To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We know there was a burn. Was it something relatedto the grease fire, or separatecoincidental injury? You don't have a theory, or are you refusingto talk to Jared? Melendez: I didn't answerbecause it doesn't matter until we can repairthis puncture before bacteria passes throughand spreads an infection. That's true. Cut this suture. Let's approximate the edgeswith forceps. Are you and Jaredeven now? He made a mistake.So did you. Exactly what mistakedid I make? This breach wasyour fault. ♪♪ Is that traumatic? ♪♪
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.312
We know there was a burn
00:00:02.346 --> 00:00:03.052
Was it something related to the grease fire
00:00:03.554 --> 00:00:05.246
or separate coincidental injury
00:00:05.028 --> 00:00:09.388
Monitor beeping rhythmically
00:00:09.422 --> 00:00:11.424
You don't have a theory
00:00:11.459 --> 00:00:13.564
or are you refusing to talk to Jared
00:00:13.599 --> 00:00:15.187
Melendez I didn't answer because it doesn't matter
00:00:15.221 --> 00:00:16.567
until we can repair this puncture
00:00:16.602 --> 00:00:19.225
before bacteria passes through and spreads an infection
00:00:19.026 --> 00:00:20.033
That's true
00:00:20.364 --> 00:00:21.538
Cut this suture
00:00:21.572 --> 00:00:23.954
Let's approximate the edges with forceps
00:00:23.989 --> 00:00:27.406
Are you and Jared even now
00:00:27.044 --> 00:00:29.096
He made a mistake So did you
00:00:29.995 --> 00:00:31.513
Exactly what mistake did I make
00:00:31.548 --> 00:00:33.653
This breach was your fault
00:00:33.688 --> 00:00:35.379
00:00:35.414 --> 00:00:38.451
Is that traumatic
00:00:38.486 --> 00:00:40.626
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
نعرف أنه كان ثمة حرقا
00:00:02.335 --> 00:00:04.671
أكان شيئا له علاقة بحريق الشحوم
00:00:04.754 --> 00:00:06.422
أم إصابة منفصلة بالصدفة
00:00:11.999 --> 00:00:12.553
أليس لديك نظرية
00:00:12.637 --> 00:00:14.764
أم أنك ترفض التحدث إلى جاريد
00:00:14.847 --> 00:00:16.391
لم أجب لأن هذا لا يهم
00:00:16.474 --> 00:00:17.767
حتى نستطيع إصلاح هذا التمزق
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
قبل أن تمر البكتيريا وتنشر العدوى
00:00:20.728 --> 00:00:21.771
هذا صحيح
00:00:21.854 --> 00:00:22.939
اقطع الخيط
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
لنقرب طرفي الجرح بملقاط جراحي
00:00:25.274 --> 00:00:26.985
هل أنت و جاريد متعادلين الآن
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
هو ارتكب خطأ وكذلك أنت
00:00:31.364 --> 00:00:32.907
ما الخطأ الذي ارتكبته بالضبط
00:00:32.991 --> 00:00:35.159
كان هذا الخرق خطأك
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
أهذا صادم
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
我们知道有烧伤
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
那气管损伤是跟油火有关呢
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
还是纯属巧合的独立损伤呢
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
你是没有想法呢
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
还是你不想和贾里德说话呢
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
我不回答 因为我觉得
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
在我们修复这个穿孔
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
防止细菌进入并传播感染前 这不重要
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
没错
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
剪线
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
用镊子吻合切缘
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
你和贾里德现在扯平了吧
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
他犯了个错误 你也是
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
我到底犯了什么错误
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
穿孔是你弄的
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
这算是心理创伤吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vi ved der skete en forbrænding
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Var det forbundet til fedtstofbranden
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
eller en separat tilfældig skade
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Har du ikke en teori
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Eller nægter du bare at tale med Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Jeg svarede ikke da det er lige meget
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
indtil vi kan udbedre hullet
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
før bakterierne strømmer igennem og spreder en infektion
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Det er sandt
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Klip stingene
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Lad os samle siderne med en tang
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Står du og Jared lige nu
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Han begik en fejl og det gjorde du også
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Hvilken fejl begik jeg
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Hullet var din fejl
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Er det traumatisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
We weten dat er een brandwond was
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Had het te maken met het vet dat in brand stond
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
of een ander gelijktijdig letsel
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Heb je geen theorie
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Of weiger je met Jared te praten
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Ik heb niet geantwoord omdat het er niet toe doet
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
tot we deze wond kunnen repareren
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
voor de bacteriën erdoor gaan en een infectie verspreiden
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Dat is juist
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Snij de hechtdraad door
