To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You need to follow me. Okay. The impostor has poisonedthe real Lucy'smedical record. We have to go throughevery medication, every notation, every testto determine whose is whose. Doing that withzero tolerance for errorscould take six months. Well, the paperworkis our problem, not hers. Not if the confusion resultsin a harmful treatmentor incorrect diagnosis. Well, we have todo something. This womanis in serious pain. So we treat her.Just be clever about it
Full Transcript
00:00:01.989 --> 00:00:02.588
You need to follow me
00:00:03.727 --> 00:00:04.728
Okay
00:00:06.765 --> 00:00:09.112
The impostor has poisoned the real Lucy's medical record
00:00:09.181 --> 00:00:10.631
We have to go through every medication
00:00:10.007 --> 00:00:13.427
every notation every test to determine whose is whose
00:00:13.496 --> 00:00:16.568
Doing that with zero tolerance for errors could take six months
00:00:16.637 --> 00:00:18.708
Well the paperwork is our problem not hers
00:00:18.777 --> 00:00:22.001
Not if the confusion results in a harmful treatment or incorrect diagnosis
00:00:22.016 --> 00:00:23.678
Well we have to do something
00:00:23.747 --> 00:00:25.749
This woman is in serious pain
00:00:25.819 --> 00:00:28.058
So we treat her Just be clever about it
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
عليك أن تتبعني
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
حسنا
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
سممت المنتحلة السجل الطبي لـ لوسي الحقيقية
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
علينا مراجعة كل دواء تم وصفه
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
كل إشارة واختبار أجريناه لنحدد شخصية كل منهما
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
القيام بهذا بلا أخطاء قد يتطلب 6 أشهر
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
حسنا الأعمال المكتبية مشكلتنا نحن وليس هما
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
ليس إن كان الالتباس في النتائج في علاج مؤذي
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
أو في تشخيص غير صحيح
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
حسنا علينا أن نفعل شيئا ما
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
هذه المرأة المسكينة تتألم بشكل كبير
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
لذا علينا معالجتها لنفكر بطريقة ذكية بشأن هذا الأمر
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
你得跟着我
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
好吧
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
那个冒名顶替者已经损害了 真实露西的医保记录
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
我们得查看每一次用药
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
每个注释 每个检验单 来区分开她俩各自的记录
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
如果按照零误差原则来做 要六个月
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
文书工作是我们的问题 不是她的
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
除非混淆导致了有害的治疗
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
或者错误的诊断
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
我们得做点什么
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
她承受着很大的痛苦
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
我们会治疗她 只是做得聪明点
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du skal følge med mig
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Okay
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Svindleren har forkludret den rigtige Lucys sygehistorik
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Vi må gennemgå hvert et medikament
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
hvert et notat hver en test for at fastslå hvad der tilhører hvem
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
At gøre det uden fejlmargen kan tage seks måneder
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Papirarbejdet er vores problem ikke hendes
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Ikke hvis forvirringen resulterer i skadelig behandling
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
eller ukorrekt diagnose
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Men vi må altså gøre noget
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Den stakkels kvinde har alvorlige smerter
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Så vi behandler hende Bare for at være smarte
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Je moet meekomen
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
De bedrieger heeft Lucy's medisch dossier vergalt
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
We moeten alle medicatie doornemen
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
elke aantekening elke test om te bepalen wie van wie is
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Dat doen met nultolerantie zou zes maanden kunnen duren
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Het papierwerk is ons probleem niet dat van haar
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Niet als de verwarring zorgt voor een schadelijke behandeling
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
of onjuiste diagnose
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
We moeten iets doen
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Die arme vrouw heeft echt pijn
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Dus behandelen we haar Ga er slim mee om
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Seuraa minua
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Selvä
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Huijari on pilannut aidon Lucyn potilastiedot
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Pitää käydä läpi jokainen lääkitys
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
jokainen merkintä jokainen koe jotta tiedämme kumpi on kumman
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Jos virheitä ei sallita se voi viedä puoli vuotta
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Paperityöt ovat meidän ongelmamme eivät hänen
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Ei jos hämmennys johtaa haitalliseen hoitoon
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
tai väärään diagnoosiin
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Meidän on tehtävä jotain
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Naisrukalla on kovat tuskat
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Hoidamme siis häntä Tehkää se vain fiksusti
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Il faut me suivre
00:00:03.586 --> 00:00:04.921
D'accord
00:00:06.798 --> 00:00:09.001
Le dossier médical de Lucy est faussé
00:00:09.003 --> 00:00:13.096
