To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Quinnie. This was our decision. No! You saidyou were on my side! Hey, we are. Always. We haven't hadenough time to talk, not with each other,with your therapist, with your doctors. So I'm gonnaturn into a boy. Well, not right away. Your endocrinologistwill talk to you about the right timeline for startingfeminizing hormones. You know... the thought of havingyour own kids someday is a big decision, but you never knowwhat you will or will not want once you get older. Cis peopleare always so worked up about having bio kids. If I reallywant a kid that bad, I can just adopt
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.795
Quinnie
00:00:02.083 --> 00:00:04.418
This was our decision
00:00:04.452 --> 00:00:05.971
No You said you were on my side
00:00:06.999 --> 00:00:08.629
Hey we are Always
00:00:08.663 --> 00:00:10.665
We haven't had enough time to talk
00:00:10.007 --> 00:00:13.001
not with each other with your therapist
00:00:13.081 --> 00:00:14.635
with your doctors
00:00:14.669 --> 00:00:16.119
So I'm gonna turn into a boy
00:00:16.153 --> 00:00:18.999
Well not right away
00:00:18.121 --> 00:00:19.743
Your endocrinologist will talk to you
00:00:19.778 --> 00:00:20.779
about the right timeline
00:00:20.813 --> 00:00:22.746
for starting feminizing hormones
00:00:22.781 --> 00:00:25.853
Sighs
00:00:25.887 --> 00:00:28.407
You know
00:00:28.442 --> 00:00:30.651
the thought of having your own kids someday
00:00:30.685 --> 00:00:32.446
is a big decision
00:00:32.048 --> 00:00:34.379
but you never know what you will or will not want
00:00:34.413 --> 00:00:35.587
once you get older
00:00:35.621 --> 00:00:37.416
Cis people are always so worked up
00:00:37.451 --> 00:00:38.009
about having bio kids
00:00:38.935 --> 00:00:40.764
If I really want a kid that bad
00:00:40.799 --> 00:00:42.001
I can just adopt
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
كويني هذا كان قرارنا
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
لا قلتما أنكما تدعمانني سندعمك دائما
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
دائما
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
لم نكن نملك الوقت الكافي للتحدث
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
ليس مع بعضنا بعضا ولا مع طبيبك النفسي مع أطبائك
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
هل سأتحول إذن إلى فتى
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
ليس على الفور
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
سيتحدث معك طبيب الغدد الصماء
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
عن الوقت المناسب لبدء هرمونات الأنوثة
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
أتعلمين
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
فكرة انجاب طفل يوما ما هو قرار كبير
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
لكنك لن تعرفي ما تريدينه أو ما لا تريدينه إلا عندما تكبرين
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
الناس الذين تتطابق هويتهم الجنسية مع جنسهم مهوسون بفكرة الإنجاب من صلبهم
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
إذا كنت حقا أريد طفلا يمكنني أن أتبنى وحسب
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
奎因 这是我们的决定
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
不 你说了你们会支持我的 嘿 我们是支持你的
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
永远支持你
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
我们还没来得及好好聊聊
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
我们互相之间 和你的治疗师 和你的医生
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
这么说我要变成男孩了
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
不会那么快
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
你的内分泌科医生会和你讨论
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
开始使用女性激素的正确时间线
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
你知道
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
想到你以后会有自己的孩子是个重大决定
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
但你永远不会知道 自己长大后想要什么或不想要什么
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
人们总是很看重自己生孩子这事
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
如果我真的那么想要孩子的话 我可以去领养一个
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie det var vores beslutning
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Nej I sagde I var på min side Det er vi
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Altid
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Vi havde ikke haft tid til at snakke
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
ikke med hinanden med din psykolog med dine læger
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Så jeg bliver til en dreng
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Ikke lige med det samme
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Din endokrinolog vil snakke med dig
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
om den rette tidslinje for at starte på kvindelige hormoner
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Du ved
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Tanken om at have dine egne børn en dag er en stor beslutning
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
men du ved aldrig hvad du vil eller ikke vil når du bliver ældre
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Ciskønnede er altid så begejstrede for at få biologiske børn
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Hvis jeg virkelig gerne vil have et barn kan jeg bare adoptere
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie dit was onze beslissing
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Nee Jullie zouden mij steunen Dat doen we ook
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Altijd
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
We hebben niet genoeg tijd gehad om te praten
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
niet met elkaar met je therapeut met je artsen
