To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Actually, we should sell it. Sooner rather than later,in case they try to steal it back. Plus, something about those lunaticfoot soldiers on the express. This could be a tricky warand a long dry spell in the hotel trade. For all we know,they could board us up tomorrow
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Actually we should sell it
00:00:03.044 --> 00:00:06.255
Sooner rather than later in case they try to steal it back
00:00:06.422 --> 00:00:09.217
Plus something about those lunatic foot soldiers on the express
00:00:09.384 --> 00:00:12.678
This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade
00:00:12.845 --> 00:00:15.001
For all we know they could board us up tomorrow
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
في الواقع علينا بيعها
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
في أقرب فرصة في حال أرادوا سرقتها مني
00:00:06.131 --> 00:00:08.883
كما أنني أخشى الجنود المعتوهين على القطار
00:00:09.134 --> 00:00:12.512
قد تكون حربا صعبة قد لا يعمل الفندق لفترة طويلة
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
لا أستبعد أن يطردونا غدا
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
É um intruso em minha casa Não é sua ainda Dmitri
00:00:04.522 --> 00:00:06.871
Só depois do inventário e direito de posse
00:00:07.044 --> 00:00:09.524
Não vai levar Menino com Maçã seu frutinha
00:00:11.219 --> 00:00:13.485
Como quer que me sinta
00:00:13.698 --> 00:00:15.833
Chamem a polícia Vamos dar queixa
00:00:16.009 --> 00:00:19.222
Esse criminoso assolou minha família por quase 20 anos
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Всъщност трябва да я продадем
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Възможно най скоро За да не се опитат да я откраднат
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
А и в онези побъркани войничета във влака имаше нещо
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Тази война може да е коварна и да донесе застой в хотелиерския бизнес
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Още утре могат да ни затворят знам ли
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Zapravo trebalo bi je prodati
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
I to što prije za slučaj da nam je pokušaju preoteti
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
K tome ima nečeg u onim suludim vojnicima u ekspresu
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Ovo bi mogao biti zaguljen rat i dugo suho razdoblje za hotelijerstvo
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Koliko znamo već bi nas sutra mogli zatvoriti
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Raději ho prodáme
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Co nejdříve kdyby ho chtěli ukrást zpátky
00:00:06.172 --> 00:00:09.132
A když si vzpomenu na ty šílené pěšáky v rychlíku
00:00:09.133 --> 00:00:12.511
Vypadá to na záludnou válku a dlouhý útlum v hoteliérství
00:00:12.072 --> 00:00:15.222
Klidně nám můžou hotel zítra zavřít
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Vi må hellere sælge det
00:00:03.085 --> 00:00:06.171
Jo før jo bedre Hvis nu de prøver at stjæle det tilbage
00:00:06.172 --> 00:00:09.997
Og der var noget ved de der soldater på toget
00:00:09.991 --> 00:00:12.344
Det varsler en svær krig og hårde tider i hotelbranchen
00:00:12.845 --> 00:00:15.389
De kunne lukke gesjæften i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
We moeten het verkopen
00:00:02.961 --> 00:00:05.964
Hoe eerder hoe beter anders stelen ze het terug
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
En dan heb je nog die soldaten in de trein
00:00:09.133 --> 00:00:12.512
Deze oorlog is niet goed voor het hotelwezen
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
Ze kunnen ons morgen zo sluiten
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Oikeastaan se pitäisi myydä
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Mieluummin pian jos yrittävät varastaa sen
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
Sitten ne hullut sotilaat pikajunassa
00:00:09.133 --> 00:00:12.511
Voi tulla ikävä sota ja hiljaista hotellialalla
00:00:12.762 --> 00:00:15.223
Hotelli voidaan sulkea vaikka huomenna
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
En fait nous devrions le vendre
00:00:03.127 --> 00:00:06.172
Au plus tôt au cas où ils tenteraient de le récupérer
00:00:06.297 --> 00:00:09.001
Et ces enragés de fantassins à bord de l'express
00:00:09.217 --> 00:00:12.595
Cette guerre risque d'amorcer une longue période d'aridité pour l'hôtellerie
00:00:12.762 --> 00:00:15.431
Ils pourraient nous barricader dès demain
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Eigentlich sollten wir es verkaufen
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Möglichst bald Bevor sie es uns stehlen können
00:00:06.171 --> 00:00:08.882
Und dann diese wahnsinnigen Soldaten im Eilzug
00:00:09.991 --> 00:00:12.386
Das klingt nach einem kniffligen Krieg und einer Durststrecke im Hotelgewerbe
00:00:12.678 --> 00:00:15.222
