To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jared:You scared her. Didn't need to beso blunt. Why? Her prognosis is terminal without immediatemedical intervention. Isn't that scary? ♪♪ Well -- That fear does her no good. Does she havea malignant sarcoma? Are we gonna be doinga laparotomy? We need intra-operative stagingfor the biopsy, extensive dissectionof the retroperitoneum, and excision of the masswith wide, clear margins. I want in. Claire: You do knowyou're drooling, right? About cutting opena 40-year-old woman. Real person.Right behind that door. It's calledbedside manner -- no such thing asoutside-the-door manner. Shaun:It is exciting, Claire. We'd be saving a life,and we'd be learning. See? Dr. Browne,you're my number two. With all due respect,doctor -- Commentsthat start that way rarely come acrossthat way. I was going to saythat's an excellent call.Thank you. Jared,prep the surgical team. Sir, what do I do?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.691
Jared You scared her
00:00:02.726 --> 00:00:03.083
Didn't need to be so blunt
00:00:03.865 --> 00:00:04.866
Why
00:00:06.592 --> 00:00:07.731
Her prognosis is terminal
00:00:07.765 --> 00:00:09.698
without immediate medical intervention
00:00:09.733 --> 00:00:10.561
Isn't that scary
00:00:10.596 --> 00:00:12.999
00:00:12.045 --> 00:00:13.495
Well Sighs
00:00:13.053 --> 00:00:15.117
That fear does her no good
00:00:16.567 --> 00:00:18.949
Does she have a malignant sarcoma
00:00:18.983 --> 00:00:21.538
Are we gonna be doing a laparotomy
00:00:22.987 --> 00:00:25.127
We need intra operative staging for the biopsy
00:00:25.162 --> 00:00:27.198
extensive dissection of the retroperitoneum
00:00:27.233 --> 00:00:29.753
and excision of the mass with wide clear margins
00:00:30.995 --> 00:00:31.962
I want in
00:00:31.996 --> 00:00:32.894
Claire You do know you're drooling right
00:00:32.928 --> 00:00:35.206
About cutting open a 40 year old woman
00:00:35.241 --> 00:00:37.139
Real person Right behind that door
00:00:37.174 --> 00:00:38.106
It's called bedside manner
00:00:38.014 --> 00:00:39.659
no such thing as outside the door manner
00:00:39.694 --> 00:00:41.696
Shaun It is exciting Claire
00:00:41.073 --> 00:00:43.663
We'd be saving a life and we'd be learning
00:00:43.698 --> 00:00:45.003
See
00:00:45.113 --> 00:00:46.942
Dr Browne you're my number two
00:00:48.997 --> 00:00:49.289
With all due respect doctor
00:00:49.324 --> 00:00:50.567
Comments that start that way
00:00:50.601 --> 00:00:51.844
rarely come across that way
00:00:51.878 --> 00:00:55.998
I was going to say that's an excellent call Thank you
00:00:55.002 --> 00:00:56.918
Jared prep the surgical team
00:00:56.952 --> 00:00:57.085
Sir what do I do
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
لقد أخفتها
00:00:03.127 --> 00:00:05.045
لم يكن عليك أن تكون صريحا جدا لماذا
00:00:06.063 --> 00:00:09.758
الموت هو نتيجة مرضها من دون تدخل طبي فوري
00:00:10.001 --> 00:00:11.468
أليس ذلك مخيفا
00:00:12.887 --> 00:00:15.556
ذلك الخوف لا يفيدها
00:00:16.765 --> 00:00:19.268
هل لديها السرقوم الخبيث
00:00:20.102 --> 00:00:21.854
هل سنجري جراحة بطنية
00:00:23.023 --> 00:00:25.482
سنحتاج إلى تشخيص المرحلة في أثناء الجراحة بنزع نسيج من الجسد
00:00:25.566 --> 00:00:27.568
وتحليل شامل لتجويف خلف الصفاق
00:00:27.943 --> 00:00:30.029
واستئصال الكتلة بضمان عدم وجود أي خلايا أورام
00:00:31.078 --> 00:00:33.574
أريد المشاركة تعرف أنك متلهف صحيح
00:00:33.908 --> 00:00:35.826
بشأن فتح بطن امرأة ذات 40 عاما
00:00:35.091 --> 00:00:37.286
امرأة حقيقية خلف ذلك الباب
00:00:37.411 --> 00:00:39.914
تسمى رعاية المرضى وليست رعاية بالخارج
00:00:40.372 --> 00:00:41.957
هذا مثير يا كلاير
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
سننقذ حياة شخص وسنكون نتعلم
00:00:44.501 --> 00:00:47.254
أترين دكتور براون ستكونين مساعدتي
00:00:48.589 --> 00:00:50.341
مع كامل احترامي يا دكتور
00:00:50.424 --> 00:00:52.968
التعليقات التي تبدأ بهذه الجملة تنحرف كثيرا عن معناها
00:00:53.052 --> 00:00:54.386
كنت سأقول إنه قرار ممتاز
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
شكرا لك جاريد جهز فريق الجراحة
00:00:57.001 --> 00:00:58.182
ماذا سأفعل يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
你吓到她了
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
你不必那么直率 为什么
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
没有立即的医疗干预 她的预后是末期的
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
那不吓人吗
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
嗯 那种恐惧对她没有好处
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
她有恶性肉瘤吗
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
我们要做剖腹手术吗
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
我们需要在手术中进行活检
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
进行腹膜后广泛性清除术
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
切除肿瘤 留出宽宽的 清晰的边缘
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
我想要参与 你知道你在流口水 对吧
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
要给一个四十岁女性开腹
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
真人手术 那个人就在那扇门的后面
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
要的是床边态度 没有规定说医生在门外是什么样子
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
克莱尔 这很令人兴奋
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
我们在拯救一条生命 我们会学习
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
看 布朗医生 你是我的一助
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
恕我直言 医生
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
以这种方式开始的评论 很少会让另一方在最后恕你直言
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
我本来想说那是个很好的决定
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
谢谢 贾里德 准备外科手术团队
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
先生 我做什么
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Du skræmte hende
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Du behøvede ikke være så direkte Hvorfor ikke
