To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What did Limexpect me to do? Stand thereand smile while she calledmy medical judgmentinto question? Your patient nearly diedwaiting on that OR, right? It was bad. What do youwant me to do? Tell her to back off.No. He's a complete and utter...Not one of the nice racists? I shouldn't have to be...Claire... Here's whatyou have to do. Shut up and do exactlywhat Dr. Limtells you to do. But, it... Yes, sir
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
What did Lim expect me to do
00:00:02.501 --> 00:00:03.627
Stand there and smile while
00:00:03.711 --> 00:00:05.546
she called my medical judgment into question
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Your patient nearly died waiting on that OR right
00:00:08.034 --> 00:00:09.967
It was bad What do you want me to do
00:00:10.001 --> 00:00:11.552
Tell her to back off No
00:00:11.885 --> 00:00:14.304
He's a complete and utter Not one of the nice racists
00:00:14.388 --> 00:00:15.931
I shouldn't have to be Claire
00:00:16.682 --> 00:00:17.725
Here's what you have to do
00:00:17.975 --> 00:00:20.185
Shut up and do exactly what Dr Lim tells you to do
00:00:20.269 --> 00:00:21.077
But it
00:00:23.048 --> 00:00:24.565
Yes sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ما الذي كانت تتوقع دكتور ليم أن أفعله
00:00:02.502 --> 00:00:03.628
أقف هناك وأبتسم بينما
00:00:03.711 --> 00:00:05.755
تشكك في حكمي الطبي
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
أوشك مريضك أن يموت منتظرا في غرفة العمليات تلك أليس صحيحا
00:00:08.341 --> 00:00:09.968
كان الأمر سيئا ماذا تريدينني أن أفعل
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
أخبرها أن تدعني وشأني كلا
00:00:11.636 --> 00:00:14.305
إنه أليس واحدا من العنصريين اللطفاء
00:00:14.389 --> 00:00:16.307
لا يجب أن أضطر كلير
00:00:16.641 --> 00:00:17.725
إليك ما يتعين عليك عمله
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
أغلقي فمك وافعلي بالضبط ما تخبرك به دكتور ليم
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
ولكن
00:00:23.481 --> 00:00:24.565
حاضر يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
利姆到底想让我做什么
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
当她质疑我的医学判断时
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
站在那里面带微笑吗
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
你的病人奄奄一息 可却只能干等下一个空出来的手术室 对吗
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
太糟糕了 你想让我做什么
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
让她别折磨我了 不要
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
他就是个彻头彻尾的 哪有温柔善良的种族主义者
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
我本不应该 克莱尔
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
你要做的就是
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
闭嘴后按照利姆医生说的做
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
可是
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
好的 先生
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hvad forventede Lim af mig
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Stå der og smile
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
mens hun anfægtede min lægelige vurdering
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Din patient var nær død mens hans ventede på operationsstuen
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Det var slemt Hvad skal jeg gøre
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Sig hun ikke skal blande sig Nej
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Han er en komplet Ikke en af de rare racister
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Jeg burde ikke Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Du skal gøre det her
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Du skal klappe i og gøre præcis hvad dr Lim siger du skal gøre
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Men det
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Javel
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Wat verwacht Lim van me
00:00:02.502 --> 00:00:03.628
Daar te staan glimlachen
00:00:03.711 --> 00:00:05.755
terwijl ze mijn medisch inzicht in twijfel trekt
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Je patiënt is bijna gestorven tijdens het wachten op de OK
00:00:08.341 --> 00:00:09.968
Het was erg Wat moet ik doen
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
Zeggen dat ze het loslaat Nee
00:00:11.636 --> 00:00:14.305
Hij is een enorme Geen aardige racist
00:00:14.389 --> 00:00:16.307
Ik zou niet hoeven Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.725
Dit moet je doen
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Hou je mond en doe precies wat dr Lim zegt
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Maar ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Mitä Lim odotti minun tekevän
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Hymyilevän vain
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
kun hän kyseenalaisti harkintakykyni
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Potilaasi melkein kuoli odottaessaan leikkaussalia
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Tilanne oli paha Mitä haluat minun tekevän
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Käske hänen lopettaa En
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Potilas on täysi Ei mikään kiva rasisti
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Minun ei pitäisi Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Näin sinun pitää tehdä
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Tuki suusi ja tee täsmälleen kuten tri Lim sanoo
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Mutta
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Selvä on
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Lim voulait quoi
00:00:02.585 --> 00:00:05.546
Que je supporte ses accusations en souriant
00:00:05.713 --> 00:00:07.966
Votre patiente a failli mourir
00:00:08.174 --> 00:00:09.759
