To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh, nowyou're a team player. When it benefits me,yes. Speaking of which, while you weredoing your research, I found Howard a matchat the stool bank. Sample arrivesin a couple of hours. Great. I let them know you'd bethe designated doctor to handle the medicalchain of custody when the sample arrives. So...? So you're the only personwho can handle the sample. You'll have to dilute it,blend it, strain it all on your own. To safeguard againstcross-contamination, of course. Of course. ♪♪ Your temperature and BPare normal. Quinn: Normal. Whatever that means. Typical. Usual. Expected. Yeah, I don't feel likeany of those things. What does it feel liketo be a girl?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.726
Oh now you're a team player
00:00:02.761 --> 00:00:03.796
When it benefits me yes
00:00:03.831 --> 00:00:05.764
Speaking of which
00:00:05.798 --> 00:00:07.075
while you were doing your research
00:00:07.011 --> 00:00:08.387
I found Howard a match at the stool bank
00:00:08.421 --> 00:00:09.699
Sample arrives in a couple of hours
00:00:09.733 --> 00:00:11.998
Great
00:00:11.045 --> 00:00:12.771
I let them know you'd be the designated doctor
00:00:12.805 --> 00:00:14.013
to handle the medical chain of custody
00:00:14.048 --> 00:00:15.256
when the sample arrives
00:00:15.029 --> 00:00:17.189
So
00:00:17.223 --> 00:00:19.847
So you're the only person who can handle the sample
00:00:19.881 --> 00:00:21.158
You'll have to dilute it blend it strain it
00:00:21.193 --> 00:00:22.263
all on your own
00:00:22.297 --> 00:00:24.196
To safeguard against cross contamination of course
00:00:24.023 --> 00:00:26.129
Of course
00:00:26.163 --> 00:00:32.894
00:00:35.000 --> 00:00:37.934
Your temperature and BP are normal
00:00:37.968 --> 00:00:38.935
Quinn Normal
00:00:38.969 --> 00:00:40.833
Whatever that means
00:00:40.868 --> 00:00:43.422
Typical Usual
00:00:43.456 --> 00:00:45.424
Expected
00:00:45.458 --> 00:00:48.392
Yeah I don't feel like any of those things
00:00:48.427 --> 00:00:50.774
What does it feel like to be a girl
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
أنت الآن عضو في الفريق عندما يعود بالنفع علي نعم
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
بالحديث عن ذلك عندما كنت تقومين بأبحاثك
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
وجدت تطابقا لـ هاورد في بنك البراز
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
ستصل عينة بعد بضع ساعات رائع
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
أخبرتهم أنك ستكونين الطبيبة المسؤولة
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
للتعامل مع سلسلة الحضانة الطبية عندما تصل العينة
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
إذن
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
إذن أنت الوحيدة التي يمكنها التعامل مع العينة
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
سيكون عليك تخفيفها مزجها وضغطها بمفردك
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
لحمايته من التلوث المتبادل بالطبع
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
بالطبع
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
درجة حرارتك وضغط الدم بالمعدل الطبيعي
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
طبيعي أيا كان ما يعنيه ذلك
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
نموذجي اعتيادي
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
متوقع
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
نعم لا أشعر بأي من هذه الأشياء
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
ما هو شعورك حيال كونك فتاة
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
现在你肯团队合作了 当然 这对我有利
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
说到这 在你做研究的时候
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
我已经在粪便库为霍华德 找到了合适的配型
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
样本几个小时之内就会送来了 真好
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
当样本送达的时候 我会告诉他们
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
你是处理医疗监护链的指定医生
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
所以呢
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
所以你就是唯一可以处理样本的人了
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
你得自己独立完成样本的 稀释 混合 过滤
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
当然 这是为了防止交叉污染
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
当然
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
你的体温和血压都正常
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
正常 这意味着什么
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
典型 平常
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
符合预期
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
是吗 我可没有这些感觉
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
做女生是一种什么感觉
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nu er du en holdspiller Ja når det gavner mig
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Apropos mens du undersøgte emnet
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
fandt jeg et match til Howard i fæcesbanken
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Prøven ankommer om et par timer Godt
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Jeg sagde du ville være lægen
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
der ville tage sig af prøven når den ankommer
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Så
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Så du er den eneste der må være i kontakt med prøven
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Du skal fortynde den blende den presse den helt selv
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
For at sikre os mod krydskontaminering selvfølgelig
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Selvfølgelig
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Din temperatur og blodtryk er normalt
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normalt hvad end det betyder
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Typisk Sædvanligt
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Som forventet
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Ja jeg føler mig ikke som nogen af de ting
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Hvordan føles det at være en pige
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nu ben je een teamspeler Wel als het goed voor me is
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Trouwens terwijl jij het onderzocht
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
vond ik een match voor Howard in de fecesbank
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Over een paar uur is het hier Mooi
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Ik heb ze laten weten dat jij de toegewezen arts bent
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