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Uden akut medicinsk indgreben er hendes prognose terminal
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Er det ikke skræmmende
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Frygten gør ingen gavn
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Har hun et ondartet sarkom
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Skal vi udføre en laporatomi
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Vi ville skulle bruge intra operative prøver fra en biopsi
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
omfattende dissektion af retroperitoneumet
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
og udskillelse af massen med brede tydelige margener
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Jeg vil være med Du ved godt du savler ikke
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Over at skære en 40 årig kvinde op
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
En ægte person Lige bag den dør
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Det kaldes manerer Det findes ikke uden for stuerne
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Det er spændende Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Vi ville redde et liv Og vi ville lære imens
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Se Dr Browne du er min assistent
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Med al respekt
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Kommentarer der starter sådan ender ofte aldrig sådan
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Jeg ville sige det var en fremragende beslutning
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Tak Jared gør operationsholdet klar
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Hvad skal jeg lave
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Je maakte haar bang
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Je hoefde niet zo bot te zijn Waarom
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Haar prognose is terminaal zonder directe medische interventie
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Is dat niet om bang van te worden
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Die angst helpt haar niet
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Heeft ze een kwaadaardig sarcoom
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Gaan we een buikoperatie doen
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
We moeten een inwendig onderzoek doen met een biopt
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
uitgebreide ontleding van de buikholte
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
en het gezwel verwijderen tot de snijranden schoon zijn
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Ik wil meedoen Je weet dat je kwijlt hè
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Dat je een 40 jarige vrouw open gaat snijden
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Er ligt daar een echt persoon
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Dat heet patiëntenzorg Maar alleen als ze je kunnen horen
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Het is spannend Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
We redden een leven En we leren ervan
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Zie je wel Dr Brown jij assisteert
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Met alle respect
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Een opmerking die zo begint komt meestal niet zo over
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Ik ging zeggen goede keus
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Dank je Jared bereid het operatieteam voor
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Wat ga ik dan doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Säikytit hänet
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Ei ollut tarvetta olla niin töykeä Miksi
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Ennuste on että hän kuolee ilman välitöntä toimintaa
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Eikö se ole pelottavaa
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Pelko ei ole hänelle hyväksi
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Onko hänellä pahanlaatuinen sarkooma
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Teemmekö laparotomian
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Tarvitaan intraoperatiivinen leikkaus otamme näytepalan
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
laaja vatsan takaseinämän dissektio
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
ja massan leikkaus laajoin selkein reunoin
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Tahdon tehdä sen Olet säälittävän innoissasi
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Nelikymppisen naisen avaamisesta
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Oikea ihminen Noiden ovien takana
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Kyse on lääkärin kohteliaisuudesta Oven ulkopuolella sitä ei ole
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Se on jännittävää Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Pelastaisimme hengen Ja oppisimme
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Huomaatko Tri Browne olet avustajani
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Kaikella kunnioituksella
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Noin alkavat kommentit ovat harvoin kunnioittavia
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Aioin sanoa että valinta oli loistava
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Kiitos Jared valmistele kirurginen tiimi
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Sir mitä minä teen
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Tu lui as fait peur
00:00:02.794 --> 00:00:04.796
Sois pas si direct Pourquoi