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Laten we de raden met een forceps vastzetten
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Staan jij en Jared nu quitte
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Hij heeft een fout gemaakt en jij ook
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Welke fout heb ik dan gemaakt
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Deze wond was jouw schuld
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Is dat traumatisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Tiedämme palovammasta
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Johtuiko se rasvapalosta
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
vai oliko se erillinen vahinko
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Eikö sinulla ole teoriaa
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Vai etkö vain halua puhua Jaredille
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
En vastannut koska sillä ei ole väliä
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
kunnes korjaamme puhkeaman
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
ennen kuin bakteerit pääsevät siitä läpi levittämään infektiota
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Totta
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Avaa tämä ommel
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Lähennä reunoja pihdeillä
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Oletteko nyt tasoissa Jaredin kanssa
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Hän teki virheen kuten teit sinäkin
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Minkä virheen minä tein
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Tämä rikkoutuminen oli sinun syytäsi
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Onko se traumaattista
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
La bronche s'est percée Est ce à cause du feu
00:00:04.628 --> 00:00:06.171
ou d'autre chose
00:00:10.551 --> 00:00:12.052
Vous n'avez pas d'avis
00:00:12.303 --> 00:00:14.388
ou vous refusez de parler à Jared
00:00:14.638 --> 00:00:16.014
La priorité
00:00:16.039 --> 00:00:20.185
c'est de réparer la perforation avant l'infection
00:00:20.436 --> 00:00:22.187
C'est vrai Coupez
00:00:22.438 --> 00:00:24.732
Rapprochez les parois avec la pince
00:00:24.982 --> 00:00:26.984
Vous et Jared êtes quittes
00:00:28.777 --> 00:00:30.738
Il a fait une erreur vous aussi
00:00:30.988 --> 00:00:33.024
Quelle erreur ai je faite
00:00:33.049 --> 00:00:34.783
La perforation
00:00:36.535 --> 00:00:38.704
C'est traumatisant
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Eine Verbrennung war da
00:00:02.335 --> 00:00:04.671
Mit Bezug zum Fettbrand
00:00:04.754 --> 00:00:06.422
oder eine separate Verletzung
00:00:11.999 --> 00:00:12.553
Kein Verdacht
00:00:12.637 --> 00:00:14.764
Oder reden Sie nicht mit Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.391
Ich antworte nicht weil es egal ist
00:00:16.474 --> 00:00:17.767
Wir müssen die Punktion behandeln
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
bevor Bakterien zu einer Infektion führen
00:00:20.728 --> 00:00:21.771
Das stimmt
00:00:21.854 --> 00:00:22.939
Diese Naht aufschneiden
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Bringen wir die Ränder mit einer Zange zusammen
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Sind Sie und Jared jetzt quitt
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Er hat einen Fehler begangen Sie auch
00:00:31.364 --> 00:00:32.907
Welchen Fehler soll ich gemacht haben
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Das hier war Ihr Fehler
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Ist das traumatisch
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
אנחנו יודעים שהייתה כוויה
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
האם זה היה קשור לשמן שעלה בלהבות
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
או פציעה נפרדת בצירוף מקרים
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
אין לך תיאוריה
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
או שאתה מסרב לדבר עם ג'ארד
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
לא עניתי כי זה לא משנה
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
עד שנתקן את הנקב הזה
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
לפני שחיידקים יעברו ויפיצו זיהום
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
זה נכון
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
תחתוך את התפר
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
בואו נצמיד את הקצוות עם מלקחיים
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
אתה וג'ארד תיקו עכשיו
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
הוא עשה טעות וגם אתה
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
איזו טעות עשיתי בדיוק
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
הקרע הזה הוא באשמתך
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
זה טראומטי
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Kita tahu ada luka bakar
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Apakah itu sesuatu terkait kebakaran minyak
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
atau cedera berbeda yang terjadi bersamaan
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Kau tak punya teori
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Atau kau menolak bicara dengan Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Aku tak menjawab karena itu tak penting
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
sampai kita bisa memperbaiki lubang ini
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
sebelum bakteri lewat dan menyebarkan infeksi
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Itu benar
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Potong benang ini
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Kita tarik dua permukaan jaringan dengan forceps
