To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The surgeryisn't impossible -- just, very, very,very difficult. Yes, in the sensethat we'll be operating blind. Yes, because the left kidneyis in the way. The healthy left kidney. Both kidneys are healthy,Jared. She only needs one. Without the left one,it's theoretically possible to access the tumorand remove it. You're suggesting we cut outa perfectly healthy organ just to geta better view?Yes. But she might die anyway.Yes. Quite probably. I have to go.I have a boil to lance
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.313
The surgery isn't impossible
00:00:03.347 --> 00:00:06.385
just very very very difficult
00:00:06.419 --> 00:00:08.836
Yes in the sense that we'll be operating blind
00:00:08.087 --> 00:00:11.355
Yes because the left kidney is in the way
00:00:11.039 --> 00:00:13.392
The healthy left kidney
00:00:13.426 --> 00:00:14.393
Both kidneys are healthy Jared
00:00:14.427 --> 00:00:15.463
She only needs one
00:00:15.497 --> 00:00:17.914
Without the left one it's theoretically possible
00:00:17.948 --> 00:00:19.674
to access the tumor and remove it
00:00:19.709 --> 00:00:21.814
You're suggesting we cut out a perfectly healthy organ
00:00:21.849 --> 00:00:23.402
just to get a better view Yes
00:00:23.436 --> 00:00:25.646
But she might die anyway Yes Quite probably
00:00:27.855 --> 00:00:30.167
I have to go I have a boil to lance
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
الجراحة ليست مستحيلة
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
وإنما صعبة جدا
00:00:06.673 --> 00:00:08.675
نعم باعتبار أننا سنجري العملية ونحن عميان
00:00:08.883 --> 00:00:11.261
نعم لأن الكلية اليسرى في الطريق
00:00:11.427 --> 00:00:12.804
الكلية اليسرى السليمة
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
كلا الكليتان سليمتان يا جاريد إنها تحتاج إلى واحدة فقط
00:00:15.807 --> 00:00:19.352
من دون الكلية اليسرى من الممكن نظريا الوصول للورم وإزالته
00:00:19.686 --> 00:00:21.688
هل تقترح أن نزيل عضوا سليما وصحيا
00:00:21.813 --> 00:00:23.314
لنحصل على رؤية أفضل نعم
00:00:23.398 --> 00:00:25.441
قد تموت على أي حال نعم ربما
00:00:27.902 --> 00:00:29.821
يجب أن أذهب علي العناية بدمل
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
手术不是不可能的
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
只是非常难
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
对 因为我们是在什么都看不见的情况下手术
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
对 因为左边的肾脏挡住了视线
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
左边健康的肾脏
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
两边的肾脏都是健康的 贾里德 她只需要一个肾
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
没有左边的肾脏 理论上有可能 触及肿瘤所在处并将其切除
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
你在建议我们切除一个 完全健康的器官
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
就为了得到更好的视野 对
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
但是无论如何她都可能会死 对 非常可能
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
我要走了 我有个疔要挑
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Operationen er ikke umulig
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Bare meget meget besværlig
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Ja Eftersom vi vil operere i blinde
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Ja fordi den venstre nyre er i vejen
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Den raske venstre nyre
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Begge nyrerne er raske Jared Hun har kun brug for en
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Uden den venstre er det muligt at få adgang til tumoren og fjerne den
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Foreslår du vi fjerner et sundt og raskt organ
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
så vi har bedre udsyn Ja
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Men hun dør måske alligevel Ja med stor sandsynlighed
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Jeg må gå Jeg har en byld at tømme
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
De operatie is niet onmogelijk
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Alleen heel moeilijk
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Ja in de zin dat we blind opereren
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Ja omdat de linkernier in de weg zit
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
De gezonde linkernier
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Beide nieren zijn gezond Jared Ze heeft maar één nodig
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Zonder de linker is het theoretisch mogelijk de tumor te verwijderen
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Je stelt voor dat we een gezond orgaan verwijderen
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
alleen om beter te zien Ja
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Maar ze kan toch doodgaan Ja heel waarschijnlijk
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Ik moet gaan Ik moet een zweer doorprikken
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Leikkaus ei ole mahdoton
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Se on vain hyvin vaikea
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Aivan koska leikkaamme sokeasti
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Aivan vasen munuainen on tiellä
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Terve vasen munuainen
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Molemmat ovat terveitä Jared Hän tarvitsee vain yhden
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Ilman vasenta on teoreettisesti mahdollista poistaa kasvain
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Ehdotat siis että poistamme terveen elimen
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
nähdäksemme paremmin Kyllä
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Mutta hän voi silti kuolla Melko todennäköisesti
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Minun pitää mennä Minulla on tilanne ratkaistavana