om de medische zaken te verrichten als het monster aankomt
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Dus
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Dus jij bent de enige die het monster hanteert
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Je moet het helemaal alleen verdunnen mengen en inbrengen
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Om contaminatie tegen te gaan natuurlijk
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Natuurlijk
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Je temperatuur en bloeddruk zijn normaal
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normaal wat dat ook betekent
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Typisch Gewoonlijk
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Verwacht
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Ja die dingen ken ik niet
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Hoe voelt het om een meisje te zijn
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nyt olet tiimipelaaja Silloin kun se hyödyttää minua
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Mistä puheen ollen kun teit taustatutkimusta
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
löysin Howardille sopivan luovuttajan
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Näyte saapuu parissa tunnissa Hyvä
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Kerron heille että olet vastaava lääkärimme
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
joka käsittelee näytteen huollon
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Eli
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Olet ainoa ihminen joka saa käsitellä näytettä
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Sinun on ohennettava sekoitettava ja siivilöitävä se itse
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Että vältymme ristiin saastumiselta
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Totta kai
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Lämpötila ja verenpaine ovat normaalit
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normaali mitä ikinä se tarkoittaakaan
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Tyypillinen Yleinen
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Oletettu
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
En tunne olevani mitään noista
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Miltä tuntuu olla tyttö
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Tu joues collectif Quand ça m'avantage
00:00:04.211 --> 00:00:04.092
D'ailleurs
00:00:05.129 --> 00:00:07.798
je lui ai trouvé un échantillon de selles
00:00:08.997 --> 00:00:09.999
Il arrive
00:00:09.633 --> 00:00:11.927
Parfait Tu es le médecin référent
00:00:12.136 --> 00:00:14.597
C'est toi qui contrôleras l'échantillon
00:00:15.473 --> 00:00:16.974
Et donc Donc
00:00:17.224 --> 00:00:19.001
toi seule pourras le manipuler
00:00:19.226 --> 00:00:21.604
Tu devras le diluer le mixer et le filtrer
00:00:21.812 --> 00:00:23.731
Ca évitera toute contamination
00:00:24.815 --> 00:00:25.441
Bien sûr
00:00:34.002 --> 00:00:35.576
Ta température
00:00:35.826 --> 00:00:38.162
et ta pression artérielle sont normales
00:00:38.412 --> 00:00:39.955
Normales ça ne veut rien dire
00:00:40.164 --> 00:00:42.541
Typiques habituelles
00:00:43.209 --> 00:00:44.543
prévisibles
00:00:44.752 --> 00:00:46.921
Ces mots ne me correspondent pas
00:00:47.755 --> 00:00:50.341
Ca fait quoi d'être une fille
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jetzt bist du ein Teamplayer Wenn es mir nützt ja
00:00:04.295 --> 00:00:06.505
Während du nachgeforscht hast fand ich für Howard
00:00:06.588 --> 00:00:08.997
ein Match in der Stuhlbank
00:00:08.009 --> 00:00:10.001
Die Proben kommen in Kürze Super
00:00:10.134 --> 00:00:12.052
Ich sage Bescheid dass du die eingeteilte Ärztin bist
00:00:12.136 --> 00:00:14.513
die den gesamten Ablauf überwacht wenn die Probe eintrifft
00:00:15.639 --> 00:00:16.682
Und
00:00:16.765 --> 00:00:19.184
Du bist die Einzige die die Probe bearbeitet
00:00:19.268 --> 00:00:21.812
Du musst sie verdünnen vermischen und auch alleine sieben
00:00:21.895 --> 00:00:23.897
Auch gegen Kreuzkontamination schützen natürlich
00:00:24.898 --> 00:00:26.233
Natürlich
00:00:34.158 --> 00:00:37.661
Deine Temperatur und dein Blutdruck sind normal
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normal was immer das heißt
00:00:40.122 --> 00:00:42.499
Typisch üblich
00:00:43.025 --> 00:00:44.046
Wie erwartet
00:00:44.835 --> 00:00:46.545
Ja so fühle ich mich nicht
00:00:47.796 --> 00:00:50.999
Wie fühlt es sich an ein Mädchen zu sein
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
עכשיו את שחקנית קבוצתית כשזה מועיל לי כן
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
ואם כבר מדברים בזמן שערכת את המחקר שלך
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
מצאתי להאוורד התאמה בבנק הצואה
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
הדגימה תגיע בעוד כמה שעות נהדר
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
הודעתי להם שאת הרופאה המיועדת
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
לטיפול בשרשרת המשמורת כשהדגימה תגיע
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
אז
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
אז את האדם היחיד שיוכל לטפל בדגימה
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
תצטרכי לדלל אותה לערבב אותה לסנן אותה לבדך
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
זה אמצעי בטיחות נגד זיהום מבחוץ כמובן
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
כמובן
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
הטמפרטורה ולחץ הדם שלך נורמליים
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
נורמלי מה שזה לא אומר
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
טיפוסי רגיל
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
צפוי
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
כן אני לא מרגישה שום דבר מהדברים האלה
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
איך ההרגשה להיות בת
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Kini kau bisa kerja tim Kalau menguntungkan untukku ya
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Bicara soal itu saat kau melakukan penelitianmu
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
aku dapat kecocokan di bank feses
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Sampel tiba beberapa jam lagi Bagus
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Aku beri tahu mereka kaulah dokter
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
yang menangani rantai kustodi medisnya saat sampelnya tiba
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Jadi