Vielleicht nageln sie schon morgen alles zu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Μάλλον πρέπει να το πουλήσουμε
00:00:02.961 --> 00:00:05.964
Το συντομότερο σε περίπτωση που προσπαθήσουν να το κλέψουν
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
Επιπλέον αυτοί οι τρελοί στρατιώτες στο τρένο
00:00:09.134 --> 00:00:12.512
Μπορεί να είναι δύσκολος πόλεμος να έχουν αναδουλειές τα ξενοδοχεία
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
Μπορεί να μας κλείσουν αύριο
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
असल म हम इस ब च द न च ह ए
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
अभ ब न इ तज र क ए अगर व इस म झस छ नन क क श श कर त
00:00:06.131 --> 00:00:08.883
और प र पर चलन व ल यह बदद म ग स प ह
00:00:09.134 --> 00:00:12.512
यह एक ध र त ज ग ह सकत ह और ह टल क र ब र पर बदन म क धब ब
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
क य पत व हम कल चढ सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:06.999
Jobb lesz ha eladjuk Mihamarabb hisz talán megpróbálják visszalopni
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
Meg azok a veszett bakák is a vonaton
00:00:09.001 --> 00:00:12.554
Hosszú lehet a háború és az uborkaszezon a hotelekben
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
Talán már holnap lehúzzuk a redőnyt
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Reyndar ættum við að selja það
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Fyrr en seinna ef þeir skyldu reyna að stela því
00:00:06.171 --> 00:00:08.924
Og svo var eitthvað við þessa fótgönguliða í lestinni
00:00:09.174 --> 00:00:12.511
Þetta stríð gæti reynst snúið og valdið samdrætti í hótelbransanum
00:00:12.072 --> 00:00:15.264
Við gætum allt eins verið reknir á morgun
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Sebenarnya kita harus jual ini
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Lebih cepat lebih baik kalau saja mereka ingin mencurinya
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
Juga ada sesuatu tentang prajurit gila di kereta cepat ini
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Ini mungkin perang sulit dan kemarau panjang dalam bisnis hotel
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Hotel kita mungkin bisa dijual besok
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Forse dovremmo venderlo
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Il prima possibile in caso cercassero di rubarcelo a loro volta
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
E poi quei soldati incontrati sul treno
00:00:09.133 --> 00:00:12.553
Potrebbe essere una guerra difficile e potrebbero attenderci tempi duri
00:00:12.761 --> 00:00:15.222
Chissà che non chiudano l'albergo
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
やはり絵は売ろう
00:00:02.961 --> 00:00:06.172
連中に盗み返されるとマズい
00:00:06.339 --> 00:00:08.967
それに列車にいた兵隊たち
00:00:09.134 --> 00:00:12.637
面倒な戦争が近い ホテル稼業は日照りだ
00:00:12.762 --> 00:00:15.181
明日にもホテル閉鎖かも
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
아냐 팔아야겠어
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
저쪽에서 다시 훔쳐갈지 모르니까
00:00:06.172 --> 00:00:08.924
게다가 기차에서 그 군인들 봤잖아
00:00:09.175 --> 00:00:12.553
전쟁 때문에 호텔 경기도 안 좋을 거야
00:00:12.762 --> 00:00:15.306
당장 내일이라도 폐쇄될 수 있고
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Всушност би требало да се продаде
00:00:03.252 --> 00:00:06.213
И тоа што побрзо за случај да се обидат да ни ја грабнат
00:00:06.038 --> 00:00:09.675
Плус има нешто во оние луди војници во возот
00:00:09.842 --> 00:00:13.846
Оваа војна може да биде тешка со застој во хотелската работа
00:00:14.013 --> 00:00:17.225
Колку што знаеме утре би можеле да не затворат
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Sebenarnya kita patut menjualnya
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Lebih cepat lebih baik kalau kalau mereka cuba mencurinya kembali
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
Lagipun ada yang tak kena tentang askar askar dalam keretapi tu
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Perang ini mungkin menjadi rumit dan akan mengganggu perdagangan hotel
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Entah entah hotel kita akan dipaksa tutup esok
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Vi bør faktisk selge det
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Jo før jo bedre hvis de prøver å stjele det tilbake
00:00:06.171 --> 00:00:08.882
Pluss de gærne fotsoldatene på farten
00:00:09.133 --> 00:00:12.511
Jeg tror det kan bli en vanskelig krig og lang tørke i hotellbransjen
00:00:12.761 --> 00:00:15.222
For alt jeg vet kan de stenge oss i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ale lepiej go sprzedać
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
I to prędzej niż później mogą próbować go wykraść
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
No i ci obłąkani żołnierze w ekspresie
00:00:09.133 --> 00:00:12.511
Chyba szykuje się wojna i posucha w hotelarstwie
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
Może nawet jutro nas zamkną
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Na verdade devíamos vendê lo
00:00:03.127 --> 00:00:06.013
Melhor agora que depois caso tentem roubá lo