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Apakau kau dan Jared kini impas
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Dia membuat kesalahan begitu juga kau
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Tepatnya kesalahan apa yang kuperbuat
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Masalah ini kesalahanmu
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Apakah itu membuat trauma
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Sappiamo che ha un'ustione
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
È legata all'olio che si è incendiato
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
o è una lesione distinta e fortuita
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Non ha una teoria
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
O si rifiuta di parlare con Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Non ho risposto perché non ha importanza
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
se non ripariamo questa perforazione
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
prima che i batteri l'attraversino e diffondano un'infezione
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
È vero
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Taglia il filo
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Avviciniamo i lembi con la pinza
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Adesso lei e Jared siete pari
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Avete entrambi commesso un errore
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Di preciso che errore avrei commesso
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Questa perforazione è colpa sua
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
È un trauma
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
화상은 확실히 있었습니다
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
화재 때문일까요
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
아니면 상관없이 생긴 걸까요
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
모르시는 겁니까
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
아니면 재러드와 얘기하기 싫습니까
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
천공 수습이 급하니까
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
대답 안 한 거야
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
늦으면 박테리아가 빠져나가서 염증이 퍼져 버려
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
맞는 말입니다
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
봉합사 잘라
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
겸자 날에 가깝게
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
이제 선생님과 재러드는 비긴 겁니까
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
재러드처럼 선생님도 실수했습니다
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
내가 무슨 실수를 해
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
천공이 난 건 선생님 잘못입니다
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
이것도 충격입니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vi vet at hun hadde enn brannskade
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Skyldes det oljebrannen
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
eller en annen tilfeldig skade
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Har du ikke en teori
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Eller nekter du å snakke med Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Jeg lot være å svare fordi det er uvesentlig
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
før vi kan reparere punkteringen
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
før bakterier kommer inn og sprer en infeksjon
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Det er sant
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Klipp av suturen
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Vi samler kantene med pinsett
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Er du og Jared skuls
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Han gjorde en feil Det gjorde du også
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Hvilken feil var det
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Punkteringen var din feil
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Er det traumatisk
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Wiemy że było oparzenie
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Czy to było połączone z zapaleniem się tłuszczu
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
czy to oddzielne przypadkowe obrażenia
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Nie masz teorii
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Czy nie rozmawiasz z Jaredem
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Nie odpowiedziałem bo to nie ma znaczenia
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
aż nie naprawimy tego przebicia
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
zanim przejdą przez nie bakterie i rozprzestrzenią infekcję
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
To prawda
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Przetnij ten szew
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Zespólmy krawędzie za pomocą kleszczyków
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Czy ty i Jared jesteście kwita
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Popełnił błąd tak jak ty
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
A jaki konkretnie błąd popełniłem
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Zerwanie było twoją winą
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Czy to traumatyczne
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Sabemos que houve uma queimadura
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Foi algo relacionado a um incêndio com óleo
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
ou uma lesão separada e coincidente
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Não tem uma teoria