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Jadi kau satu satunya yang boleh mengerjakan sampelnya
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Kau harus encerkan campur dan saring semuanya sendiri
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Tentunya untuk memastikan tak ada kontaminasi silang
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Tentu
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Suhu tubuh dan tekanan darahmu normal
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normal apa pun itu artinya
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Tipikal Biasa
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Sudah diharapkan
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Ya aku tak merasa begitu
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Bagaimana rasanya menjadi perempuan
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ora fai il gioco di squadra Quando mi fa comodo
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
A proposito mentre tu facevi le tue ricerche
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
ho trovato un campione di feci compatibile
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Arriva tra un paio d'ore Fantastico
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Ho detto loro che sarai tu
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
a prendere in custodia il campione quando arriverà
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Quindi
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Solo tu potrai toccarlo
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Dovrai diluirlo mescolarlo e filtrarlo tutto da sola
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Per prevenire una contaminazione ovviamente
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Ovviamente
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
La tua temperatura e la pressione sanguigna sono normali
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normali qualunque cosa significhi
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Tipiche Usuali
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Prevedibili
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Sì non mi sento nessuna di queste cose
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Come ci si sente a essere una ragazza
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
이제 팀플레이를 하겠다 나한테 이득이면 해야지
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
말 나온 김에 네가 연구 조사할 동안
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
분변 은행에서 하워드에게 맞는 미생물을 찾았어
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
몇 시간 있으면 샘플이 도착해 잘됐네
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
샘플이 도착하면
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
의료 시술 담당은 너라고 말해놨어
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
그래서
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
샘플에 손댈 수 있는 건 너밖에 없어
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
너 혼자서 샘플을 희석하고 섞고 물기를 빼야 해
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
교차 오염을 막기 위해서지
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
물론 그렇겠지
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
네 체온과 혈압은 정상이야
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
정상이라는 게 뭔데요
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
일반적이고 보통이고
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
예상된다는 거지
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
그런 것에 속하기 싫어요
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
여자애로 사는 건 어떤 기분이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nå er du en lagspiller Når det gagner meg ja
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Mens du drev med undersøkelsene dine
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
fant jeg en match for Howard
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Prøven kommer om noen timer Flott
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Jeg fortalte dem at du var eneste lege
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
som kunne håndtere prøven når den kommer
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Så
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Du er den eneste som kan jobbe med prøven
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Du må fortynne den blande den og sile den helt alene
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
For å beskytte den mot krysskontaminering
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Selvfølgelig
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Temperatur og blodtrykk er normalt
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normalt hva enn det betyr
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Typisk Vanlig
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Forventet
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Jeg føler meg ikke som noe av det
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Hvordan føles det å være jente
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Umiesz grać w zespole Tak jeśli mam z tego korzyści
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Skoro o tym mowa jak szukałaś danych
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
ja znalazłam zgodność w banku stolca
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Próbka dotrze w ciągu kilku godzin Super
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Powiadomię ich że będziesz lekarzem prowadzącym
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
który wykona kontrolę pochodzenia jak przyjedzie próbka
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Więc
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Więc jesteś jedyną osobą która będzie zajmować się próbką
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Musisz ją rozcieńczyć wymieszać odcedzić wszystko osobiście
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Żeby zabezpieczyć się przed zanieczyszczeniem krzyżowym
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Oczywiście
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Temperatura i ciśnienie są w normie
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
W normie cokolwiek to znaczy
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Typowe Zwykłe
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Spodziewane
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Wcale się tak nie czuję
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Jak to jest być dziewczyną
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Agora trabalha em equipe Quando me beneficia sim
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Falando nisso enquanto fazia sua pesquisa
