To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Um, do anything excitingfor Purim? Purim. Uh, no. Yeah, you know, the usual. Mmm. Ate a little matzah, and celebratedour exodus from slavery, which I think is Passoverand not Purim. The truth of the matter is,I'm only half Jewish, so onlyhalf the knowledge. The truth isI-I'm not Jewish at all. Ah.Yeah. Yeah,my first husband was. So I guess we haveour lack of Jewishnessin common
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.693
Um do anything exciting for Purim
00:00:04.762 --> 00:00:06.073
Purim Uh no
00:00:06.799 --> 00:00:08.179
Yeah you know the usual
00:00:08.249 --> 00:00:09.457
Mmm
00:00:09.526 --> 00:00:11.735
Ate a little matzah
00:00:11.804 --> 00:00:15.221
and celebrated our exodus from slavery
00:00:16.395 --> 00:00:19.087
which I think is Passover and not Purim
00:00:19.095 --> 00:00:21.262
CLEARS THROAT
00:00:21.331 --> 00:00:23.678
The truth of the matter is I'm only half Jewish
00:00:24.782 --> 00:00:27.999
so only half the knowledge
00:00:27.164 --> 00:00:30.271
The truth is I I'm not Jewish at all
00:00:31.789 --> 00:00:33.204
Ah Yeah
00:00:33.274 --> 00:00:35.897
Yeah my first husband was
00:00:35.966 --> 00:00:39.728
So I guess we have our lack of Jewishness in common
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
هل تحضر لشيء مميز لعيد بوريم
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
بوريم لا أجل الأمور المعتادة
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
نتناول القليل من خبز الماتزا
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
ونحتفل بهروبنا من العبودية
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
والذي أظنه العبور وليس بوريم
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
الحقيقة هي أنني نصف يهودي
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
لذا أعرف نصف الأمور
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
الحقيقة أنني لست يهودية مطلقا
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
أجل
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
زوجي الأول كان يهوديا
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
أظن أن قلة معرفتنا باليهودية أمر مشترك بيننا
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
普珥节玩得还刺激吗
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
普珥节 没有 你知道的 就是老样子
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
就吃了点无酵饼
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
庆祝我们走出埃及 远离奴隶制
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
我觉得是逾越节而不是普珥节
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
其实我只有一半的犹太血统
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
所以对于习俗也只掌握了一半
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
其实我根本不是犹太人
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
是啊
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
我第一任丈夫是犹太人
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
那我们的共同点就是 我们都不是十足的犹太人
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Lavede du noget spændende til Purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Nej det sædvanlige
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Spiste lidt matzo
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
og fejrede vores flugt fra trældom
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
hvilket vist er Pesach og ikke Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Sandheden er at jeg kun er halvt jøde
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
så jeg har kun den halve viden
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Sandheden er at jeg slet ikke er jøde
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Jaså
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Ja min første mand var
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Så vi har vores mangel på jødiskhed til fælles
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Doe je wat spannends met Poerim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Poerim Nee Ja Het gebruikelijke
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Wat matse
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
en onze exodus van de slavernij vieren
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
volgens mij is dat Pascha en niet Poerim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Het zit namelijk zo ik ben maar half joods
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
dus weet ik maar de helft
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Het zit namelijk zo ik ben helemaal niet joods
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Mijn eerste man wel
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
We hebben wel een gebrek aan joodsheid gemeen
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Teitkö mitään jännittävää purimina
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Puriminako Sitä normaalia
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Söin vähän matsotia
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
ja juhlin lähtöämme orjuudesta
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
mikä taitaa olla pääsiäinen eikä purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Olen oikeasti vain puoliksi juutalainen
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
joten tiedän vain puolet
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Totta puhuen en ole ollenkaan juutalainen
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Niin
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Ensimmäinen aviomieheni oli
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Juutalaisuuden puute on meillä kai yhteistä
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Vous avez fait quelque chose pour Pourim
00:00:04.212 --> 00:00:06.631
Pour Pourim Non
00:00:06.881 --> 00:00:10.134
Enfin comme d'habitude J'ai mangé une matza
00:00:11.219 --> 00:00:14.764
pour célébrer notre exode hors d'Egypte
00:00:15.973 --> 00:00:18.476
Ca doit être Pessah et pas Pourim
00:00:20.812 --> 00:00:21.687
En réalité
00:00:21.938 --> 00:00:23.981
je ne suis qu'à moitié juif
00:00:24.019 --> 00:00:26.943
Je ne m'y connais qu'à moitié
00:00:27.193 --> 00:00:30.154
En réalité je ne suis pas du tout juive
00:00:31.739 --> 00:00:34.045
Oui c'est mon premier mari qui l'était
00:00:35.041 --> 00:00:39.033
Nous avons donc notre non judaïté en commun
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Haben Sie was Spannendes zu Purim gemacht
00:00:04.211 --> 00:00:08.132
Purim Nein Das Übliche halt
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Ich habe etwas Matze gegessen
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
und unseren Exodus aus der Sklaverei gefeiert
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
was glaube ich Pessach ist und nicht Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Die Wahrheit ist ich bin nur halber Jude
00:00:24.315 --> 00:00:26.525
und habe daher nur Halbwissen
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Die Wahrheit ist ich bin überhaupt nicht jüdisch
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Mein erster Ehemann war es
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Dann haben wir wohl unseren Mangel an Judentum gemeinsam
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
אתה עושה משהו מרגש בפורים
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
פורים לא כן את יודעת כרגיל
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
אולי קצת מצות
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
וחגיגת יציאתנו מעבדות
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
שאני חושב שזה פסח ולא פורים
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
למען האמת אני רק חצי יהודי
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
אז רק חצי מהידע
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
האמת היא שאני לא יהודייה בכלל
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
כן
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
כן בעלי הראשון היה
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
אז אני מניח שחוסר היהדות משותף בינינו
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Apakah ada acara menarik untuk Purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Tidak Ya Kegiatan biasa saja
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Makan sedikit matzo
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
dan merayakan pelarian kita dari perbudakan
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
yang menurutku itu Paskah bukan Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Sebenarnya masalahnya aku cuma setengah Yahudi