Qu'attendez vous de moi
00:00:09.926 --> 00:00:11.594
Dites lui d'arrêter Non
00:00:11.803 --> 00:00:14.013
Il est Un raciste pas gentil
00:00:14.222 --> 00:00:16.182
Je n'aurais pas dû Claire
00:00:16.391 --> 00:00:17.558
voilà mon conseil
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Faites ce que le Dr Lim vous dit Mais
00:00:23.356 --> 00:00:24.774
Oui monsieur
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Was hätte Lim von mir erwartet
00:00:02.793 --> 00:00:03.092
Dass ich dastehe und lächle
00:00:04.001 --> 00:00:06.047
während sie mich kritisiert
00:00:06.013 --> 00:00:08.549
Ihre Patientin starb fast weil sie warten musste oder
00:00:08.633 --> 00:00:10.259
Es war schlimm Was soll ich Ihrer Meinung nach tun
00:00:10.343 --> 00:00:11.844
Sie zurechtweisen Nein
00:00:11.928 --> 00:00:14.597
Er ist ein totaler und furchtbarer Also kein netter Rassist
00:00:14.068 --> 00:00:16.515
Ich sollte nicht Claire
00:00:16.933 --> 00:00:18.999
Sie müssen Folgendes tun
00:00:18.267 --> 00:00:20.686
Halten Sie die Klappe und tun Sie genau das was Dr Lim anordnet
00:00:20.077 --> 00:00:21.771
Aber
00:00:23.773 --> 00:00:24.815
Ja Sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
מה לים ציפתה ממני לעשות
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
לעמוד שם ולחייך
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
בעוד שהיא מפקפקת בשיפוט הרפואי שלי
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
החולה שלך כמעט מת כשחיכה בחדר המיון נכון
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
זה היה גרוע מה את רוצה שאעשה
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
תגיד לה לרדת ממני לא
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
הוא לגמרי ולחלוטין לא אחד מהגזענים הנחמדים
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
אני לא צריכה להיות קלייר
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
הנה מה שעליך לעשות
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
תסתמי את הפה ותעשי בדיוק מה שד ר לים אומרת לך לעשות
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
אבל זה
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
כן אדוני
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Apa yang Lim harapkan aku lakukan
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Berdiri saja dan tersenyum saat
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
dia pertanyakan keputusan medisku
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Pasienmu nyaris mati menunggu kamar bedah itu bukan
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Buruk sekali Apa yang kau ingin aku lakukan
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Bilang padanya untuk mundur Tidak
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Dia sungguh Bukan salah satu rasis yang baik
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Aku harusnya tidak perlu Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Ini yang harus kau lakukan
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Diam dan lakukan tepat seperti apa perintah dr Lim
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Namun itu
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Siap Pak
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Lim cosa si aspettava che facessi
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Stare lì a sorridere
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
mentre lei metteva in dubbio il mio parere medico
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
La sua paziente per poco moriva mentre aspettava la sala libera
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Situazione spiacevole Cosa vuole che faccia
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Le dica di lasciarmi in pace No
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Quell'uomo è un Razzista poco simpatico
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Non dovrei essere costretta a Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Ecco cosa deve fare
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Non dica più niente e obbedisca alla dottoressa Lim
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Ma
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Sì signore
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
임 선생님은 저더러 어쩌라는 거죠
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
의사로서
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
제 판단력을 지적하는데 웃고 있어요
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
선생님 환자는 수술 도중에 사망할 뻔했잖아요
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
심각했지 나보고 어쩌라고
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
그만하라고 하세요 안 돼
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
그 환자는 완전히 착한 인종차별주의자가 아니야
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
대체 제가 왜 클레어
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
어떻게 할지 알려주지
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
입 다물고 임 선생이 시키는 대로 해
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
하지만
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
알겠습니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hva trodde Lim at jeg skulle gjøre
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Stå der og smile mens
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
hun betvilte min medisinske dømmekraft
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Pasienten din døde nesten ikke sant
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Det var ille Hva skal jeg gjøre
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Be henne være grei Nei
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Han er en komplett Ikke en snill rasist altså
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Jeg burde ikke være Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Her er hva du må gjøre
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Hold munn og gjør akkurat som dr Lim sier
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Men jeg