00:00:06.548 --> 00:00:10.343
Sans intervention immédiate elle mourra ça fait peur
00:00:13.429 --> 00:00:15.999
La peur n'arrangera rien
00:00:16.933 --> 00:00:19.352
C'est vraiment un sarcome malin
00:00:19.686 --> 00:00:21.271
On fait une laparotomie
00:00:23.064 --> 00:00:24.941
Stadification peropératoire
00:00:25.149 --> 00:00:27.026
dissection de l'espace rétropéritonéal
00:00:27.569 --> 00:00:29.529
et exérèse de la tumeur
00:00:31.406 --> 00:00:33.998
J'en suis T'es content
00:00:33.366 --> 00:00:36.995
A l'idée d'ouvrir une vraie personne qui se trouve à côté
00:00:37.203 --> 00:00:39.414
Elle n'entend rien c'est pas grave
00:00:40.003 --> 00:00:41.457
C'est enthousiasmant
00:00:41.666 --> 00:00:43.418
On sauverait une vie en apprenant
00:00:44.001 --> 00:00:45.753
Tu vois Dr Browne
00:00:45.837 --> 00:00:46.838
Vous m'assisterez
00:00:48.631 --> 00:00:50.027
Sauf votre respect
00:00:50.216 --> 00:00:51.759
Votre phrase commence mal
00:00:52.552 --> 00:00:54.846
Excellent choix Merci
00:00:55.263 --> 00:00:56.639
Jared préparez l'équipe
00:00:56.723 --> 00:00:57.724
Je fais quoi
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Du hast ihr Angst gemacht
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Das hättest du anders sagen können Warum
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Ihre Prognose ist der Tod ohne sofortige medizinische Intervention
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Ist das nicht furchterregend
00:00:12.887 --> 00:00:15.556
Diese Angst tut ihr nicht gut
00:00:16.766 --> 00:00:19.268
Hat sie ein bösartiges Sarkom
00:00:20.103 --> 00:00:21.854
Führen wir eine Laparotomie durch
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Wir brauchen eine intraoperative Stadienbestimmung durch Biopsie
00:00:25.566 --> 00:00:28.111
eine extensive Dissektion des Retroperitoneums
00:00:28.236 --> 00:00:30.321
und eine weitläufige vollständige Entfernung des Gewebes
00:00:31.781 --> 00:00:33.574
Ich will dabei sein Du sabberst ja schon
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
weil du unbedingt eine 40 Jährige aufschneiden willst
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Ein echter Mensch Hinter dieser Tür
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Es heißt Verhalten am Krankenbett nicht vor der Tür
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Es ist aufregend Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Wir würden ein Leben retten und dabei lernen
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Siehst du Dr Browne Sie sind die Nummer zwei
00:00:48.589 --> 00:00:50.341
Bei allem Respekt Doktor
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Kommentare die so anfangen können nicht gut ankommen
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Ich meinte das ist eine tolle Wahl
00:00:54.047 --> 00:00:57.003
Danke Jared bereiten Sie das OP Team vor
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Sir was soll ich tun
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
הפחדת אותה
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
לא צריך להיות כזה בוטה למה
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
האבחנה שלה סופנית בלי התערבות רפואית מיידית
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
זה לא מפחיד
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
הפחד הזה לא מועיל לה
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
יש לה סרקומה ממאירה
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
נבצע פיום בטן
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
נצטרך ניהול כירורגי תוך ניתוחי עם ביופסיה
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
ביתור נרחב של אחורי הצפק
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
וכריתה של הגוש כולל שוליים רחבים ונקיים
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
אני רוצה להשתתף אתה יודע שאתה מזיל ריר
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
על פתיחה של אישה בת 40
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
אדם אמתי ממש מאחורי הדלת הזו
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
זה נקרא גינונים ליד מיטת החולה אין דבר כזה גינונים מחוץ לדלת
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
זה מלהיב קלייר
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
נציל חיים ונלמד
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
רואה ד ר בראון את מספר שתיים שלי
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
עם כל הכבוד דוקטור
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
הערות שמתחילות כך לעיתים רחוקות נשמעות כך
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
רציתי להגיד שזו החלטה מעולה
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
תודה ג'ארד תכין את צוות הניתוח
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
אדוני מה אני עושה
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kau menakuti dia
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Kau tak harus sejujur itu Kenapa
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Prognosisnya adalah kematian jika tak ada intervensi medis segera
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Bukankah itu yang mengerikan
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Ketakutan itu tak berguna baginya
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Apa dia menderita sarkoma ganas
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Apa kita akan lakukan laparatomi
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Kita perlu stadium intra operatif melalui biopsi
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
diseksi ekstensif dari retroperitoneum
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
dan eksisi massa dengan margin lebar dan jelas
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Aku mau ikut Kau tahu kau meneteskan liur bukan