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Ou se recusa a falar com Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Não respondi porque não importa
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
até que consertemos essa perfuração
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
antes que as bactérias passem por ela e espalhem uma infecção
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Isso é verdade
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Corte esta sutura
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Vamos juntar as beiradas com o fórceps
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Você e Jared estão quites agora
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Ele cometeu um erro e você também
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Qual erro exatamente cometi
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Essa transgressão foi culpa sua
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Isso é traumático
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Мы знаем об ожоге
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Он был связан с возгоранием жира
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
или это была отдельная травма
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
У вас нет теорий
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Или вы отказываетесь говорить с Джаредом
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Я не ответил потому что это неважно
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
пока не ушьем дыру
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
до распространения инфекции
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Это верно
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Отрезайте
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Сводим края пинцетом
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Вы с Джаредом теперь квиты
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Он ошибся вы тоже
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
В чём это я ошибся
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Дыра образовалась по вашей вине
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Это травма
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
JARED Sabemos que hubo una quemadura
00:00:02.251 --> 00:00:04.753
Está relacionada con el incendio de la grasa
00:00:04.837 --> 00:00:06.505
o se produjo de forma independiente
00:00:10.926 --> 00:00:12.428
SHAUN No tienes ninguna teoría
00:00:12.511 --> 00:00:14.763
O no quieres hablar con Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.515
No he respondido porque no es relevante
00:00:16.599 --> 00:00:17.766
hasta que reparemos esta perforación
00:00:17.085 --> 00:00:20.561
antes de que entren las bacterias y propaguen la infección
00:00:20.644 --> 00:00:21.687
Es cierto
00:00:21.077 --> 00:00:22.605
Corta esta sutura
00:00:22.688 --> 00:00:25.149
Vamos a aproximar los bordes con fórceps
00:00:25.232 --> 00:00:27.067
Ahora estáis empatados tú y Jared
00:00:29.403 --> 00:00:31.155
Él cometió un error y tú también
00:00:31.238 --> 00:00:32.781
Qué error cometí exactamente
00:00:32.865 --> 00:00:35.159
SHAUN Este desgarro ha sido tu culpa
00:00:37.119 --> 00:00:38.621
Eso es traumático
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Vi vet att hon brände sig
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Var det något relaterat till matfettsbranden
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
eller en separat slumpmässig skada
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Har du ingen teori
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Eller vägrar du att prata med Jared
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Jag svarade inte för det spelar ingen roll
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
tills vi kan laga den här punkteringen
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
innan det kommer in bakterier som leder till en infektion
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Det är sant
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Klipp det här stygnet
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Vi drar ihop kanterna med en peang
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Är du och Jared kvitt nu
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
Han begick ett misstag det gjorde du också
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Exakt vilket misstag begick jag
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Den här punkteringen var ditt fel
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Är det traumatiskt
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Yanık olduğunu biliyorduk
00:00:02.334 --> 00:00:04.067
Ocak ateşine bağlı bir şey mi
00:00:04.753 --> 00:00:06.422
yoksa ayrı rastlantısal bir hasar mı
00:00:11.093 --> 00:00:12.553
Bir teoriniz yok mu
00:00:12.636 --> 00:00:14.763
Yoksa Jared'la konuşmayı mı reddediyorsunuz
00:00:14.847 --> 00:00:16.039
Cevaplamadım çünkü biz bakteriler geçiş yapıp da
00:00:16.473 --> 00:00:17.766
yaygın bir enfeksiyon oluşturmadan
00:00:17.085 --> 00:00:20.311
bu deliği tamir edene kadar bunun bir önemi yok
00:00:20.728 --> 00:00:21.077
Bu doğru
00:00:21.854 --> 00:00:22.938
Şu sütürü kes
00:00:23.998 --> 00:00:24.899
Kenarlara forsepsle yaklaşalım
00:00:25.274 --> 00:00:26.984
Şimdi Jared'la siz eşit mi oldunuz
00:00:29.057 --> 00:00:31.028
O bir hata yapmıştı siz de yaptınız
00:00:31.363 --> 00:00:32.907
Tam olarak ne hata yapmışım
00:00:32.099 --> 00:00:35.159
Bu delik sizin hatanızdı
00:00:37.286 --> 00:00:38.454
Bu travmatik mi
Available in 19 languages
Duration
42 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:08:05
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
13
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.