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Dus ik ga een jongen worden
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Niet meteen
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Je endocrinoloog zal met je praten
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
over de juiste tijdlijn voor het gebruik van vrouwelijke hormonen
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Weet je
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
De keuze om zelf ooit kinderen te krijgen is een zwaar besluit
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
maar je weet niet wat je wilt of niet wilt als je ouder wordt
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Cisgenders doen altijd zo moeilijk over biologische kinderen krijgen
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Als ik zo graag een kind wil kan ik gewoon adopteren
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie tämä oli meidän päätöksemme
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Ei Sanoitte että olette puolellani Me olemme
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Olemme aina
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Emme ehtineet puhua tarpeeksi
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
emme toistemme kanssa emme terapeuttisi emmekä lääkäreidesi
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Muutunko siis pojaksi
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Et välittömästi
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Endokrinologistisi puhuu kanssasi
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
oikeasta aikajanasta naishormonien syömiselle
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Tiedätkö
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Ajatus siitä että hankkisit joskus omia lapsia on iso päätös
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
muttet koskaan tiedä mitä tulet tai et tule haluamaan vanhempana
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Cis sukupuoliset miettivät aina biologisten lasten saamista
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Jos haluan lapsen niin kovasti voin aina adoptoida
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Quinn
00:00:02.627 --> 00:00:03.836
C'était notre idée
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Vous étiez de mon côté
00:00:05.797 --> 00:00:06.839
C'est le cas
00:00:07.173 --> 00:00:08.216
Evidemment
00:00:08.466 --> 00:00:10.093
On a manqué de temps
00:00:10.301 --> 00:00:11.761
pour s'en parler
00:00:11.097 --> 00:00:14.097
et consulter ta psy et tes médecins
00:00:14.472 --> 00:00:15.723
Je serai un garçon
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
Pas immédiatement
00:00:17.976 --> 00:00:22.355
Ton endocrinologue décidera du début de ton traitement hormonal
00:00:25.608 --> 00:00:26.484
Tu sais
00:00:28.194 --> 00:00:31.781
Envisager d'avoir des enfants est une décision importante
00:00:31.099 --> 00:00:34.909
Tu ne sais pas ce que tu voudras plus tard
00:00:35.535 --> 00:00:38.413
Les cisgenres sont obsédés par les enfants biologiques
00:00:39.998 --> 00:00:42.025
Si je veux des enfants j'adopterai
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Quinnie das war unsere Entscheidung
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Nein Ihr wart auf meiner Seite Das sind wir
00:00:07.034 --> 00:00:08.383
Immer
00:00:08.466 --> 00:00:10.343
Wir hatten nicht genug Zeit zu reden
00:00:10.426 --> 00:00:14.222
nicht miteinander nicht mit Therapeuten und Ärzten
00:00:14.639 --> 00:00:16.099
Werde ich also ein Junge
00:00:16.474 --> 00:00:17.809
Nicht sofort
00:00:18.226 --> 00:00:20.998
Der Endokrinologe wird mit dir besprechen
00:00:20.103 --> 00:00:22.647
wann du anfängst weibliche Hormone zu nehmen
00:00:25.942 --> 00:00:27.001
Weißt du
00:00:28.361 --> 00:00:32.073
Der Gedanke eines Tages Kinder zu haben ist eine große Entscheidung
00:00:32.156 --> 00:00:35.243
aber du kannst nicht wissen was du willst wenn du älter bist
00:00:35.066 --> 00:00:38.746
Cis Leute sind immer so hinter dieser Biokindersache her
00:00:39.289 --> 00:00:42.166
Wenn ich so dringend ein Kind will dann adoptiere ich eben eins
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
קוויני זו הייתה החלטה שלנו
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
לא אמרתם שאתם לצידי היי זה נכון
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
תמיד
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
לא היה לנו מספיק זמן לדבר
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
זה עם זה עם המטפלת שלך עם רופאייך
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
אז אני אהפוך לבן
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
לא מיד
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
האנדוקרינולוגים שלך ידברו איתך
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
על הזמן המתאים להתחיל ליטול הורמונים נשיים
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
את יודעת
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
המחשבה על הבאת ילדים משלך יום אחד היא החלטה גדולה
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
אבל את אף פעם לא יודעת מה תרצי או לא תרצי כשתהיי גדולה
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
לסיסג'נדרים תמיד כל כך חשוב שיהיו ילדים ביולוגיים
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
אם באמת כל כך ארצה ילד אוכל פשוט לאמץ
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie ini keputusan kami
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Tidak Katanya kalian di pihakku Hei memang benar
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Selalu
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Kita belum punya waktu cukup untuk membahasnya
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
bukan kita saja tetapi dengan terapis doktermu
