To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The surgery isn'’t guaranteedto help you walk. Why would you risk losing a personwho accepts youthe way you are? You may notfind another one. There are a lot of reasonsto marry me, you know? I'’m sure there are a lot ofreasons to marry you. Yes. I'’m organized,I have excellentvisual-spatial memory, and Lea says I'’m refreshinglyhonest and fair. I suppose Cora loves mebecause I'’m determined... I'’m pretty smart, committedto helping others, and most of all,probably because I'’m patient. Were you alwaysthose things? Were you those things beforeyou were in the wheelchair?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.624
The surgery isn' t guaranteed to help you walk
00:00:04.556 --> 00:00:05.971
Why would you risk
00:00:06.004 --> 00:00:08.456
losing a person who accepts you the way you are
00:00:08.525 --> 00:00:11.321
You may not find another one
00:00:11.039 --> 00:00:13.806
There are a lot of reasons to marry me you know
00:00:15.036 --> 00:00:17.001
I' m sure there are a lot of reasons to marry you
00:00:17.154 --> 00:00:21.193
Yes I' m organized I have excellent visual spatial memory
00:00:21.262 --> 00:00:24.299
and Lea says I' m refreshingly honest and fair
00:00:24.369 --> 00:00:26.681
CHUCKLES
00:00:26.075 --> 00:00:30.685
I suppose Cora loves me because I' m determined
00:00:30.754 --> 00:00:32.048
I' m pretty smart
00:00:34.171 --> 00:00:36.346
committed to helping others
00:00:36.415 --> 00:00:38.021
and most of all probably because I' m patient
00:00:40.001 --> 00:00:42.997
Were you always those things
00:00:43.974 --> 00:00:46.391
Were you those things before you were in the wheelchair
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
العملية الجراحية لا تضمن بأنها قد تساعدك على السير
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
لماذا تود المخاطرة بخسارة الشخص الذي تقبلك كما أنت
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
ربما لن تجد شخصا آخر
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
هناك الكثير من الأسباب للزواج مني
00:00:15.306 --> 00:00:16.974
متأكد بأن هناك الكثير من الأسباب للزواج منك
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
نعم أنا منظم في حياتي
00:00:18.434 --> 00:00:21.229
ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة
00:00:21.312 --> 00:00:24.482
وتقول ليا إنني صادق ونزيه بشكل جدير بالذكر
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
أظن أن كورا أحبتني لأنني ذو عزيمة
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
وأنا ذكي جدا
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
وملتزم بمساعدة الآخرين
00:00:36.244 --> 00:00:38.496
والأهم من ذلك كله ربما لأنني صبور
00:00:40.331 --> 00:00:42.998
هل كنت دائما بهذه الصفات
00:00:44.767 --> 00:00:46.671
هل كنت كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
这个外科手术不能保证你能走路
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
你为什么要冒这个险 这可能会让你失去一个接受你现在样子的人
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
你可能找不到别的人了
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
和我结婚的理由有很多 你懂吧
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
我相信也有很多和你结婚的理由
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
对 我有条理
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
我的视觉空间记忆力很好
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
丽说我特别真诚 特别公正
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
我猜科拉爱我是因为我很坚定
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
我很聪明
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
乐于助人
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
最重要的可能是因为我很有耐心
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
你一直都这样吗
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
你坐上轮椅之前也这样吗
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Operation garanterer ikke at du vil kunne gå
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Hvorfor risikere at miste en person der accepterer dig som du er
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Måske finder du ikke en anden
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Der er mange grunde til at gifte sig med mig
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Det er jeg sikker på der er
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ja Jeg er velorganiseret
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Jeg har en formidabel hukommelse
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Og Lea siger jeg er forfriskende ærlig og fair
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Jeg tror Cora elsker mig fordi jeg er målrettet
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
og rimelig klog
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Bestræber mig på at hjælpe andre
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Nok mest af alt fordi jeg er tålmodig
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Var de ting der altid
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Var du det inden du havnede i kørestolen
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
De operatie is geen garantie dat u kunt lopen
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Waarom loopt u het risico iemand te verliezen die u accepteert
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Misschien vindt u zo iemand niet meer
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Er zijn genoeg redenen om met me te trouwen
00:00:15.306 --> 00:00:16.974
Er zijn er vast ook genoeg om met jou te trouwen
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ja Ik ben heel opgeruimd
00:00:18.434 --> 00:00:21.229
Ik heb een geweldig visueel ruimtelijk geheugen
00:00:21.312 --> 00:00:24.482
En volgens Lea ben ik verfrissend eerlijk
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Ik denk dat Cora van me houdt omdat ik vastberaden ben