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Ja sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Czego Lim się po mnie spodziewała
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Że będę się uśmiechała
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
jak kwestionuje moje decyzje medyczne
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Twój pacjent o mało nie umarł czekając na salę prawda
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Było źle Czego ode mnie oczekujesz
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Niech się z tego wycofa Nie
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
To naprawdę Jeden z tych niemiłych rasistów
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Nie powinnam Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Powiem ci co powinnaś
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Zamknąć się i wykonywać polecenia doktor Lim
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Ale
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Tak jest
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
O que Lim esperava que eu fizesse
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Ficar ali e sorrir enquanto
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
questionava meu julgamento médico
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Seu paciente quase morreu esperando naquela sala de cirurgia
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Foi ruim O que quer que eu faça
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Diga a ela para me deixar em paz Não
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Ele é um completo e total Não é um racista legal
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Eu não deveria ter que Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Tem que fazer o seguinte
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
fique calada e faça exatamente o que a Dra Lim disser
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Mas
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Sim senhor
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Чего Лим от меня ждала
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Что я буду стоять и улыбаться
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
пока она сомневалась в моих суждениях
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Ваша пациентка чуть не умерла пока ждала да
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Это было плохо Чего вы от меня хотите
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Пусть отступит Нет
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Он настоящий Не из любезных расистов
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Я не обязана Клэр
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Вот что вы обязаны
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Заткнитесь и делайте что говорит доктор Лим
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Но это
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Да сэр
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Qué esperaba Lim que hiciera
00:00:02.502 --> 00:00:03.067
Quedarme ahí sonriendo
00:00:03.753 --> 00:00:05.588
mientras ella cuestionaba mi criterio médico
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Su paciente casi muere esperando ese quirófano no
00:00:08.341 --> 00:00:10.003
Fue horrible Qué quiere que haga
00:00:10.093 --> 00:00:11.594
Dígale que dé marcha atrás No
00:00:11.928 --> 00:00:14.347
Es un completo y absoluto No es un racista de los buenos eh
00:00:14.043 --> 00:00:15.974
Yo no debería estar Claire
00:00:16.683 --> 00:00:17.767
Esto es lo que tiene que hacer
00:00:18.999 --> 00:00:20.186
callarse y hacer exactamente lo que la doctora Lim le diga
00:00:20.311 --> 00:00:21.354
Pero
00:00:23.523 --> 00:00:24.607
Sí señor
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vad förväntar sig Liam att jag ska göra
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Stå där och le medan
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
hon ifrågasätter mitt medicinska omdöme
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Din patient dog nästan i väntan på den operationen
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Det var illa Vad ska jag göra
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Säg åt henne Nej
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Hon är helt otroligt Inte en av de trevliga rasisterna
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Jag borde inte behöva Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Det här är vad du behöver göra
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Håll tyst och gör precis som dr Lim säger åt dig
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Men det
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Ja sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Lim ne yapmamı bekliyordu ki
00:00:02.502 --> 00:00:03.586
Tıbbi muhakeme yetimi
00:00:03.067 --> 00:00:05.755
tartışma konusu yaparken öylece durup gülümseyecek miydim
00:00:05.838 --> 00:00:08.257
Hastan o ameliyathaneyi beklerken neredeyse ölecekti değil mi
00:00:08.341 --> 00:00:09.926
Kötü durumdaydı Benden ne yapmamı bekliyorsun
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
Kadına geri çekilmesini söyle Olmaz
00:00:11.636 --> 00:00:14.263
Adam baştan ayağa tam bir Şu iyi ırkçılardan değil öyle mi
00:00:14.347 --> 00:00:16.307
Bunu yapmak zorunda olmamam Claire
00:00:16.641 --> 00:00:17.684
Yapman gereken şey şu
00:00:17.809 --> 00:00:20.186
Çeneni kapayıp Dr Lim senden ne istiyorsa aynen onu yap
00:00:20.269 --> 00:00:21.354
Ama bu
00:00:23.481 --> 00:00:24.524
Peki efendim
Available in 19 languages
Duration
26 seconds
Views
28
Timestamp in Movie
00:17:39
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
8
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.