To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know, Chuck wasmy first patient. Six months ago,first day at St. Bonaventure, I get a liver failure. And the nicestguy in the world. I wanted to be the oneto give him the good news. Shaun: We're not leaving. You saidyou liked helicopters. We are not leaving. We -- We made it here safe. Yes, we are not leaving. We're not leaving. Fog's rolling in too quick. Does that meanit rolls out quick? Could be an hour.Could be three. Don't know. Okay, uh...We're gonna need a new ride
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Helicopter blades whirring
00:00:02.795 --> 00:00:04.728
You know Chuck was my first patient
00:00:04.762 --> 00:00:07.386
Six months ago first day at St Bonaventure
00:00:07.042 --> 00:00:08.628
I get a liver failure
00:00:08.663 --> 00:00:11.873
And the nicest guy in the world
00:00:11.907 --> 00:00:13.084
I wanted to be the one to give him the good news
00:00:13.875 --> 00:00:17.327
Shaun We're not leaving
00:00:17.361 --> 00:00:18.776
You said you liked helicopters
00:00:18.811 --> 00:00:20.606
We are not leaving
00:00:20.064 --> 00:00:22.642
We We made it here safe
00:00:22.677 --> 00:00:24.092
Yes we are not leaving
00:00:24.955 --> 00:00:26.784
We're not leaving
00:00:26.819 --> 00:00:30.029
Fog's rolling in too quick
00:00:30.999 --> 00:00:32.825
Does that mean it rolls out quick
00:00:32.859 --> 00:00:34.447
Could be an hour Could be three
00:00:34.482 --> 00:00:37.347
Don't know
00:00:37.381 --> 00:00:39.452
Okay uh We're gonna need a new ride
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
4 45 ساعة متبقية على الصلاحية
00:00:02.046 --> 00:00:04.212
أتعرف كان تشاك مريضي الأول
00:00:04.587 --> 00:00:07.256
منذ 6 أشهر باليوم الأول في مستشفى سانت بونافونتور
00:00:07.034 --> 00:00:11.344
كان يعاني من فشل الكبد إنه واحد من ألطف الناس في العالم
00:00:11.427 --> 00:00:13.638
أردت أن أكون الشخص الذي يبشره بالخبر السار
00:00:13.721 --> 00:00:14.889
لن نغادر
00:00:17.225 --> 00:00:18.768
لقد قلت بأنك تحب المروحيات
00:00:18.851 --> 00:00:20.144
لن نغادر
00:00:20.853 --> 00:00:22.438
وصلنا إلى هنا بأمان
00:00:22.098 --> 00:00:24.857
نعم لن نغادر
00:00:25.108 --> 00:00:28.361
لن نغادر فالضباب ينتشر سريعا
00:00:30.113 --> 00:00:32.074
هل يعني ذلك بأنه سينقشع سريعا
00:00:32.824 --> 00:00:35.118
قد يستغرق ساعة أو 3 ساعات لا أعلم
00:00:36.369 --> 00:00:39.789
حسنا سنحتاج إلى وسيلة أخرى تنقلنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
还有4小时45分钟活性
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
你懂的 查克是我第一个病人
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
六个月前 在圣博纳旺蒂尔医院工作的第一天
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
我接诊了一个肝衰竭的病人 世界上最好的人之一
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
我想要成为那个给他 好消息的人
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
我们走不了了
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
你说过你喜欢直升飞机
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
我们走不了了
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
我们安全到达这里了
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
对 我们走不了了
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
我们走不了了 雾气来得太快了
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
这是否意味着它能快速散去
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
可能是一个小时 可能是三个小时 不知道
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
好 我们得换乘其他交通工具
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Resterende levetid 4 45
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck var min første patient
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
For seks måneder siden på min første dag på Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
fik jeg en med leversvigt En af de rareste mænd i verden
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Jeg ville være den der gav ham de gode nyheder
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Vi kommer ikke afsted
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Du sagde du godt kunne lide helikoptere
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Vi kommer ikke afsted
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Vi kom sikkert hertil
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Ja Vi kommer ikke afsted
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Vi kommer ikke afsted Tågen lægger sig alt for hurtigt
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Betyder det den fortager sig hurtigt
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Der kunne gå en time måske tre Jeg ved det ikke
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Okay Vi skal bruge et nyt lift
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
4 45 uur levensvatbaarheid over
00:00:02.046 --> 00:00:04.212
Chuck was mijn eerste patiënt
00:00:04.587 --> 00:00:07.256
Zes maanden geleden eerste dag in Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.344
krijg ik een leverfalen Een van de aardigste mensen die er is
00:00:11.427 --> 00:00:13.638
Ik wilde hem het goede nieuws geven
00:00:13.721 --> 00:00:14.889
We gaan niet weg
00:00:17.225 --> 00:00:18.768
Je hield toch van helikopters
00:00:18.851 --> 00:00:20.144
We gaan niet weg
00:00:20.853 --> 00:00:22.438
We zijn hier veilig aangekomen
00:00:22.098 --> 00:00:24.857
Ja We gaan niet weg
00:00:25.108 --> 00:00:28.361
We gaan niet weg De mist komt te snel op