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
en behoorlijk intelligent
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Dat ik graag anderen help
00:00:36.244 --> 00:00:38.496
Maar waarschijnlijk vooral omdat ik een patiënt ben
00:00:40.331 --> 00:00:42.998
Was u dat altijd al
00:00:44.767 --> 00:00:46.671
Was u dat al voor u in die rolstoel zat
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Leikkaus ei takaa että kävelet taas
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Miksi vaarannat menettäväsi henkilön joka hyväksyy sinut tuollaisena
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Et ehkä löydä toista
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
On monia syitä naida minut
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
On varmasti monia syitä naida sinut
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Kyllä Olen järjestelmällinen
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Minulla on erinomainen visuaalinen ja alueellinen muisti
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Ja Lea sanoo että olen virkistävän rehellinen ja reilu
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Cora kai rakastaa minua koska olen määrätietoinen
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
ja aika fiksu
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Sitoutunut auttamaan muita
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Ennen kaikkea luultavasti koska olen potilas
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Olitko aina tuollainen
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Olitko tuollainen ennen kuin jouduit pyörätuoliin
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Rien ne garantit que vous remarcherez
00:00:04.067 --> 00:00:05.922
Pourquoi risquer
00:00:06.013 --> 00:00:08.508
de perdre une femme qui vous accepte
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Vous pourriez ne pas en trouver une autre
00:00:11.886 --> 00:00:14.222
J'ai beaucoup de qualités
00:00:15.556 --> 00:00:16.974
Vous aussi je suis sûr
00:00:17.183 --> 00:00:20.978
Oui je suis organisé j'ai une bonne mémoire visuelle
00:00:21.187 --> 00:00:24.607
et Léa trouve mon honnêteté rafraîchissante
00:00:27.001 --> 00:00:30.002
Je suppose que Cora aime ma détermination
00:00:30.655 --> 00:00:32.073
et mon intelligence
00:00:34.003 --> 00:00:35.743
Je suis très serviable
00:00:36.327 --> 00:00:38.538
Et surtout je suis patient
00:00:40.373 --> 00:00:41.999
L'avez vous toujours été
00:00:44.767 --> 00:00:46.587
Aviez vous ces qualités quand vous marchiez
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Die Operation garantiert Ihnen nicht dass Sie gehen können
00:00:04.587 --> 00:00:08.215
Warum riskieren Sie eine Person zu verlieren die Sie so akzeptiert
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Vielleicht finden Sie keine weitere
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Es gibt viele Gründe mich zu heiraten
00:00:15.306 --> 00:00:16.974
Sicher gibt es auch viele Gründe Sie zu heiraten
00:00:17.058 --> 00:00:18.035
Ja Ich bin organisiert
00:00:18.434 --> 00:00:21.228
Ich habe ein hervorragendes visuelles Raumgedächtnis
00:00:21.312 --> 00:00:24.482
Und Lea sagt ich bin erfrischend ehrlich und fair
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Ich nehme an Cora liebt mich weil ich einen festen Willen habe
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
und ziemlich intelligent bin
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Hilfsbereit
00:00:36.243 --> 00:00:38.496
Wahrscheinlich am meisten wegen meiner Geduld
00:00:40.331 --> 00:00:42.998
Waren Sie das immer
00:00:44.767 --> 00:00:46.067
Waren Sie diese Dinge bevor Sie im Rollstuhl waren
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
לא בטוח שהניתוח יעזור לך ללכת
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
למה שתסתכן באיבוד אדם שמקבל אותך כמו שאתה
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
ייתכן שלא תמצא עוד אדם כזה
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
יש הרבה סיבות להתחתן איתי אתה יודע
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
אני בטוח שיש הרבה סיבות להתחתן איתך
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
כן אני מאורגן
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
יש לי זיכרון ראייתי מרחבי מצוין
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
ולאה אומרת שאני כן והוגן באופן מרענן
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
אני מניח שקורה אוהבת אותי כי אני נחוש
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
ואני די חכם
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
מחויב לעזור לאחרים
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
יותר מכול כנראה כי אני סבלני
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
תמיד היית כל הדברים האלה
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
היית כל הדברים האלה לפני שהיית בכיסא גלגלים
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Operasinya tak menjamin untuk bisa membuatmu berjalan
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Kenapa merisikokan kehilangan orang yang menerimamu apa adanya
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Kau mungkin takkan dapat yang begitu lagi
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Ada banyak alasan untuk menikahiku
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Pasti ada banyak alasan untuk menikahimu
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ya Aku teratur
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Aku punya memori spasial visual yang luar biasa
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Dan kata Lea aku menyenangkan karena aku jujur dan adil
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Kurasa Cora mencintaiku karena aku gigih