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Jadi aku akan jadi laki laki
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Tidak langsung
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Dokter endokrinologimu akan beri tahu
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
tentang rentang waktu yang tepat untuk mulai terapi hormon feminin
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Kau tahu
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Pikiran untuk kelak punya anak sendiri adalah keputusan besar
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
tetapi kau tak pernah tahu apa yang kau inginkan atau tidak begitu dewasa
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Orang normal selalu heboh untuk punya anak sendiri
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Kalau aku memang amat ingin anak aku bisa adopsi saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie siamo stati noi a decidere
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Dicevate di essere dalla mia parte Ehi lo siamo
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Sempre
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Non abbiamo avuto modo di parlarne abbastanza
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
né tra noi né col tuo terapeuta né con i dottori
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Quindi diventerò un ragazzo
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Non subito
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Il tuo endocrinologo ti parlerà
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
del momento giusto in cui iniziare gli ormoni femminilizzanti
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Sai
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
La decisione di avere dei figli tuoi un giorno è molto importante
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
e non sai ancora cosa vorrai quando sarai grande
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
I cisgender sono sempre fissati con i figli biologici
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Se davvero vorrò un figlio lo adotterò
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
퀸 엄마 아빠 결정이었어
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
내 편이라고 했잖아요 네 편 맞아
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
항상
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
얘기할 시간이 부족했어
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
우리끼리도 네 치료사랑 의사 선생님들까지
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
그럼 난 이제 남자로 변해요
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
당장은 아니야
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
여성화 호르몬 투여 일정을
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
내분비의가 알려줄 거야
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
있잖아
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
아이를 가진다는 건 중요한 결정이야
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
나이가 들고 마음이 어떨지 절대 알 수 없어
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
시스젠더들은 아이를 낳는 데 목숨을 걸죠
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
아이가 간절하다면 입양하면 돼요
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Dette var vår avgjørelse
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Nei Dere sa at dere støttet meg Vi gjør det
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Alltid
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Vi har ikke hatt nok tid til å prate
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
ikke med hverandre med terapeuten med legene dine
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Kommer jeg til å bli en gutt
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Ikke med en gang
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Endokrinologen vil snakke med deg
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
om når du kan starte med kvinnelige hormoner
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Vet du
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Tanken på å få egne barn en dag er en stor avgjørelse
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
men du vet aldri hva du vil når du blir eldre
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Cis folk er alltid så opptatt av å ha biologiske barn
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Har jeg så lyst på barn kan jeg bare adoptere
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie to była nasza decyzja
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Mówiliście że jesteście ze mną Jesteśmy
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Zawsze
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Nie mieliśmy dość czasu by to omówić
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
ze sobą z twoim terapeutą z lekarzami
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Więc zamienię się w chłopaka
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Nie od razu
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Endokrynolog porozmawia z tobą
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
o właściwym czasie podania hormonów feminizujących
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Wiesz
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Myśl o posiadaniu kiedyś własnych dzieci to poważna decyzja
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
nie wiesz czego będziesz chcieć kiedy będziesz starsza
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Ludzie zawsze są bardzo przejęci myślą posiadania biologicznych dzieci
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Jeśli tak bardzo zechcę dziecka mogę je zaadoptować
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie foi nossa decisão
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Não Disse que estava do meu lado Nós estamos
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Sempre