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
jadi pengetahuanku juga setengah
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Sesungguhnya aku sama sekali bukan orang Yahudi
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Ya
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Ya suami pertamaku orang Yahudi
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Jadi kita sama sama tak tahu soal adat Yahudi
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ha fatto qualcosa di bello per il Purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Per il Purim No Sì Sa il solito
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Ho mangiato un po' di matzo
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
e ho festeggiato il nostro esodo dalla schiavitù
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
cosa che penso si faccia a Pasqua e non per il Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
La verità è che sono ebreo solo a metà
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
quindi conosco solo metà cose
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
La verità è che io non sono ebrea
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Già
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Sì lo era il mio primo marito
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Quindi in comune abbiamo il nostro non essere ebrei
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
부림절에 뭐 하세요
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
부림절에요 아뇨 평소랑 똑같죠
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
무교병 먹고
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
노예에서 탈출한 건 축하하죠
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
부림절이 아니라 유월절일 겁니다
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
사실 전 절반만 유대인이라
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
아는 것도 절반이에요
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
사실 전 유대인이 아니에요
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
그렇군요
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
네 첫 남편이 유대인이었죠
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
우린 완전한 유대인이 아닌 게 공통점이군요
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Gjorde du noe spennende i purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Nei Jo Det vanlige
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Spiste litt matzo
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
og feiret at vi flyktet fra slaveri
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
som jeg tror er pesach og ikke purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Sannheten er at jeg bare er halvt jødisk
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
så bare halvparten så mye kunnskap
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Sannheten er at jeg ikke er jødisk i det hele tatt
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Ja
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Ja den første mannen min var det
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Så vi har en mangel på jødiskhet til felles
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Robisz coś ciekawego na purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Nie Tak To co zwykle
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Zjem trochę macy
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
i poświętuję nasze wygnanie z niewoli
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
ale to chyba się robi w Paschę
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Prawda jest taka że jestem pół Żydem
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
więc wiem tylko połowę
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Prawda jest taka że nie jestem Żydówką
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Tak
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Mój pierwszy mąż był
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Więc łączy nas brak żydowskości
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Fez algo legal no Purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Não O de sempre
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Comi um pouco de matzá
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
e comemorei o nosso êxodo da escravidão
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
Acho que isso é o Pessach e não o Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Na verdade sou só metade judeu
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
então tenho só metade do conhecimento
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Na verdade eu nem sou judia
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
É
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Meu primeiro marido era
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Então temos em comum nossa falta de judaísmo
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Делали что то интересное на Пурим
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Пурим Нет Да ну как обычно
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Съел мацу
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
прочел об исходе из рабства
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
Только это кажется Песах а не Пурим
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
На самом деле я еврей лишь наполовину
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
вот и знания соответствующие
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
На самом деле я совсем не еврейка
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Да
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Мой первый муж был евреем
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Видимо недостаток еврейства нас объединяет
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Hiciste algo interesante en Purim
00:00:04.001 --> 00:00:07.923
En Purim No bueno Ya sabes lo de siempre
00:00:08.966 --> 00:00:10.175
Comí algo de matzá
00:00:11.093 --> 00:00:14.068
y celebré nuestro éxodo de la esclavitud
00:00:15.764 --> 00:00:18.475
aunque creo que eso es en Pascua y no en Purim
00:00:19.143 --> 00:00:20.644
Mmm CARRASPEA
00:00:20.728 --> 00:00:23.397
La verdad es que solo soy mitad judío
00:00:24.106 --> 00:00:26.233
así que solo tengo la mitad del conocimiento
00:00:26.004 --> 00:00:29.945
La verdad es que yo no soy judía en absoluto
00:00:30.738 --> 00:00:31.572
Ah
00:00:31.655 --> 00:00:32.489
Sí
00:00:32.865 --> 00:00:34.408
Lo era mi primer marido
00:00:35.284 --> 00:00:39.371
Supongo que tenemos en común que no somos judíos
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Gjorde du nåt spännande på Purim
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim Nej det gamla vanliga du vet
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Jag åt lite matzo
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
och firade vår befrielse från slaveriet
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
som egentligen är påsk och inte Purim
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
Sanningen är att jag bara är halvjudisk
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
så jag kan bara hälften
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Sanningen är att jag inte är judisk alls
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Jaså
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Min förste man var det
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Då har vi vår brist på judiskhet gemensamt
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Purim için heyecan verici bir şeyler yapıyor musun
00:00:04.212 --> 00:00:08.132
Purim mi Hayır Evet bilirsin Her zamanki şeyler
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Biraz matza
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
ve sonra da kölelikten çıkışımızı kutladık
00:00:15.973 --> 00:00:18.684
Sanırım o Pesah Bayramı'ydı Purim değil
00:00:20.937 --> 00:00:23.606
İşin aslı şu ki ben sadece yarı Yahudi'yim
00:00:24.315 --> 00:00:26.442
o yüzden yarı yarıya biliyorum
00:00:26.609 --> 00:00:30.154
Gerçek şu ki ben hiç Yahudi değilim
00:00:31.864 --> 00:00:32.099
Evet
00:00:33.998 --> 00:00:34.617
Evet İlk eşim Yahudi'ydi
00:00:35.493 --> 00:00:39.058
Sanırım ortak yönlerimizden biri Yahudi olmayışımız
Available in 19 languages
Duration
41 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:27:11
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
17
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.