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
dan cukup pandai
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Berkomitmen membantu orang lain
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Yang paling penting mungkin karena aku sabar
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Apakah kau selalu begitu
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Apakah kau begitu sebelum di kursi roda
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Non è detto che l'operazione la faccia tornare a camminare
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Perché rischiare di perdere qualcuno che l'accetta per quello che è
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Potrebbe non trovare nessun altro
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Ci sono molti motivi per sposarmi sa
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Come ce ne saranno altrettanti per sposare lei
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Sì Sono organizzato
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Ho una memoria visuo spaziale eccezionale
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
E Lea dice che sono piacevolmente onesto e giusto
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Credo che Cora mi ami perché sono determinato
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
e molto intelligente
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Mi impegno ad aiutare il prossimo
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Ma soprattutto probabilmente perché sono paziente
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Lo è sempre stato
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Lo era anche prima di essere finito sulla sedia a rotelle
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
이 수술로 걷게 된단 보장은 없습니다
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
자신을 그대로 받아주는 사람을 왜 잃으려고 합니까
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
그런 사람은 다시 없을지 모릅니다
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
나랑 결혼할 이유는 많아요
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
선생님도 그런 이유가 많잖아요
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
네 전 체계적이고
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
다각적 공간인지력이 뛰어나고
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
리는 제가 정직하고 공정하다고 했습니다
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
코라가 절 사랑하는 건 내가 결단력 있고
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
똑똑하고
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
남을 돕는 데 헌신해서일 거지만
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
무엇보다 내가 장애인이기 때문일 겁니다
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
늘 그런 사람이었습니까
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
휠체어를 타기 전에도 그런 사람이었습니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Det er ikke garantert at operasjonen virker
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Hvorfor vil du risikere å miste en person som godtar deg slik du er
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Du finner kanskje ikke en annen
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Det finnes mange grunner til å gifte seg med meg
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Det finnes mange grunner til å gifte seg med deg
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ja Jeg er organisert
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Jeg har utmerket visuell hukommelse
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Og Lea sier at jeg er ærlig og rettferdig
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Cora elsker meg vel fordi jeg er målbevisst
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
og jeg er ganske smart
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Det er viktig for meg å hjelpe andre
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Sikkert mest av alt fordi jeg er tålmodig
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Var du alltid slik
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Var du de tingene før rullestolen
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Operacja nie gwarantuje tego że będziesz chodził
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Dlaczego ryzykujesz utratę kogoś kto akceptuje cię jaki jesteś
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Możesz nie znaleźć drugiej takiej osoby
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Jest wiele powodów by mnie poślubić
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Pewnie jest też wiele powodów by poślubić ciebie
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Tak Jestem zorganizowany
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Mam znakomitą pamięć wzrokowo przestrzenną
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
A Lea mówi że jestem odświeżająco uczciwy i sprawiedliwy
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Myślę że Cora mnie kocha bo jestem zdeterminowany
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
i dość mądry
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Zaangażowany w pomaganie innym
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
A przede wszystkim pewnie za to że jestem cierpliwy
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Zawsze taki byłeś
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Czy byłeś taki zanim zacząłeś jeździć na wózku
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Não é garantido que a cirurgia vai te ajudar a andar
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Por que arriscaria perder uma pessoa que te aceita como você é
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Você pode não encontrar outra
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Há muitos motivos pra se casar comigo
