To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was there all along. I have to go drinking,but I wanted you to know... Uh... Is thatfrom an IV? You did the biopsy. I did. I havea low-grade glioma. Not a GBM? I told you... Cancer, Shaun.It's still cancer. I have to undergobrain surgery,which is really scary because I'm notthe one performing it. Five days a weekfor six weeks of radiation, ten more weeksof chemotherapy. And then
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
It was there all along
00:00:04.142 --> 00:00:07.455
I have to go drinking but I wanted you to know
00:00:07.524 --> 00:00:08.491
Uh
00:00:09.802 --> 00:00:11.321
Is that from an IV
00:00:14.001 --> 00:00:15.498
You did the biopsy
00:00:16.775 --> 00:00:17.983
I did
00:00:19.709 --> 00:00:21.711
I have a low grade glioma
00:00:22.436 --> 00:00:24.231
Not a GBM
00:00:24.003 --> 00:00:26.999
I told you
00:00:26.129 --> 00:00:28.058
Cancer Shaun It's still cancer
00:00:28.649 --> 00:00:31.041
I have to undergo brain surgery which is really scary
00:00:31.479 --> 00:00:33.274
because I'm not the one performing it
00:00:33.343 --> 00:00:35.828
Five days a week for six weeks of radiation
00:00:35.897 --> 00:00:37.968
ten more weeks of chemotherapy
00:00:38.659 --> 00:00:40.026
And then
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
كان هناك طوال الوقت
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
علي أن أذهب لتناول شراب لكنني أردتك أن تعرف أن
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
هل هذه جراء حقن وريدي
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
أنت قمت بإجراء الخزعة لقد فعلت
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
لدي ورم دبقي من الدرجة المنخفضة
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
ليس ورم دبقي متعدد الأشكال لقد أخبرتك
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
إنه سرطان يا شون ما يزال سرطان
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
يتعين علي الخضوع لعملية جراحية بالدماغ
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
وهو أمر مخيف حقا لأنني لست أنا من سيجريها
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
5 أيام أسبوعيا لمدة 6 أسابيع من الإشعاع
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
و10 أسابيع أخرى من العلاج الكيماوي وبعدئذ
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
它一直都在这里
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
我得去喝酒了 但我想让你知道
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
那是静脉注射的注射点吗
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
你做了活检 对
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
我有一个小型的神经胶质瘤
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
不是多形性胶质母细胞瘤 我告诉过你
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
癌症 肖恩 还是癌症
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
我要做脑部手术
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
这真的很可怕 因为我不能亲自动手
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
每周五次 为期六周的放疗
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
还有十周的化疗 然后呢
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Den var der hele tiden
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Jeg skal ud og drikke men jeg ville sige at
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Er det fra et drop
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Du fik lavet biopsien Det gjorde jeg
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Jeg har et langsomt voksende gliom
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Ikke en GBM Jeg sagde jo
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Det er kræft Shaun Det er stadig kræft
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Jeg skal igennem en hjerneoperation
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
hvilket er virkelig skræmmende fordi det ikke er mig der skal udføre den
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Stråling fem dage om ugen i seks uger
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
ti ugers kemoterapi Og så
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Het was er de hele tijd
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Ik moet gaan drinken maar ik wilde je laten weten
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Komt dat van een infuus
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Je hebt de biopsie gedaan Dat heb ik
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Ik heb een laaggradig glioom
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Geen GBM Ik zei je toch
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Het is kanker Shaun Het is nog steeds kanker
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Ik moet een hersenoperatie ondergaan
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
wat erg eng is want ik voer hem niet uit
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Zes weken lang vijf dagen per week bestraling
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
dan nog tien weken chemotherapie En dan
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Se oli siellä kaiken aikaa
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Minun on lähdettävä juomaan mutta halusin vain sanoa että
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Onko tuo IV stä
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Otit koepalan Niin otinkin
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Minulla on matala asteinen gliooma
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Ei glioblastooma Minähän sanoin
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Se on syöpä Shaun Se on silti syöpä
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Minun on mentävä leikkaukseen
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
mikä on pelottavaa koska en tee sitä itse
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Viisi päivää viikossa sädehoitoa kuuden viikon ajan
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