00:00:30.113 --> 00:00:32.074
Verdwijnt hij dan ook snel
00:00:32.824 --> 00:00:35.118
Kan een uur duren maar ook drie Geen idee
00:00:36.369 --> 00:00:39.789
We moeten nieuw vervoer hebben
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Aikaa jäljellä 4 45
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck oli ensimmäinen potilaani
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Puoli vuotta sitten ensimmäinen päivä Saint Bonaventuressa
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
Potilaalla on maksan vajaatoimintaa Todella mukava tyyppi
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Halusin kertoa hänelle hyvät uutiset
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Emme lähde
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Sanoit pitäväsi helikoptereista
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Emme lähde
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Pääsimme tänne turvallisesti
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Niin Emme lähde
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Emme lähde Sumu laskeutuu liian nopeasti
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Laskeutuuko se nopeasti
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Voi mennä tunti voi mennä kolme En tiedä
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Hyvä on Tarvitsemme uuden kyydin
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Viabilité 4 heures 45 minutes
00:00:02.584 --> 00:00:04.628
Chuck a été mon premier patient
00:00:04.837 --> 00:00:07.172
Il y a 6 mois c'était mon premier jour
00:00:07.381 --> 00:00:09.383
Insuffisance hépatique
00:00:09.591 --> 00:00:11.343
Il est tellement gentil
00:00:11.552 --> 00:00:13.429
J'aurais aimé lui annoncer
00:00:13.637 --> 00:00:15.556
On ne part pas
00:00:16.557 --> 00:00:18.475
Mais tu aimes les hélicoptères
00:00:18.684 --> 00:00:19.935
On ne part pas
00:00:20.686 --> 00:00:22.438
L'aller s'est bien passé
00:00:22.098 --> 00:00:24.069
Oui On ne part pas
00:00:24.898 --> 00:00:26.567
On ne part pas
00:00:26.817 --> 00:00:28.036
Le brouillard s'épaissit
00:00:30.007 --> 00:00:32.531
Il peut aussi se dissiper
00:00:32.823 --> 00:00:34.908
Ca peut durer 1 heure ou 3
00:00:37.327 --> 00:00:39.621
Bon On va faire autrement
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
04 45 FUNKTIONSFÄHIGKEIT
00:00:02.459 --> 00:00:04.211
Weißt du Chuck war mein erster Patient
00:00:04.587 --> 00:00:07.256
Vor sechs Monaten an meinem ersten Tag in Saint Bonaventure
00:00:07.339 --> 00:00:11.343
bekam ich einen Fall von Leberversagen Ein supernetter Typ
00:00:11.427 --> 00:00:13.637
Ich wollte ihm die guten Neuigkeiten überbringen
00:00:13.721 --> 00:00:14.889
Wir fliegen nicht
00:00:17.224 --> 00:00:18.767
Du hast gesagt du magst Hubschrauber
00:00:18.851 --> 00:00:20.144
Wir fliegen nicht
00:00:20.853 --> 00:00:22.438
Wir sind sicher hier angekommen
00:00:22.098 --> 00:00:24.857
Ja Wir fliegen nicht
00:00:25.107 --> 00:00:28.036
Wir fliegen nicht Wir haben Nebel der sich schnell nähert
00:00:30.112 --> 00:00:32.074
Heißt das dass er auch schnell vorüberzieht
00:00:32.823 --> 00:00:35.117
Könnte ein bis drei Stunden dauern Ich weiß es nicht
00:00:36.368 --> 00:00:39.788
Okay Wir brauchen einen neuen Transport
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
4 45 זמן חיות
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
אתה יודע צ'אק היה המטופל הראשון שלי
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
לפני שישה חודשים ביום הראשון בסנט בונאוונטור
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
אי ספיקת כבד אחד האנשים הנחמדים ביותר שיש
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
רציתי להיות זו שתבשר לו את החדשות הטובות
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
אנחנו לא עוזבים
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
אמרת שאתה אוהב מסוקים
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
אנחנו לא עוזבים
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
הגענו הנה בבטחה
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
כן אנחנו לא עוזבים
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
אנחנו לא עוזבים הערפל מגיע מהר מדי
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
זאת אומרת שהוא גם מתפוגג מהר
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
יכול לקחת שעה אולי שלוש לא ידוע
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
בסדר אנחנו צריכים הסעה חדשה
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Sisa viabilitas empat jam 45 menit
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck pasien pertamaku
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Enam bulan lalu hari pertama di St Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
Aku menangani pasien gagal hati Salah satu pria terbaik di dunia
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Aku ingin menjadi orang yang memberinya kabar baik
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Kita tidak berangkat
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Kau bilang kau suka helikopter
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Kita tidak berangkat
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Kita sudah sampai kemari dengan selamat
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Ya Kita tidak berangkat