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ce n'est pas inopérable
00:00:03.336 --> 00:00:05.922
mais l'opération sera difficile
00:00:06.131 --> 00:00:08.508
On devrait opérer à l'aveugle
00:00:08.842 --> 00:00:11.136
Oui le rein gauche bloque la vue
00:00:11.594 --> 00:00:13.179
Un rein qui est sain
00:00:13.388 --> 00:00:15.306
On peut vivre avec un seul rein
00:00:15.765 --> 00:00:19.269
Si on enlève le rein gauche on pourra exciser la tumeur
00:00:19.352 --> 00:00:22.105
Retirer un organe sain pour mieux voir
00:00:22.188 --> 00:00:23.189
Oui
00:00:23.398 --> 00:00:25.316
Elle peut mourir quand même Oui
00:00:27.861 --> 00:00:30.488
J'y vais j'ai un furoncle à drainer
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Die Operation ist nicht unmöglich
00:00:03.168 --> 00:00:05.088
Sie ist nur sehr sehr schwer
00:00:06.672 --> 00:00:08.799
Ja Insofern dass wir blind operieren würden
00:00:08.883 --> 00:00:11.343
Ja weil die linke Niere im Weg ist
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Die gesunde linke Niere
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Beide Nieren sind intakt Jared Sie braucht nur eine
00:00:15.806 --> 00:00:19.351
Ohne die linke Niere könnten wir an den Tumor ran und ihn entfernen
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Du schlägst vor ein gesundes Organ zu entfernen
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
um bessere Sicht zu haben Ja
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Dabei könnte sie sterben Ja ziemlich wahrscheinlich
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Ich muss los Ich muss ein Furunkel aufstechen
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
ניתוח אינו בלתי אפשרי
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
רק מאד מאד קשה
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
כן במובן שננתח על עיוור
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
כן כי הכלייה השמאלית מפריעה
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
הכליה השמאלית הבריאה
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
שתי הכליות בריאות ג'ארד היא צריכה רק אחת
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
בלי השמאלית תיאורטית אפשר להגיע אל הגידול ולהסיר אותו
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
אתה מציע שנכרות לה איבר בריא לחלוטין
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
רק כדי לראות טוב יותר כן
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
אבל היא יכולה למות בכל אופן כן סביר ביותר
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
אני צריך ללכת אני צריך לפוצץ שלפוחית
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Operasi ini bukan mustahil
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Hanya sangat sulit
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Ya seolah kita akan membedah tanpa melihat
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Ya karena ginjal kiri menghalangi
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Ginjal kiri yang sehat
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Kedua ginjalnya sehat Jared Dia hanya butuh satu
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Tanpa ginjal kiri secara teori mungkin untuk mengakses tumor dan membuangnya
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
Kau menyarankan kami membuang organ yang sepenuhnya sehat
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
hanya untuk melihat lebih baik Ya
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Tetapi dia mungkin akan tetap mati Ya cukup memungkinkan
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Aku harus pergi membedah bisul
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
L'operazione non è impossibile
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Direi che è di un'incredibile difficoltà
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Sì nel senso che faremmo le cose alla cieca
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Sì perché il rene sinistro ci intralcia
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Il rene sinistro che è sano
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Sono entrambi sani Jared Gliene serve solo uno
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Senza il sinistro potremmo in teoria arrivare al tumore e rimuoverlo
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Vorresti togliere un rene perfettamente funzionante
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
per vedere meglio Sì
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Ma potrebbe morire comunque Sì le possibilità sono alte
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Devo andare Devo incidere un foruncolo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
수술은 불가능하지 않습니다
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
단지 아주 엄청 어려울 뿐입니다
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
시야 확보가 어려운 게 가장 큰 문제야
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
좌신장이 가로막고 있기 때문입니다
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
그래 건강한 왼쪽 신장
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
양쪽 신장 다 건강하니까 하나만 있어도 되죠
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
왼쪽 신장을 제거하면 이론적으로 수술이 가능합니다
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
단지 시야 확보를 위해 아무 이상 없는
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
신장 한쪽을 떼어내라고 네
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
그래도 죽을 수도 있어 그럴 가능성이 높습니다
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
짜야 하는 종기가 있어서 전 가보겠습니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Operasjonen er ikke umulig
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Bare veldig vanskelig
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Ja Med tanke på at vi må operere i blinde
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Ja fordi venstre nyre er i veien
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Den sunne venstre nyren
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Begge nyrene er sunne Jared Hun trenger bare én
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Uten den venstre kan vi i teorien få tilgang til svulsten og fjerne den