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Sei que há muitos motivos pra se casar com você
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Sim Sou organizado
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Tenho ótima memória visuoespacial
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
E a Lea diz que é revigorante como sou honesto e justo
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Imagino que a Cora me ame porque sou determinado
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
e sou bem inteligente
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Empenhado em ajudar os outros
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Acima de tudo porque sou paciente
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Você sempre foi assim
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Você era assim antes de estar em uma cadeira de rodas
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Операция не гарантирует что вы будете ходить
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Вы рискнете потерять человека который принимает вас таким какой вы есть
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Другого такого можно и не найти
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
У меня есть много плюсов
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Думаю что и у тебя тоже
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Да Я организован
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
У меня отличная память
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
И Лия говорит что я очень откровенен и справедлив
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Наверное Кора любит меня за целеустремленность
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
и я достаточно умен
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Люблю помогать другим
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Но самое главное я очень терпелив
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Вы всегда были таким
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Вы были таким до инвалидного кресла
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
No hay garantías de que la operación le ayude a andar
00:00:04.586 --> 00:00:08.507
Por qué arriesgarse a perder a una persona que le acepta como es
00:00:08.059 --> 00:00:11.176
Puede que no encuentre a otra
00:00:11.885 --> 00:00:14.179
Hay muchas razones para casarse conmigo
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Seguro que también las hay para casarte contigo
00:00:17.999 --> 00:00:18.035
Sí Soy organizado
00:00:18.434 --> 00:00:21.186
Tengo una memoria visual espacial excelente
00:00:21.027 --> 00:00:24.481
Y Lea dice que da gusto que sea tan sincero y justo
00:00:24.565 --> 00:00:25.774
RÍE
00:00:27.026 --> 00:00:29.611
Supongo que Cora me quiere porque soy un hombre resuelto
00:00:30.571 --> 00:00:31.905
y bastante inteligente
00:00:34.998 --> 00:00:35.868
Estoy comprometido a ayudar a los demás
00:00:36.243 --> 00:00:38.454
Y sobre todo creo que porque soy paciente
00:00:40.289 --> 00:00:42.001
Siempre ha sido todo eso
00:00:43.959 --> 00:00:46.628
Era así antes de ir en silla de ruedas
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Det finns ingen garanti för att du kan gå efter operationen
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Varför riskerar du att mista en person som accepterar dig som du är
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Du kanske inte hittar en annan
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Det finns många skäl till att gifta sig med mig
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Det finns nog många skäl till att gifta sig med dig
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Ja Jag är organiserad
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
Jag har utmärkt visuellt och rumsligt minne
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Och enligt Lea är jag uppfriskande uppriktig och rättvis
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Cora älskar mig väl för att jag är beslutsam
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
och rätt smart
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Jag vill gärna hjälpa andra
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Framför allt för att jag är tålmodig
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Har du alltid varit allt det där
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Var du allt det där innan du blev rullstolsbunden
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Ameliyat yürümeni garanti etmiyor
00:00:04.587 --> 00:00:08.216
Seni olduğun gibi kabul eden birini kaybetmeyi neden göze alıyorsun
00:00:08.591 --> 00:00:10.885
Başka birini bulamayabilirsin
00:00:11.886 --> 00:00:14.018
Benimle evlenmek için çok sebep var
00:00:15.264 --> 00:00:16.974
Seninle evlenmek için de öyle olduğuna eminim
00:00:17.058 --> 00:00:18.351
Evet Organizeyim
00:00:18.434 --> 00:00:21.187
harika bir görsel uzamsal hafızam var
00:00:21.027 --> 00:00:24.044
Lea ferahlatıcı şekilde dürüst ve adil olduğumu söylüyor
00:00:27.026 --> 00:00:29.612
Sanırım Cora beni kararlı olduğum için seviyor
00:00:30.571 --> 00:00:31.906
Oldukça zekiyim
00:00:34.003 --> 00:00:35.868
Başkalarına yardım etmeye adanmışım
00:00:36.244 --> 00:00:38.454
Muhtemelen hepsinden önemlisi sabırlı olmam
00:00:40.289 --> 00:00:42.998
Her zaman böyle biri miydin
00:00:43.096 --> 00:00:46.629
Tekerlekli sandalyede olmadan önce de böyle miydin
Available in 19 languages
Duration
48 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:20:17
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
16
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.