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Mengenai membedah wanita yang berusia 40 tahun
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Orang asli Tepat di belakang pintu itu
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Itu disebut adab di sisi tempat tidur Tak ada adab di luar pintu
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Ini memang menarik Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Kita selamatkan nyawa sekaligus belajar
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Lihat Dokter Browne kau nomor duaku
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Dengan segala hormat dokter
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Komentar yang dimulai dengan cara itu jarang terkesan seperti itu
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Tadinya aku mau bilang itu putusan bagus
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Terima kasih Jared siapkan tim bedah
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Pak apa yang aku lakukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
L'hai spaventata
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Non dovevi essere così brusco Perché
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Morirà se non interveniamo subito
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Non fa paura
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
La paura è l'ultima cosa che le serve
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Ha un sarcoma maligno
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Faremo una laparotomia
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Dobbiamo prima effettuare una biopsia intraoperatoria
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
una dissezione estensiva del retroperitoneo
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
e l'asportazione del tumore con margini ampi e ben chiari
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Voglio farlo Sai che stai sbavando vero
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Per poter operare una donna di 40 anni
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Una persona vera proprio dietro quella porta
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Si chiamano buone maniere Non mi sembri un'esperta in materia
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
È entusiasmante Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Potremmo salvare una vita e imparare qualcosa
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Vedi Browne sarà lei la mia assistente
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Con tutto il rispetto dottore
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
I commenti che cominciano così sono in genere i meno rispettosi
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Volevo dire che è un'ottima scelta
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Grazie Jared prepara l'équipe chirurgica
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Signore io cosa faccio
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
넌 환자를 겁줬어
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
직설적으로 말할 필요 없었어 왜 그렇습니까
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
즉각적으로 치료받지 않으면 생명이 위독한데
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
겁먹는 게 당연하지 않습니까
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
환자 겁줘서 좋을 거 없으니까
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
육종이 맞나요
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
개복술 하실 건가요
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
수술 중 시연을 해야죠 생검부터
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
광범위한 후복막강 분석
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
그리고 종양의 확실한 적출까지요
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
저도 끼워주세요 침을 아주 질질 흘리네
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
40세 여성의 배를 가르는 거잖아
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
문 뒤에 진짜 사람이 있다고
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
환자 대하는 태도라는 거야 문 뒤 매너라는 건 없어
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
흥미진진하네요 클레어
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
사람을 살리면서 배우는 것도 있을 겁니다
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
들었지 브라운 네가 어시해
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
선생님 외람되지만
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
그렇게 시작하는 말은 좋게 끝나는 법이 없지
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
훌륭한 판단을 내리셨다고 말씀드리려고 했어요
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
고마워 넌 수술팀 준비시켜
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
선생님 전 뭘 하면 됩니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Du skremte henne
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Du trengte ikke å være så direkte Hvorfor
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Prognosen hennes er dødelig uten umiddelbar medisinsk behandling
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Er ikke det skremmende
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Frykten hjelper henne ikke
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Har hun en malign sarkom
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Skal vi utføre en laparotomi
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Vi trenger en stadieinndeling av svulsten med en biopsi
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
et stort inngrep i bukhinnen
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
og svulsten må fjernes med god margin
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Jeg vil være med Du vet at du sikler ikke sant
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Fordi du må skjære opp en 40 år gammel kvinne
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Et ordentlig menneske Rett bak den døren
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Det kalles manerer rundt pasienten Det gjelder ikke utenfor døra
