzette
00:00:12.136 --> 00:00:15.264
Ich brauche einen bindenden Faden um die Milzarterie
00:00:15.347 --> 00:00:18.267
Machen Sie das bevor uns diese junge Dame verblutet Murphy
00:00:19.001 --> 00:00:20.102
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
תחזיק את זה כאן אל תעזוב
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
לא זה לא יצליח
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
כמו לתפור בשר טחון חזרה לתוך סטייק
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
תכנית חדשה היא תצטרך לחיות בלי הטחול
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
מצטזן והרמה
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
אני צריך תפר חיבור סביב עורק הטחול בזמן שאני מבצע את החתך
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
אתה יכול לעשות זאת לפני שהגברת הצעירה תדמם למוות מרפי
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
כן
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Tahan ini di sini Jangan lepaskan
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Tidak ini tidak akan berhasil
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Ini seperti menjahit kembali daging cincang menjadi steik
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Baiklah rencana baru Dia harus hidup tanpa limpanya
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Metzen dan angkat
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Aku butuh jahitan sekitar arteri limpa saat melakukan sayatan
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Bisa lakukan itu sebelum gadis ini mati karena pendarahan Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Baik
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Tenga premuto qui Non tolga la mano
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Non funziona
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Sarà come far diventare una bistecca la carne macinata
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Cambio di piani Dovrà vivere senza milza
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Forbici Metzenbaum e pinza
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Serve una legatura dell'arteria splenica mentre taglio
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Può farlo prima che questa ragazza si dissangui sotto i ferri Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Sì
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
여기 꽉 눌러 놓으면 안 돼
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
안 되겠어
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
다진 고기를 이어붙이는 거나 마찬가지야
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
계획을 바꿔서 비장을 제거하자
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
메젬가위와 집게
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
내가 절개하는 동안 비장 동맥을 묶어야 해
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
환자가 과다출혈로 죽기 전에 할 수 있겠어 머피
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
네
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hold her Ikke slipp
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Det fungerer ikke
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Det er som å få kjøttfarse til å bli biff igjen
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Ny plan Hun må klare seg uten milten
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Saks og tang
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Blodtilførselen til milten må stenges
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Kan du gjøre det før den unge damen blør i hjelp Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Trzymaj i nie puszczaj
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
To się nie uda
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Jakbyśmy zszywali mielone w steka
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Nowy plan Będzie musiała żyć bez śledziony
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Metzen i kleszcze
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Potrzebny będzie szew wokół tętnicy śledzionowej podczas cięcia
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Zrobisz to zanim ta młoda dama się wykrwawi Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Segure aqui Não solte
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Não vai funcionar
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Vai ser como transformar carne moída em um bife
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Certo novo plano Ela vai ter que viver sem o baço
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Tesoura e pegador
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Quero uma sutura ligamentar em volta da artéria esplênica enquanto corto
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Pode fazer isso antes dessa senhorita perder todo o sangue Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Нажмите и не отпускайте
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Не выйдет
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Это как затыкать огромную трубу пальцем
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Новый план она будет жить без селезенки
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Ножницы Метценбаума
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Нужен шов на селезеночную артерию пока делаю разрез
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Мерфи успеете пока она не истекла кровью
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sujete esto aquí No lo suelte
00:00:03.669 --> 00:00:04.067
No no va a funcionar
00:00:04.796 --> 00:00:06.839
Va a ser como coser carne picada a un filete
00:00:06.964 --> 00:00:09.991
Pues otro plan tendrá que vivir sin bazo
00:00:09.999 --> 00:00:10.176
Metz y pinzas
00:00:11.844 --> 00:00:15.999
Quiero una sutura alrededor de la arteria esplénica mientras hago el corte
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Puede hacerlo antes de que esta joven se desangre aquí mismo Murphy
00:00:18.142 --> 00:00:19.185
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Håll den där Släpp inte
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Det här kommer inte fungera
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Det kommer att vara som att sy fast köttfärs på steken igen
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Okej ny plan Hon får leva utan sin mjälte
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Instrument och en klämma
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Jag behöver en legerande fog runt mjältartären medan jag gör snittet
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Kan du göra det för mig innan denna unga dam förblöder Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Bunu tam böyle tut Sakın bırakma
00:00:03.711 --> 00:00:04.753
Bu işe yaramayacak
00:00:04.837 --> 00:00:06.922
Kıymayı dikip bifteğe döndürmek gibi bir şey bu
00:00:07.002 --> 00:00:09.991
Pekâlâ yeni planımız Artık dalaksız yaşaması gerekecek
00:00:09.999 --> 00:00:10.217
Metz ve pick up
00:00:11.927 --> 00:00:15.999
Ben kesiyi yaparken splenik arteri bağlayacak bir sütür lazım
00:00:15.097 --> 00:00:18.999
Bu genç bayan ellerimizde kanayıp gitmeden bunu yapabilir misin Murphy
00:00:18.001 --> 00:00:19.226
Evet
Available in 19 languages
Duration
21 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:08:56
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
8
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.