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
achei um compatível no banco de fezes
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
A amostra chega em algumas horas Ótimo
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Vou avisá los que é o médico designado
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
para cuidar da cadeia de custódia médica quando a amostra chegar
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Então
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
É a única pessoa que poderá manusear a amostra
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Terá que diluir misturar coar tudo sozinha
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Para evitar contaminação cruzada é claro
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Claro
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Sua temperatura e pressão estão normais
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normal o que quer que signifique
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Típico Comum
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Esperado
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Sim não sinto nada disso
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Como é se sentir uma menina
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Теперь ты командный игрок Да когда от этого есть выгода
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Кстати пока ты изучала исследования
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
я нашла для Ховарда донора
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Образец будет через пару часов Супер
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Я сообщу что ты будешь
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
работать с образцом когда он прибудет
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
И
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
И лишь ты можешь иметь дело с образцом
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Ты его разведешь смешаешь всё сделаешь одна
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Чтобы предупредить контаминацию конечно же
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Конечно
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Температура и давление нормальные
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Нормальные Что бы это ни значило
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Типичные Обыкновенные
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Ожидаемые
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Я себя такой не ощущаю
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Каково быть девочкой
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Ahora sí juegas en equipo Cuando me beneficia sí
00:00:04.962 --> 00:00:07.002
A propósito mientras investigabas
00:00:07.089 --> 00:00:08.674
he encontrado una coincidencia en el banco de heces
00:00:08.757 --> 00:00:10.718
La muestra llegará en un par de horas Estupendo
00:00:10.801 --> 00:00:12.553
Les he informado de que eres la médica designada
00:00:12.636 --> 00:00:15.431
para garantizar la cadena de custodia cuando llegue la muestra
00:00:16.265 --> 00:00:17.266
Es decir
00:00:17.349 --> 00:00:19.852
Que eres la única persona que puede manipular la muestra
00:00:19.935 --> 00:00:22.048
Tendrás que diluirla mezclarla y colarla tú misma
00:00:22.563 --> 00:00:24.565
Para evitar la contaminación cruzada por supuesto
00:00:25.399 --> 00:00:26.275
Por supuesto
00:00:34.909 --> 00:00:38.329
Tu temperatura y presión arterial son normales
00:00:38.412 --> 00:00:40.539
Normal signifique lo que signifique eso
00:00:40.873 --> 00:00:43.025
Típico Habitual
00:00:43.834 --> 00:00:45.997
Esperable
00:00:45.419 --> 00:00:47.588
Ya pues yo no me siento así en absoluto
00:00:48.422 --> 00:00:50.841
Qué se siente al ser una chica
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Nu är du en lagspelare När det gagnar mig ja
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
På tal om det medan du gjorde din efterforskning
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
fann jag en matchning för Howard i avföringsbanken
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Provet kommer om ett par timmar Jättebra
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Jag varskor dem om att du är den utvalde läkaren
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
som hanterar den medicinska vårdkedjan när provet anländer
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Vad innebär det
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Att du är den enda som får hantera provet
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Du måste späda ut det blanda det göra stammar av det själv
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
För att skydda det från att smittas så klart
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Så klart
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Din temperatur och ditt blodtryck är normala
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normala vad det nu än betyder
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Typiskt Vanligt
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Förväntat
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Jag känner mig inte som nån av de sakerna
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Hur känns det att vara flicka
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Şimdi ekip arkadaşı olduk Bana faydası varsa evet
00:00:04.295 --> 00:00:06.506
Yeri gelmişken sen araştırmayı yaparken
00:00:06.589 --> 00:00:08.997
dışkı bankasında Howard'a uyan bir tane buldum
00:00:08.009 --> 00:00:10.051
Örnek birkaç saate gelecek Harika
00:00:10.134 --> 00:00:12.001
Örnek geldiğinde tıbbi zincir koruması için
00:00:12.136 --> 00:00:14.514
görevli doktorun sen olduğunu söyleyeceğim
00:00:15.064 --> 00:00:16.682
Yani
00:00:16.766 --> 00:00:19.185
Örnekle başa çıkabilecek tek kişi sensin
00:00:19.268 --> 00:00:21.813
Tek başına dilüe etmen karıştırman ve süzmen gerek
00:00:21.896 --> 00:00:23.898
Çapraz kontaminasyona karşı koruman gerek elbet
00:00:24.899 --> 00:00:26.234
Elbette
00:00:34.158 --> 00:00:37.578
Ateşin ve kan basıncın normal
00:00:37.745 --> 00:00:39.058
Normal Ne demekse artık
00:00:40.122 --> 00:00:42.005
Tipik Alışılmış
00:00:43.251 --> 00:00:44.046
Beklenen
00:00:44.836 --> 00:00:46.546
Onların hiçbiri gibi hissetmiyorum
00:00:47.797 --> 00:00:50.999
Kız olmak nasıl hissettiriyor
Available in 19 languages
Duration
52 seconds
Views
23
Timestamp in Movie
00:27:36
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
14
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.