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Det er spennende Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Vi ville reddet et liv Og lært
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Ser du Dr Browne du er assistenten min
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Med all respekt doktor
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Kommentarer som starter slik blir sjelden tolket slik
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Jeg skulle si at det er et utmerket valg
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Takk Jared forbered kirurgene
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Hva skal jeg gjøre
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Przestraszyłeś ją
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Nie musiałeś być taki bezpośredni Dlaczego
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Bez natychmiastowej interwencji jej przypadłość jest śmiertelna
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Czy to nie straszne
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Ten strach jej nie pomaga
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Ma guza złośliwego
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Robimy laparotomię
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Śródoperacyjną klasyfikację z biopsją
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
dysekcję przestrzeni zaotrzewnowej
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
oraz usunięcie zmiany z marginesem
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Zaklepuję Wiesz że aż się ślinisz
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Na myśl o otwarciu 40 latki
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Prawdziwej Która czeka za drzwiami
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Podejście do chorego za drzwiami się nie liczy
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
To ekscytujące Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Ocalimy życie I czegoś się nauczymy
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Widzisz Doktor Browne mi pomoże
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Z całym szacunkiem
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Takie komentarze źle się kończą
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Chciałem powiedzieć że to doskonały wybór
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Dziękuję Jared przygotuj zespół
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
A co ja będę robić
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Você a assustou
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Não seja tão direto Por quê
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Sem intervenção o prognóstico é terminal
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Não é assustador
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Esse medo não faz bem a ela
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Ela tem um sarcoma maligno
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Faremos uma laparotomia
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Precisamos de testes intraoperativos com biópsia
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
dissecção extensiva do retroperíneo
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
e excisão da massa com margens seguras
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Quero participar Está ansioso
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Para abrir uma mulher
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Ela é um ser humano
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Postura médica é só na frente do paciente
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
É fascinante Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Vamos salvar uma vida E aprender
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Viu Doutora será minha assistente
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Com todo o respeito
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Frases que começam assim nunca são
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Ia dizer que é uma ótima escolha
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Obrigado Jared prepare a equipe
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
O que eu faço
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ты ее напугал
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Не нужно быть таким прямым Почему
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Без немедленной операции прогноз терминальный
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Разве это не пугает
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Слушай такой страх ничего хорошего не дает
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
У нее правда саркома
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Можно провести лапаротомию
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Внутриоперационная биопсия
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
широкое рассечение забрюшинного пространства
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
удаление массы опухоли в пределах здоровых тканей
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Хочу оперировать У тебя прямо руки чешутся да
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Хочешь разрезать сорокалетнюю женщину
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Реального человека за дверью
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Это называется врачебный такт Но пациентки рядом нет
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Это потрясающе Клэр
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Мы бы спасли жизнь и чему то научились
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Видишь Доктор Браун вы ассистируете