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Du foreslår at vi fjerner et sunt organ
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
for å se bedre Ja
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Men hun kan dø uansett Ja ganske mulig
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Jeg må gå Jeg har en byll som må tømmes
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Operacja jest możliwa
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Tylko bardzo bardzo trudna
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Tak bo operowalibyśmy na ślepo
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Bo przeszkadza lewa nerka
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Zdrowa
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Obie są zdrowe Jared Jedna jej wystarczy
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Bez lewej nerki powinno dać się dotrzeć do i usunąć guza
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
Mamy wyciąć zdrowy organ
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
dla poprawy widoczności Tak
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
I tak może umrzeć Prawdopodobnie
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Muszę iść naciąć czyrak
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Não é impossível operar
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Só é extremamente difícil
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Sim Operaríamos às cegas
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
É o rim esquerdo está na frente
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
O rim saudável
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Ela só precisa de um
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Sem o esquerdo seria possível remover o tumor
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Quer tirar um órgão saudável
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
para vermos melhor Sim
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Ela pode morrer É provável
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Vou lancetar um furúnculo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Операция возможна
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Просто очень очень очень сложна
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Да мы будем оперировать вслепую
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Да потому что на пути левая почка
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Здоровая левая почка
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Обе почки здоровы Джаред Ей нужна лишь одна
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Без левой почки в теории возможно подступиться к опухоли и удалить ее
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
Предлагаешь вырезать здоровый орган
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
ради лучшего обзора Да
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Она всё равно может умереть Да Вполне возможно
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Мне пора Нужно кипятить ланцеты
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
La operación no es imposible
00:00:03.294 --> 00:00:06.013
Solo es muy muy difícil
00:00:06.548 --> 00:00:08.008
Sí Porque operaríamos a ciegas
00:00:08.883 --> 00:00:11.344
Sí porque el riñón izquierdo está en medio
00:00:11.636 --> 00:00:12.929
El riñón izquierdo sano
00:00:13.012 --> 00:00:15.557
Ambos riñones están sanos Jared Solo necesita uno
00:00:15.807 --> 00:00:17.085
Sin el izquierdo es teóricamente posible
00:00:17.934 --> 00:00:19.519
acceder al tumor y extirparlo
00:00:19.602 --> 00:00:21.604
Estás sugiriendo que extirpemos un órgano perfectamente sano
00:00:21.688 --> 00:00:23.398
para ver mejor Sí
00:00:23.481 --> 00:00:25.567
Y quizá se muera de todas formas Sí es muy probable
00:00:27.944 --> 00:00:29.988
Tengo que irme Debo perforar un forúnculo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Kirurgin är inte omöjlig
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Bara väldigt väldigt komplicerad
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Ja I det avseendet att vi opererar i blindo
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Ja för att hennes vänstra njure är i vägen
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Den friska njuren
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
Båda njurarna är friska Jared Hon behöver bara en
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Utan den vänstra är det teoretiskt möjligt att komma åt tumören
00:00:19.685 --> 00:00:21.729
Föreslår du att vi skär ut ett friskt organ
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
bara för att se bättre Ja
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Men hon dör kanske ändå Ja det är möjligt
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Jag måste gå Jag har en böld att spetsa
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ameliyat imkânsız değil
00:00:03.169 --> 00:00:05.088
Sadece çok çok zor
00:00:06.672 --> 00:00:08.674
Evet Mantıken görmeyen gözlerle ameliyat etmek gibi
00:00:08.883 --> 00:00:11.026
Evet çünkü sol böbrek bize engel oluyor
00:00:11.427 --> 00:00:12.803
Sağlıklı sol böbrek
00:00:12.887 --> 00:00:15.431
İki böbrek de sağlıklı Jared Onun sadece birine ihtiyacı var
00:00:15.806 --> 00:00:19.352
Sol taraftaki olmadan tümöre ulaşıp onu çıkarmak teorik olarak mümkün
00:00:19.685 --> 00:00:21.687
Sırf daha iyi görelim diye son derece sağlıklı bir organı
00:00:21.812 --> 00:00:23.314
kesip çıkarmayı mı teklif ediyorsun Evet
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
Her halükarda ölebilir Evet oldukça muhtemel
00:00:27.902 --> 00:00:29.082
Gitmem gerek boşaltılacak bir apsem var
Available in 19 languages
Duration
32 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:25:14
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
2
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.