Pour chaque traitement et examen il faut vérifier qui est qui
00:00:13.304 --> 00:00:15.848
Sans marge d'erreur on en a pour des mois
00:00:16.999 --> 00:00:18.351
C'est notre problème pas le sien
00:00:18.559 --> 00:00:21.688
On risque une erreur de traitement ou de diagnostic
00:00:21.896 --> 00:00:25.316
Il faut faire quelque chose Cette femme souffre beaucoup
00:00:25.525 --> 00:00:29.195
On la soigne mais de manière intelligente
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du musst mir folgen
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Die Betrügerin hat die Krankenakte der echten Lucy verfälscht
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Wir müssen alle Verschreibungen
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
Vermerke und Tests durchforsten um festzustellen was zu wem gehört
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Das wirklich gründlich zu machen könnte sechs Monate dauern
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Der Papierkram ist unser Problem nicht ihres
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Nicht wenn die Verwirrung zu schädlicher Behandlung führt
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
oder zu einer falschen Diagnose
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Nun irgendwas müssen wir tun
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Die arme Frau hat ernsthafte Schmerzen
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Dann behandeln wir sie Gehen Sie das einfach clever an
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אתה צריך לבוא איתי
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
בסדר
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
המתחזה זיהמה את התיק הרפואי של לוסי האמיתית
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
עלינו לעבור על כל תרופה
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
כל הערה כל בדיקה כדי לקבוע מי זו מי
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
אם נעשה את זה עם אפס סובלנות לטעויות זה יכול לקחת שישה חודשים
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
הניירת היא בעיה שלנו לא שלה
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
לא אם הבלבול יוביל לטיפול מזיק
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
או לאבחנה שגויה
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
אנחנו חייבים לעשות משהו
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
האישה האומללה הזו סובלת מכאבים עזים
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
אז נטפל בה רק נעשה זאת בחכמה
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kau perlu mengikutiku
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Baik
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Penipu itu telah merusak rekam medis Lucy yang asli
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Kita harus menelusuri semua obat
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
catatan dan tes untuk melihat yang mana punya yang mana
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Melakukan itu tanpa ada kesalahan bisa makan waktu enam bulan
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Dokumen itu urusan kita bukan urusannya
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Bukan kalau kebingungan ini membuat penanganan jadi berbahaya
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
atau diagnosis menjadi salah
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Kita harus melakukan sesuatu
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Wanita malang itu amat kesakitan
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Kita rawat dia Dengan cara yang cerdas saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Deve seguirmi
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Va bene
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
La truffatrice ha inquinato la vera cartella medica di Lucy
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Dovremo rivedere ogni prescrizione
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
annotazione e test per capire a chi appartengono
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Farlo con tolleranza zero per gli errori richiederà sei mesi
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Be' le scartoffie sono un nostro problema non suo
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Non se la confusione dovesse portare a terapie dannose
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
o a diagnosi incorrette
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Be' dobbiamo fare qualcosa
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Quella povera donna soffre molto
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Allora curiamola Ma facciamolo in modo astuto
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
따라오셔야 합니다
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
알았다
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
사기꾼이 진짜 루시의 의료 기록을 훼손했어
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
투약 치료 검사 기록을
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
전부 확인해서 누가 누구인지 가려내
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
철저하게 하려면 6개월은 걸려요
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
서류 작업은 환자가 아니라 우리 문제예요
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
혼동 때문에 치료나 진단이
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
해가 안 될 때 얘기지
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
뭐든 해야 해요
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
환자의 통증이 심하다고요
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
그럼 약을 줘 알아서 잘해봐
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du må bli med meg
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Ok
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Svindleren har forgiftet journalen til den ekte Lucy
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
VI må gå gjennom enhver medisin
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
hvert notat hver prøve for å se hvilken tilhører hvem
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Å gjøre det helt uten feil kan ta seks måneder
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Papirarbeidet er vårt problem ikke hennes
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Ikke om forvirringen ender i skadelig behandling
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
eller feildiagnose
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Vi må gjøre noe
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Den stakkars kvinnen har store smerter
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Vi behandler henne Bare gjør det smart