kymmenen viikkoa kemoterapiaa Entä sen jälkeen
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Il était là depuis le début
00:00:03.836 --> 00:00:05.797
Je dois aller boire
00:00:06.999 --> 00:00:07.674
mais je voulais vous dire
00:00:09.592 --> 00:00:11.998
Vous avez eu une perfusion
00:00:13.805 --> 00:00:15.223
Vous avez fait la biopsie
00:00:16.808 --> 00:00:17.725
Oui
00:00:19.561 --> 00:00:21.563
J'ai un gliome de faible grade
00:00:21.098 --> 00:00:23.648
Pas un GBM
00:00:23.856 --> 00:00:25.358
J'en étais sûr
00:00:25.567 --> 00:00:27.001
Ca reste un cancer
00:00:28.236 --> 00:00:30.822
L'opération me fait peur
00:00:31.001 --> 00:00:32.532
car ce n'est pas moi qui la dirigerai
00:00:32.991 --> 00:00:34.826
Ensuite j'aurai six semaines
00:00:35.999 --> 00:00:38.246
de radiothérapie et dix semaines de chimio
00:00:38.454 --> 00:00:39.914
Et ensuite
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Es war die ganze Zeit da
00:00:03.795 --> 00:00:08.997
Ich muss trinken gehen aber ich wollte dich wissen lassen
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Ist das von einer Infusion
00:00:13.554 --> 00:00:17.767
Du hast die Biopsie gemacht Ja
00:00:19.056 --> 00:00:21.562
Ich habe ein hochdifferenziertes Gliom
00:00:21.098 --> 00:00:25.441
Kein Glioblastom Ich sagte dir
00:00:25.525 --> 00:00:27.011
Es ist Krebs Shaun Es ist immer noch Krebs
00:00:28.278 --> 00:00:30.028
Ich muss mich am Gehirn operieren lassen
00:00:30.363 --> 00:00:32.657
was beängstigend ist weil ich die Operation nicht durchführe
00:00:32.991 --> 00:00:35.743
Fünf Tage pro Woche Bestrahlung sechs Wochen lang
00:00:35.827 --> 00:00:39.998
dann zehn Wochen Chemotherapie Und dann
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
זה היה שם כל הזמן
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
אני צריך ללכת לשתות אבל רציתי שתדע
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
זה מעירוי
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
עשית את הביופסיה נכון
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
יש לי גליומה בדרגה נמוכה
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
לא גליובלסטומה רב צורנית אמרתי לך
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
זה סרטן שון זה עדיין סרטן
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
אצטרך לעבור ניתוח מוח
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
וזה מפחיד מאוד כי לא אני אבצע אותו
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
הקרנות חמישה ימים בשבוע במשך שישה שבועות
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
ועוד עשרה שבועות של כימותרפיה ואז
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Selalu ada di sana
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Aku harus pergi minum tetapi aku ingin kau tahu bahwa
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Apakah itu dari infus
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Kau melakukan biopsi Benar
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Glioma ku tingkat rendah
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Bukan GBM Aku sudah katakan
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Ini kanker Shaun Ini masih kanker
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Aku harus menjalani operasi otak
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
yang mana amat menakutkan karena bukan aku yang akan melakukannya
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Lima hari seminggu selama enam pekan menjalani radiasi
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
sepuluh pekan lagi kemoterapi Lalu
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Era sempre stato lì
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Devo andare a bere ma volevo dirle che
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Le hanno fatto una flebo
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Ha fatto la biopsia Sì
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Ho un glioma di grado basso
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Non un glioblastoma Le avevo detto che
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
È comunque cancro Shaun
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Devo fare un'operazione al cervello
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
il che mi terrorizza perché non la faccio io
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Cinque giorni alla settimana per sei settimane di radiazioni
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
e dieci settimane di chemioterapia E poi
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
계속 가방에 있었습니다
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
한잔하러 가야 하지만 알려드리고 싶었
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
링거 맞은 겁니까
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
조직검사를 하셨습니다 그래
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
저등급 교종이야
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
다형 교모세포종이 아닙니까 제 말대로
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
그래도 암은 암이야
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
뇌수술해야 하는데
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
너무 무서워 내가 집도의가 아니니까
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
일주일에 닷새씩 6주간 방사선 치료를 하고
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
화학요법은 10주 더해야 해 그리고 뭡니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Den var der hele tiden
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Jeg må dra og drikke men jeg ville si at
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Er det fra intravenøst
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Du tok biopsien Ja
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Jeg har et lavgradig gliom
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Ikke GBM Jeg sa jo
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Det er fortsatt kreft Shaun