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
При всем уважении доктор
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Такие комментарии редко делают из уважения
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Я хотел сказать что это отличное решение
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Спасибо Джаред готовьте команду
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Сэр а я что буду делать
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
JARED La has asustado
00:00:03.169 --> 00:00:05.045
No deberías ser tan directo Por qué
00:00:06.672 --> 00:00:10.003
Su pronóstico es terminal sin intervención médica inmediata
00:00:10.001 --> 00:00:10.926
Y eso no da miedo
00:00:12.762 --> 00:00:15.598
Bueno el miedo no la ayuda
00:00:16.807 --> 00:00:19.031
Tiene un sarcoma maligno
00:00:20.144 --> 00:00:21.854
Vamos a hacer una laparotomía
00:00:23.397 --> 00:00:25.483
Necesitaremos estadificación intraoperativa con una biopsia
00:00:25.566 --> 00:00:27.568
una disección extensa del retroperitoneo
00:00:27.985 --> 00:00:30.029
y escisión de la masa con márgenes amplios y claros
00:00:31.822 --> 00:00:32.656
Quiero participar
00:00:32.074 --> 00:00:33.949
CLAIRE Sabes que estás babeando
00:00:34.001 --> 00:00:35.826
Por abrir a una mujer de 40 años
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Una persona de verdad que está ahí detrás
00:00:37.411 --> 00:00:38.454
Es el trato con los pacientes
00:00:38.537 --> 00:00:39.914
Y no se hace si no hay paciente delante
00:00:40.372 --> 00:00:41.957
SHAUN Es emocionante Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Salvaríamos una vida Y aprenderíamos
00:00:44.543 --> 00:00:47.254
Ves Doctora Browne es mi número dos
00:00:48.589 --> 00:00:50.341
Con el debido respeto doctor
00:00:50.424 --> 00:00:52.259
Los comentarios que empiezan así raramente acaban así
00:00:52.843 --> 00:00:54.428
Iba a decir que es una excelente decisión
00:00:54.512 --> 00:00:57.003
Gracias Jared prepare al equipo quirúrgico
00:00:57.001 --> 00:00:58.224
Señor y qué hago yo
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Du skrämde henne
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
Du behöver inte vara så tvär Varför
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Hennes prognos är dödlig utan omedelbart medicinskt ingripande
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Är inte det skrämmande
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Jo men den rädslan gör henne inget gott
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Har hon en elakartad sarkom
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Ska vi göra en laparotomi
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Vi skulle behöva en intraoperativ uppställning med en biopsi
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
omfattande dissektion av retroperitoneum
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
och uttagning av massan med breda tydliga marginaler
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Jag vill in Du vet att du dreglar eller hur
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
Över att skära upp en 40 årig kvinna
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
En riktig person Bakom den dörren
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
Det kallas sängmanér Inget som heter utanför dörren manér
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Det är spännande Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Vi räddar liv Och lär oss
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Ser du Dr Browne du är min nummer två
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Med all respekt doktorn
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Kommentarer som börjar sådär är sällan det
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Jag tänkte säga vilket bra val
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Tack Jared förbered kirurgteamet
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Sir vad ska jag göra
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Onu korkuttun
00:00:03.127 --> 00:00:05.046
O kadar açık sözlü olmana gerek yok Neden
00:00:06.631 --> 00:00:09.759
Acil tıbbi müdahale olmazsa hastalığının gidişatı ölümcül
00:00:10.093 --> 00:00:11.469
Bu korkutucu değil mi
00:00:12.887 --> 00:00:15.557
Bu korkunun ona hiçbir yardımı olmaz
00:00:16.766 --> 00:00:19.269
Kötü huylu bir sarkomu mu var
00:00:20.103 --> 00:00:21.855
Laparotomi mi yapacağız
00:00:23.231 --> 00:00:25.483
Biyopsi için ameliyat esnasında evreleme
00:00:25.567 --> 00:00:27.569
retroperitonyuma büyük çaplı diseksiyon yapmamız
00:00:27.944 --> 00:00:30.029
ve kitleyi geniş ve net sınırlı bir şekilde çıkarmamız lazım
00:00:31.781 --> 00:00:33.575
Katılmak istiyorum Salyan akıyor farkındasın değil mi
00:00:33.908 --> 00:00:35.827
40 yaşında bir kadını açacaksın diye
00:00:35.091 --> 00:00:37.328
Canlı birini Tam şu kapının arkasında
00:00:37.412 --> 00:00:39.914
O dediğin yatak başı adabı Kapı dışı adabı diye bir şey yok
00:00:40.373 --> 00:00:41.958
Bu heyecan verici Claire
00:00:42.997 --> 00:00:43.918
Hayat kurtarıyor olacağız Üstelik öğreneceğiz de
00:00:44.502 --> 00:00:47.255
Gördün mü Doktor Browne ikinci adamım sensin
00:00:48.059 --> 00:00:50.341
Saygısızlık etmem istemem doktor bey ama
00:00:50.425 --> 00:00:52.969
Bu şekilde başlayan yorumlar nadiren o istenilen etkiyi bırakır
00:00:53.052 --> 00:00:54.387
Bunun çok iyi bir karar olduğunu söyleyecektim
00:00:54.047 --> 00:00:56.931
Teşekkür ederim Jared ameliyat ekibini hazırla
00:00:57.999 --> 00:00:58.182
Efendim ben ne yapacağım
Available in 19 languages
Duration
59 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:04:45
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
2
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.