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Chodź ze mną
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Dobrze
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Oszustka nabałaganiła w historii medycznej Lucy
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Musimy przebić się przez wszystkie leki
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
wszystkie wpisy wszystkie badania żeby rozpoznać co jest co
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Jeśli mamy to zrobić porządnie może nam zejść pół roku
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Papierki to nasz problem nie jej
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Nie jeśli pomyłka doprowadzi do szkodliwego leczenia
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
albo błędnej diagnozy
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Musimy coś zrobić
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Ta biedaczka cierpi
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Więc jej pomożemy Tylko ruszcie głowami
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Precisará vir comigo
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Certo
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
A impostora bagunçou a ficha médica da verdadeira Lucy
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Precisamos rever cada remédio
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
cada anotação cada exame e ver o que é de quem
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Fazer isso sem chance de erros pode levar seis meses
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Bom a documentação é problema nosso não dela
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Não se a confusão acarretar um tratamento arriscado
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
ou um diagnóstico incorreto
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Bem temos de fazer algo
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
A mulher está com muita dor
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Então vamos tratá la Mas com inteligência
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Идите за мной
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Ладно
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Самозванка испортила документацию настоящей Люси
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Нужно просмотреть все назначения
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
чтобы понять где чье
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Если ошибки недопустимы на это уйдет полгода
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Документы наша проблема а не ее
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Но недоразумение может привести к ошибкам в лечении
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
или диагнозе
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Нужно что то сделать
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Ей очень больно
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Будем лечить ее Только сделаем это обдуманно
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Tienes que seguirme
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Está bien
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
La impostora ha contaminado la historia médica de Lucy
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Tenemos que revisar cada medicación
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
cada anotación y cada prueba para determinar cuáles son suyas
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Hacer eso con un margen de error nulo llevaría seis meses
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Bueno el papeleo es problema nuestro no de ella
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
No si la confusión se traduce en un tratamiento nocivo
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
o en un diagnóstico incorrecto
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Pues algo tenemos que hacer
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Esa mujer está sufriendo mucho
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
La trataremos pero lo haremos con astucia
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du måste följa med mig
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Okej
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Bedragaren har förgiftat den riktiga Lucys medicinska handlingar
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Vi måste gå igenom varenda medicin
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
varenda notering varenda test för att avgöra vems som är vems
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Att göra det och utesluta fel kan ta ett halvår
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Pappersarbetet är vårt problem inte hennes
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Inte om förvirringen resulterar i skadlig behandling
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
eller felaktig diagnos
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Vi måste göra nånting
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Den stackars kvinnan har väldigt ont
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
Så vi behandlar henne Vi måste bara vara smarta
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Benimle gelmen gerek
00:00:03.836 --> 00:00:05.171
Tamam
00:00:06.923 --> 00:00:09.175
Sahtekar yüzünden asıl Lucy'nin tıbbi kayıtları hasar gördü
00:00:09.258 --> 00:00:10.593
Hangisinin hangisine ait olduğuna karar vermek için
00:00:10.676 --> 00:00:13.471
her ilaç işaret ve testi gözden geçirmemiz lazım
00:00:13.554 --> 00:00:16.265
Hataya karşı sıfır tolerans ile bunu yapmak 6 ayı bulabilir
00:00:16.349 --> 00:00:18.643
Evrak işleri bizim sorunumuz onun değil
00:00:18.726 --> 00:00:20.077
Bu karışıklık ona zarar verecek bir tedaviyle
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
veya yanlış teşhisle sonuçlanmazsa değil
00:00:22.104 --> 00:00:23.564
Bir şeyler yapmak zorundayız
00:00:23.648 --> 00:00:25.399
Bu zavallı kadın ciddi ağrı çekiyor
00:00:25.858 --> 00:00:29.111
O zaman onu tedavi edelim Ama bu konuda akıllı hareket edin
Available in 19 languages
Duration
30 seconds
Views
52
Timestamp in Movie
00:17:17
Uploaded
Mar 08, 2026
Season
1
Episode
17
Genres
Production
ABC Studios,3AD,Sony Pictures Television,ABC Signature
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Shaun Murphy, a young surgeon with autism and Savant syndrome, is recruited into the surgical unit of a prestigious hospital.