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Não tivemos tempo suficiente para conversar
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
não um com o outro com seu terapeuta com seus médicos
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Então vou virar um menino
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Não de imediato
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Seu endocrinologista vai falar com você
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
sobre a hora certa de começar os hormônios femininos
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Sabe
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Pensar em ter seus próprios filhos um dia é uma grande decisão
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
mas nunca sabe o que vai ou não querer quando ficar mais velho
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
As pessoas sempre se preocupam tanto em ter ou não filhos
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Se eu quiser tanto um filho posso adotar
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Квинни Это было наше решение
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Вы говорили что на моей стороне Мы на твоей стороне
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Всегда
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
У нас не было времени поговорить
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
ни между собой ни с твоим психотерапевтом ни с докторами
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
И я стану мальчиком
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Ну не сразу же
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Эндокринолог определит
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
лучшее время для начала приема гормонов
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Знаешь
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Мысль о том что когда то у тебя будут свои дети серьезное решение
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
но никогда не знаешь чего захочешь или не захочешь став старше
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Цисгендеры всегда так заморачиваются из за детей
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Если я правда так захочу ребенка могу взять приемного
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Quinnie fue decisión nuestra
00:00:03.753 --> 00:00:06.839
No Dijisteis que me apoyabais Y te apoyamos
00:00:07.034 --> 00:00:08.466
Siempre
00:00:08.549 --> 00:00:10.343
No hemos tenido tiempo para hablarlo
00:00:10.426 --> 00:00:14.222
ni entre nosotros ni con tu terapeuta ni con tus médicos
00:00:14.555 --> 00:00:15.973
Entonces me convertiré en un chico
00:00:16.224 --> 00:00:17.725
No enseguida
00:00:18.101 --> 00:00:19.685
Tu endocrinólogo hablará contigo
00:00:19.769 --> 00:00:22.605
sobre el mejor momento para iniciar la terapia hormonal
00:00:24.148 --> 00:00:25.316
SUSPIRA
00:00:25.775 --> 00:00:26.901
Escucha
00:00:28.236 --> 00:00:32.073
Pensar en tener hijos algún día es una gran decisión
00:00:32.156 --> 00:00:35.159
y no puedes saber lo que querrás cuando seas mayor
00:00:35.066 --> 00:00:38.579
Los cis siempre se obsesionan con tener hijos biológicos
00:00:39.163 --> 00:00:42.166
Si tantas ganas tengo de tener hijos puedo adoptarlos
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie det var vårt beslut
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Nej Ni sa att ni var på min sida Det är vi
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Alltid
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Vi har inte haft nog med tid att prata
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
inte med varandra med din terapeut med dina läkare
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Så jag ska bli till en pojke
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Inte på en gång
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Din endokrinolog pratar med dig
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
om rätt tidslinje för att börja med feminiserande hormoner
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Vet du
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Tanken på att få egna barn nån dag är ett stort beslut
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
men du vet aldrig vad du vill eller inte vill när du blir äldre
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Cis folk är alltid så upphetsade kring att ha biologiska barn
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Vill jag så gärna ha ett barn kan jag adoptera ett
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Quinnie Bizim karımızdı
00:00:03.836 --> 00:00:06.922
Hayır Benim tarafımda olduğunuzu söylemiştiniz
00:00:07.339 --> 00:00:08.382
Her zaman
00:00:08.466 --> 00:00:10.342
Birbirimizle değil de
00:00:10.426 --> 00:00:14.221
terapistinle ve doktorlarınla konuşacak fazla vaktimiz olmadı
00:00:14.638 --> 00:00:16.999
Yani erkek mi olacağım
00:00:16.474 --> 00:00:17.808
Hemen değil
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Endokrinoloji uzmanın
00:00:19.768 --> 00:00:22.646
kadınlık hormonlarına başlamak için doğru zamanı söyleyecek
00:00:25.941 --> 00:00:27.067
Biliyorsun
00:00:28.036 --> 00:00:31.947
Bir gün çocuk sahibi olmak istemek büyük bir karar
00:00:32.156 --> 00:00:35.242
Ama büyüyünce ne isteyip ne istemeyeceğini bilemezsin
00:00:35.659 --> 00:00:38.746
Eşcinsel olmayanlar hep kendi çocukları olsun istiyor
00:00:39.288 --> 00:00:42.166
Çocuk sahibi olmayı o kadar çok istersem evlatlık alabilirim
Available in 19 languages
Duration
43 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:36:34
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
14
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.