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Kita tidak berangkat Kabutnya turun terlalu cepat
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Bukankah itu artinya kabutnya cepat pergi
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Bisa sejam atau tiga jam Entahlah
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Baik kita perlu tumpangan baru
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
tempo rimasto 4 45
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Sai Chuck è stato il mio primo paziente
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Sei mesi fa primo giorno al Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
insufficienza epatica Una delle persone più civili al mondo
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Volevo dargli io la buona notizia
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Non ce ne andiamo
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Avevi detto che ti piacciono gli elicotteri
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Non ce ne andiamo
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Siamo arrivati sani e salvi
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Sì Non ce ne andiamo
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Non ce ne andiamo La nebbia si muove troppo rapidamente
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Non vuol dire che se ne va anche via velocemente
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Può volerci un'ora oppure tre Non so
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Okay Ci serve un altro passaggio
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
이식 가능 시간 4시간 45분 남음
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
척은 내 첫 환자였어
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
6개월 전 출근 첫날에 받은
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
간부전 환자였어 정말 좋은 사람이야
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
내가 좋은 소식을 전하고 싶었어
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
우린 못 갑니다
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
헬리콥터 좋아한다며
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
우린 못 갑니다
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
여기까지 안전하게 왔잖아
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
네 우린 못 갑니다
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
우린 못 가요 안개가 너무 빨리 끼고 있어요
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
그럼 빨리 갠다는 얘긴가요
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
한 시간이 될지 세 시간이 될지 몰라요
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
알았어요 그럼 다른 차편을 구해야겠네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
4 45 levedyktighet igjen
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck var min første pasient
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Seks måneder siden første dagen på Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
så får jeg en leversvikt En skikkelig hyggelig fyr
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Jeg ville være den som fortalte de gode nyhetene
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Vi drar ikke
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Du sa du likte helikoptre
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Vi drar ikke
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Vi kom oss fint hit
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Ja Vi drar ikke
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Vi drar ikke Tåken siger på for fort
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Betyr det at den også forsvinner fort
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Det kan ta en time eller tre Vet ikke
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Ok Vi trenger ny skyss
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
pozostało 4 h 45 min
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck był moim pierwszym pacjentem
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Sześć miesięcy temu pierwszy dzień w Bonawenturze
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
niewydolność wątroby Najmilszy facet pod słońcem
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
To ja chciałam przekazać dobre wieści
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Nie lecimy
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Mówiłeś że lubisz helikoptery
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Nie lecimy
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Tu dolecieliśmy
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Tak Nie lecimy
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Nie wylecimy Mgła za szybko się zbiera
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
To znaczy że też szybko się rozwieje
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Za godzinę lub trzy Nie wiem
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Dobrze Musimy jechać
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
4h45 restantes de viabilidade
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck foi meu primeiro paciente
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Seis meses atrás primeiro dia no Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
atendi uma falência hepática É um dos caras mais gentis do mundo
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Eu queria ser a pessoa a dar a ele as boas novas
