To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You get it, right? Get what? Why I want this surgeryso bad. You'’d jump ata cure for autism,wouldn'’t ya? There isn'’ta cure for autism. Well, last week I didn'’tthink there was a surgeryto help me
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.346
You get it right
00:00:02.829 --> 00:00:04.052
Get what
00:00:04.589 --> 00:00:06.108
Why I want this surgery so bad
00:00:07.592 --> 00:00:09.456
You' d jump at a cure for autism wouldn' t ya
00:00:09.525 --> 00:00:12.563
There isn' t a cure for autism
00:00:12.632 --> 00:00:16.463
Well last week I didn' t think there was a surgery to help me
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
أنت تتفهم ذلك أليس كذلك
00:00:02.669 --> 00:00:03.795
أفهم ماذا
00:00:04.254 --> 00:00:06.131
لماذا أريد عملية جراحية لهذه الدرجة
00:00:07.424 --> 00:00:09.134
كنت لتود علاجا للتوحد أليس كذلك
00:00:09.217 --> 00:00:11.803
لا يوجد علاج للتوحد
00:00:12.637 --> 00:00:16.641
في الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك عملية جراحية قادرة على مساعدتي
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
你懂吧
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
懂什么
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
为什么我这么想做这个外科手术
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
要是能治愈自闭症你也会努力一试吧
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
自闭症无法治愈
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
上周我还以为没有手术能救我了
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Du forstår det ikke
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Forstår hvad
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Hvorfor jeg så gerne vil have den operation
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Ville du ikke kaste dig over en kur for autisme
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Der er ikke en kur for autisme
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Men jeg troede heller ikke der var noget der kunne hjælpe mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jij snapt het toch
00:00:02.669 --> 00:00:03.795
Snapt wat
00:00:04.254 --> 00:00:06.131
Waarom ik die operatie zo graag wil
00:00:07.424 --> 00:00:09.134
Jij zou toch graag een middel tegen autisme krijgen
00:00:09.217 --> 00:00:11.803
Er is geen middel tegen autisme
00:00:12.637 --> 00:00:16.641
Vorige week dacht ik niet dat een operatie me kon helpen
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Sinähän ymmärrät
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Ymmärrän mitä
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Miksi haluan leikkausta niin kovin
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Tarttuisit autismin parannuskeinoon etkö
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Autismia ei voi parantaa
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Viime viikolla luulin ettei minua voi auttaa leikkauksella
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Vous vous comprenez
00:00:02.751 --> 00:00:04.169
Comprendre quoi
00:00:04.378 --> 00:00:06.038
Pourquoi j'y tiens tant
00:00:07.589 --> 00:00:09.258
Vous aimeriez guérir votre autisme
00:00:09.466 --> 00:00:11.552
C'est impossible à guérir
00:00:14.179 --> 00:00:17.099
La semaine dernière mon handicap l'était aussi
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Sie verstehen das oder
00:00:02.669 --> 00:00:03.795
Was verstehen
00:00:04.254 --> 00:00:06.013
Warum ich die OP unbedingt will
00:00:07.423 --> 00:00:09.133
Sie würden auch Ihren Autismus heilen wollen
00:00:09.217 --> 00:00:11.803
Es gibt keine Heilung für Autismus
00:00:12.637 --> 00:00:16.641
Und letzte Woche dachte ich für mich gibt es keine Operation
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
אתה מבין נכון
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
מבין מה
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
למה אני כל כך רוצה את הניתוח
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
היית קופץ על תרופה לאוטיזם לא
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
אין תרופה לאוטיזם
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
ובכן שבוע שעבר לא חשבתי שקיים ניתוח שיעזור לי
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Kau paham bukan
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Paham dengan apa
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Kenapa aku amat ingin dioperasi
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Kau pasti raih peluang kalau autismemu bisa sembuh
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Autisme tak bisa disembuhkan
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Pekan lalu aku tak mengira ada operasi yang bisa membantuku
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Lei capisce vero
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Capire cosa
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Perché voglio sottopormi a tutti i costi all'intervento
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Farebbe carte false per una cura per l'autismo no
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Non esiste una cura per l'autismo
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Fino a ieri credevo che non ci fossero interventi capaci di aiutarmi
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
선생님은 이해하죠
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
뭘 말입니까
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
제게 왜 이 수술이 간절한지요
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
자폐증이 낫는다면 선생님도 할 거잖아요
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
자폐증은 낫지 않습니다
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
저도 지난주엔 수술이 안 되는 줄 알았죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Du skjønner det sant
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Skjønner hva
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Hvorfor jeg så gjerne vil ha operasjonen
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Du hadde kastet deg etter en kur for autisme ikke sant
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Det finnes ingen kur for autisme
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
I forrige uke trodde ikke jeg at en operasjon kunne hjelpe meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ty rozumiesz prawda
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Co mam rozumieć
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Dlaczego tak bardzo chcę tej operacji
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Podskoczyłbyś na wieść o lekarstwie na autyzm
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Nie ma lekarstwa na autyzm
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
W zeszłym tygodniu nie myślałem że jest operacja która mi pomoże
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Você entende não é
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Entendo o quê
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Por que quero tanto a cirurgia
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Você agarraria uma cura pro autismo não é
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Não há uma cura pro autismo
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Semana passada eu não achava que havia uma cirurgia pra me ajudar
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ты же понимаешь да
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Что
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Почему я так хочу операцию
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Ты бы убил за лекарство от аутизма
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
От аутизма нет лекарства
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
На той неделе я думал что никакая операция мне не поможет
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tú lo entiendes verdad
00:00:02.669 --> 00:00:03.836
El qué
00:00:04.629 --> 00:00:06.506
Que tenga tantas ganas de operarme
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Si hubiera una cura para el autismo ni te lo pensarías
00:00:09.259 --> 00:00:11.844
No hay cura para el autismo
00:00:12.679 --> 00:00:16.683
Bueno la semana pasada no pensaba que una operación pudiera ayudarme
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Du fattar väl
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Fattar vad
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Varför jag så gärna vill ha operationen
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Du skulle väl vilja ha ett botemedel mot autism
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Det finns inget botemedel mot autism
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Nåja i förra veckan trodde jag inte att nån operation kunde hjälpa mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Sen anlıyorsun değil mi
00:00:02.668 --> 00:00:03.836
Neyi anlıyorum
00:00:04.295 --> 00:00:06.172
Ameliyatı neden bu kadar çok istediğimi
00:00:07.465 --> 00:00:09.175
Otizm tedavisine balıklama atlardın değil mi
00:00:09.258 --> 00:00:11.844
Otizmin tedavisi yok
00:00:12.678 --> 00:00:16.682
Geçen hafta bana yardım edecek bir ameliyat olduğunu düşünmüyordum
Available in 19 languages
Duration
18 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:19:56
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
16
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.