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Jeg må ta en hjerneoperasjon
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
og det er skummelt fordi jeg ikke skal utføre den
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Stråling fem dager i uka i seks uker
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
ti uker til med cellegift Og så
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Cały czas tu był
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Muszę iść pić ale chciałem powiedzieć
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
To od kroplówki
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Zrobiłeś biopsję Tak
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Mam niskozłośliwego glejaka
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Nie wielopostaciowego Mówiłem
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
To rak Shaun Wciąż rak
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Muszę przejść operację mózgu
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
której się bardzo boję to sam jej nie wykonam
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Czeka mnie naświetlanie pięć dni w tygodniu przez sześć tygodni
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
dziesięć tygodni chemioterapii A potem
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Estava lá o tempo todo
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Tenho que ir beber mas queria que soubesse que
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Isso é de um IV
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Fez a biópsia Fiz
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Tenho glioma de baixo grau
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Não um GBM Eu te disse
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
É câncer Shaun Ainda é câncer
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Tenho que fazer uma cirurgia cerebral
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
o que é assustador porque não sou eu quem fará
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Cinco dias por semana de radiação durante seis semanas
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
dez semanas de quimioterapia E depois
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Он был там с самого начала
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Мне нужно идти пить но я хотел сказать
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Это от капельницы
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Вы сделали биопсию Да
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Глиома низкой степени злокачественности
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Не МГБ Я же говорил
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Рак Шон Это всё равно рак
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Мне нужна операция
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
а это жутко потому что ее проведу не я
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Шесть недель облучения пять дней в неделю
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
еще десять недель химии А потом
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Estuvo ahí desde el principio
00:00:03.794 --> 00:00:07.059
Tengo que ir a beber pero quería que supieras que
00:00:09.425 --> 00:00:11.052
Es de una vía
00:00:13.679 --> 00:00:17.475
Te has hecho la biopsia En efecto
00:00:19.056 --> 00:00:21.562
Tengo un glioma de bajo grado
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
No es un glioblastoma Te lo dije
00:00:25.525 --> 00:00:27.109
Es cáncer Shaun Sigue siendo cáncer
00:00:28.277 --> 00:00:30.279
Tengo que someterme a cirugía cerebral
00:00:30.363 --> 00:00:32.657
lo que me da bastante miedo porque no seré yo quien opere
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Radiación cinco días a la semana durante seis semanas
00:00:35.826 --> 00:00:39.705
más diez semanas de quimioterapia Y después
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Den var där hela tiden
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
Jag ska ut och dricka men jag ville berätta
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Är det från ett dropp
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Du gjorde biopsin Ja
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Jag har ett lättare gliom
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
Inget GBM Jag sa till dig
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Det är cancer Shaun Det är ändå cancer
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Jag måste genomgå hjärnkirurgi
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
vilket är väldigt läskigt då jag inte är den som utför den
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Fem dagar i veckan för sex veckors strålning
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
sedan tio veckors kemoterapi Och sedan
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hep oradaydı
00:00:03.794 --> 00:00:08.997
İçmeye gitmem lazım ama bilmenizi istedim ki
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Bir çeşit IV mi
00:00:13.512 --> 00:00:17.725
Biyopsi olmuşsun Oldum
00:00:19.518 --> 00:00:21.052
Düşük derece gliomum var
00:00:21.979 --> 00:00:25.441
GBM değil mi Sana demiştim
00:00:25.524 --> 00:00:27.067
Kanser Shaun Yine de kanser
00:00:28.235 --> 00:00:30.279
Beyin ameliyatı olmam gerek
00:00:30.362 --> 00:00:32.656
Ki ben yapamayacağım için epey korkutucu
00:00:32.099 --> 00:00:35.743
Altı hafta boyunca haftada beş gün radyoterapi
00:00:35.826 --> 00:00:39.997
On haftadan fazla kemoterapi Sonra
Available in 19 languages
Duration
41 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:39:34
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
18
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.