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Nós não vamos embora
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Você disse que gostava de helicópteros
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Nós não vamos embora
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Isso aqui é seguro
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
É mas não vamos decolar
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Não vamos decolar O nevoeiro está espalhando muito rápido
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Isso significa que vai sumir rápido
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Pode ser uma hora Podem ser três Não dá para saber
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Vamos precisar de outra carona
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
осталось жизнеспособности 04 45
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Чак был моим первым пациентом
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Полгода назад первый день в больнице св Бонавентуры
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
печеночная недостаточность Он самый милый человек в мире
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Я хотела сообщить ему хорошие новости
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Мы не улетим
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Ты же любишь вертолеты
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Мы не улетим
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Сюда мы долетели нормально
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Да мы не улетим
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Мы не улетим Туман спускается слишком быстро
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Значит он быстро и рассеется
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Может час Может три Не знаю
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Ладно Понадобится новый транспорт
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
QUEDAN 04 45 DE VIABILIDAD
00:00:02.502 --> 00:00:04.545
Sabes Chuck fue mi primer paciente ZUMBIDO DE HELICÓPTERO
00:00:04.629 --> 00:00:07.256
Hace seis meses en mi primer día en Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.385
me tocó un fallo hepático Uno de los tipos más majos del mundo
00:00:11.469 --> 00:00:13.679
Me gustaría haberle dado yo las buenas noticias
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
No nos vamos
00:00:17.266 --> 00:00:18.643
Dijiste que te gustaban los helicópteros
00:00:18.726 --> 00:00:20.061
No nos vamos
00:00:20.853 --> 00:00:22.048
Hemos llegado bien hasta aquí
00:00:23.998 --> 00:00:24.857
Sí No nos vamos
00:00:25.001 --> 00:00:28.361
No nos vamos La niebla se está extendiendo
00:00:28.694 --> 00:00:29.862
MÚSICA DE SUSPENSE
00:00:30.154 --> 00:00:32.782
Y se disipará pronto
00:00:32.865 --> 00:00:35.001
Podría ser una hora podrían ser tres No lo sé
00:00:37.203 --> 00:00:39.831
Vale eh SUSPIRA Necesitamos otro transporte
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
4 45 livslängd kvar
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck var min första patient
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
För sex månader sen första dagen på Saint Bonaventure
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
får jag patient med leversvikt En av de snällaste killarna i världen
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Jag ville vara den som gav honom de goda nyheterna
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
VI kan inte åka
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Du sa att du gillade helikoptrar
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Vi kan inte åka
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Vi tog oss hit oskadda
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Ja Vi kan inte åka
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Vi kan inte åka Dimman blåser in för snabbt
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Betyder det att den blåser bort snabbt också
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Kan ta en timme kan ta tre Jag vet inte
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Vi behöver ett nytt färdmedel
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kalan yaşam süresi 4 saat 45 dakika
00:00:02.502 --> 00:00:04.254
Chuck benim ilk hastamdı
00:00:04.629 --> 00:00:07.257
Altı ay önce St Bonaventure'da
00:00:07.034 --> 00:00:11.386
ilk günümde karaciğer yetmezliği aldım Dünyadaki en iyi adamdı
00:00:11.469 --> 00:00:13.068
Ona iyi haberi veren ben olmak istemiştim
00:00:13.763 --> 00:00:14.931
Gitmiyoruz
00:00:17.267 --> 00:00:18.768
Hani helikopterleri seviyordun
00:00:18.852 --> 00:00:20.186
Gitmiyoruz
00:00:20.854 --> 00:00:22.048
Buraya kadar güvenle geldik
00:00:23.998 --> 00:00:24.858
Evet Gitmiyoruz
00:00:25.015 --> 00:00:28.361
Gitmiyoruz Sis çok hızlı artıyor
00:00:30.155 --> 00:00:32.782
Bu da hızlıca azalacak demek mi
00:00:32.866 --> 00:00:35.016
Bir saat de olabilir üç saat de Bilmiyorum
00:00:36.369 --> 00:00:39.831
Tamam Başka bir yol bulmalıyız
Available in 19 languages
Duration
41 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
00:10:16
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
3
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.