00:00:06.297 --> 00:00:09.257
E algo naqueles soldados lunáticos do trem
00:00:09.258 --> 00:00:12.637
Pode ser uma guerra difícil com recessão hoteleira
00:00:12.845 --> 00:00:15.039
Pelo que sabemos podem nos recrutar amanhã
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
De fapt ar trebui să l vindem
00:00:02.961 --> 00:00:05.964
Cât mai repede cu putinţă în caz că vor încerca să l recupereze
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
Şi apoi cu infanteriştii ăştia zăpăciţi din trenuri
00:00:09.133 --> 00:00:12.512
S ar putea să fie un război anevoios şi hotelurile să se ducă de râpă
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
Dacă mă gândesc bine ar putea închide hotelul de mâine
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Вообще то нам надо ее продать
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
И поскорее вдруг они попытаются украсть ее обратно
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
Да еще эти полоумные солдаты в поезде
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Может начаться война и длительный упадок в гостиничном деле
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Они могут закрыть нас уже завтра
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Zapravo trebalo bi da je prodamo
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Što pre u slučaju da pokušaju da je ukradu
00:00:06.013 --> 00:00:08.924
Plus nešto u vezi s onim ludim vojnicima u vozu
00:00:09.133 --> 00:00:12.386
Ovaj rat bi mogao biti težak biće zastoja u hotelskom poslu
00:00:12.803 --> 00:00:15.222
Koliko znamo sutra bi mogli da nas spakuju
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Vlastne by sme ho mali predať
00:00:02.961 --> 00:00:05.964
Radšej skôr ako neskôr keby si ho chceli ukradnúť späť
00:00:06.172 --> 00:00:08.883
Navyše tí šialení pešiaci v exprese
00:00:09.133 --> 00:00:12.512
Vojna môže byť komplikovaná a hotelierstvo bude dlho na suchu
00:00:12.072 --> 00:00:15.223
Ani nevieme zajtra nás môžu zabedniť
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Pravzaprav bi jo morala prodati čim prej
00:00:03.294 --> 00:00:06.129
za vsak primer če jo bodo poskusili ukrasti
00:00:06.013 --> 00:00:09.132
Pa še tisti zmešani vojaki na vlaku
00:00:09.133 --> 00:00:12.802
Vojna bi lahko bila težka hotelski posel bo usahnil
00:00:12.803 --> 00:00:15.089
Že jutri lahko zaprejo hotel
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
En realidad deberíamos venderlo
00:00:02.961 --> 00:00:06.297
Lo antes posible por si intentan robárnoslo
00:00:06.422 --> 00:00:09.133
Además esos soldados en el tren
00:00:09.259 --> 00:00:12.887
Podría ser una guerra complicada y afectar seriamente el negocio hotelero
00:00:13.012 --> 00:00:15.265
Inclusive podrían invadirnos mañana
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Vi borde sälja den
00:00:02.096 --> 00:00:05.963
Så fort som möjligt ifall att de försöker stjäla tillbaka den
00:00:06.172 --> 00:00:08.841
Plus nåt om de där galna soldaterna på tåget
00:00:09.133 --> 00:00:12.512
Det kan bli ett knepigt krig och en lång torka i hotellbranschen
00:00:12.072 --> 00:00:15.181
Så vitt vi vet kan de stänga oss i morgon
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
ท จร ง เราควรขายม นซะ
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
ไม ช าหร อเร วก ตาม เผ อพวกน นค ดจะขโมยม นกล บไป
00:00:06.131 --> 00:00:08.883
และม บางอย างเก ยวก บทหารบ าพวกน นบนรถด วน
00:00:09.134 --> 00:00:12.512
ม นอาจเป นสงครามร ายกาจ และส งผลร ายต อธ รก จโรงแรม
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
เท าท ร พร งน พวกน นอาจเล นงานเราก ได
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Aslında satsak daha iyi
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Ne kadar çabuk o kadar iyi geri çalmaya çalışabilirler
00:00:06.171 --> 00:00:08.924
Ayrıca trendeki o deli piyadelerde bir tuhaflık var
00:00:09.174 --> 00:00:12.511
Dolapların döndüğü bir savaş olabilir turizm endüstrisi sekteye uğrayabilir
00:00:12.072 --> 00:00:15.264
Belli mi olur bir bakmışsın yarın otel kapanır
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Власне її слід продати
00:00:03.998 --> 00:00:06.171
Чим раніше тим краще бо вони можуть спробувати забрати її
00:00:06.172 --> 00:00:08.925
До того ж у тих скажених піхотинцях у потязі було щось таке
00:00:09.175 --> 00:00:12.719
Війна це завжди важко і в готельному бізнесі можливе довге затишшя
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
Хтозна може завтра вони взагалі заб'ють нам вікна дошками
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Thật ra chúng ta nên bán nó đi
00:00:03.998 --> 00:00:06.999
Chẳng sớm thì muộn phòng trường hợp chúng định trộm lại
00:00:06.131 --> 00:00:08.883
Ngoài ra có gì đó không ổn với đám binh sĩ điên rồ trên tàu hỏa
00:00:09.134 --> 00:00:12.512
Cuộc chiến này có thể khó nhọc và làm khô héo ngành khách sạn
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
Biết đâu ngày mai họ có đóng cửa khách sạn luôn
Available in 35 languages
Duration
16 seconds
Views
2,611
Timestamp in Movie
00:32:39
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.