To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Get in! We found the butler. He's hiding out in the remote foothillsnear Gabelmeister's Peak. Our contact convinced himto meet you midday tomorrow at the observatory on the summit. Tell no one. He'll explain everything. Your train departsin four and a half minutes. Here's your tickets. - Oh, third class?- It was overbooked, but the conductor used to be a sommelierat the old Versailles. He pulled some strings.You'll need these for the dining car. One last thing. L'air de Panache
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Get in
00:00:04.878 --> 00:00:06.171
We found the butler
00:00:06.338 --> 00:00:09.466
He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak
00:00:09.633 --> 00:00:11.677
Our contact convinced him to meet you midday tomorrow
00:00:11.844 --> 00:00:13.262
at the observatory on the summit
00:00:13.429 --> 00:00:15.806
Tell no one He'll explain everything
00:00:15.973 --> 00:00:17.891
Your train departs in four and a half minutes
00:00:18.058 --> 00:00:19.518
Here's your tickets
00:00:19.685 --> 00:00:21.979
Oh third class It was overbooked
00:00:22.146 --> 00:00:26.999
but the conductor used to be a sommelier at the old Versailles
00:00:26.233 --> 00:00:29.403
He pulled some strings You'll need these for the dining car
00:00:32.156 --> 00:00:33.657
One last thing
00:00:35.367 --> 00:00:37.119
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
اركبا
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
عثرنا على كبير الخدم
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
يختبئ في سفح ناء قرب قمة غيبلمايستر
00:00:09.508 --> 00:00:11.635
أقنعه رجلنا باللقاء بك في منتصف يوم غد
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
في المرصد على القمة
00:00:13.387 --> 00:00:15.764
لا تخبرا أحدا سأشرح كل شيء
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
يغادر قطاركما بعد أربع دقائق ونصف
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
ها هي بطاقتاكما
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
الدرجة الثالثة كان محجوزا بالكامل
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
لكن السائق كان مسؤول النبيذ في فيرساي القديم
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
وقد مارس بعض الضغوط
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
ستحتاجان إلى هذه لدخول عربة الطعام
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
ثمة شيء أخير
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
لير دو باناش
00:00:01.000 --> 00:00:03.871
Bloqueiem as estradas a cada entroncamento por 50km
00:00:04.088 --> 00:00:06.924
Bloqueiem os trilhos a cada estação por 100km
00:00:07.176 --> 00:00:10.141
Quero 50 homens e 10 cães em cinco minutos
00:00:10.351 --> 00:00:13.661
Vamos vasculhar cada pretzel Haus cabana de Waffel Biergarten
00:00:13.873 --> 00:00:17.836
e principalmente cada hotel de Àugenzburg to Zilchbrück
00:00:18.136 --> 00:00:20.141
São criminosos perigosos e profissionais
00:00:20.396 --> 00:00:22.532
Pelo menos três deles são
00:00:22.702 --> 00:00:23.746
Quem é
00:00:26.486 --> 00:00:28.752
Que faz aqui São proibidos civis nas celas
00:00:28.964 --> 00:00:32.405
É uma investigação militar É o Sr Jopling senhor
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Влизайте
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Намерихме иконома
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
Крие се в далечното подножие на връх Габелмайстер
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Нашият контакт го убеди да се срещне с вас днес по обяд
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
в обсерваторията на върха
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Не казвайте на никого Той ще ви обясни всичко
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Влакът ви заминава след 4 минути и половина
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Ето билетите ви
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Трета класа Нямаше никакви места
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
но кондукторът е бивш сомелиер в стария Версай
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
Използва старите си връзки
00:00:27.651 --> 00:00:29.653
Тези ще ви трябват за вагон ресторанта
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
И последно
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
Лер дьо Панаш
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ulazite
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Pronašli smo batlera
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
Krije se u dalekom prigorju blizu Gabelmeisterova vrha
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Nagovorili smo ga da se u podne nađe s vama
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
kod opservatorija na vrhu
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Ne recite nikome On će sve objasniti
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Vlak vam kreće za četiri i pol minute
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Izvolite svoje karte
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Treća klasa Kompozicija je prepuna
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
ali kondukter je nekada bio sommelier u starome hotelu Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
Povukao je veze
00:00:27.651 --> 00:00:29.653
Ovo je za vagon restoran
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
Još nešto za kraj
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nastupte
00:00:05.996 --> 00:00:06.505
Našli jsme sluhu
00:00:06.506 --> 00:00:09.342
Schovává se v horách u Gabelmeisterova štítu
00:00:09.509 --> 00:00:11.843
Přistoupil na setkání s vámi zítra v poledne
00:00:11.844 --> 00:00:13.428
u observatoře na vrcholu
00:00:13.429 --> 00:00:15.765
Nikomu to neříkejte Vše vám vysvětlí
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Vlak vám odjíždí za 4 5 minuty
00:00:18.226 --> 00:00:19.685
Tady jsou lístky
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Třetí třída Byl plný
00:00:22.355 --> 00:00:25.009
Ale průvodčí býval someliérem ve Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.318
Zaonačil to
00:00:27.527 --> 00:00:29.737
Tyhle potřebujete do jídelního vozu
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
A ještě něco
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Hop ind
00:00:04.962 --> 00:00:06.255
Vi har fundet hushovmesteren
00:00:06.038 --> 00:00:09.175
Han gemmer sig ved udløberne nær Gabelmeisters Tinde
00:00:09.055 --> 00:00:13.221
Han vil mødes med jer i morgen middag ved observatoriet på toppen
00:00:13.429 --> 00:00:15.847
Sig det ikke til nogen Han forklarer alt
00:00:15.848 --> 00:00:17.892
Jeres tog afgår om fire et halvt minut
00:00:18.999 --> 00:00:19.477
Her er jeres billetter
00:00:19.644 --> 00:00:21.854
Tredje klasse Alt andet var udsolgt
00:00:22.355 --> 00:00:25.009
Men konduktøren har været sommelier på det gamle Versailles
00:00:26.067 --> 00:00:29.529
Han trak i nogle tråde I skal bruge de her i spisevognen
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
Én sidste ting
00:00:35.535 --> 00:00:37.537
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Stap in
00:00:05.996 --> 00:00:06.422
We hebben de butler
00:00:06.547 --> 00:00:09.003
Hij zit in de heuvels bij Gabelmeisters Top
00:00:09.508 --> 00:00:13.022
Je kunt hem morgenmiddag ontmoeten in het observatorium
00:00:13.429 --> 00:00:15.765
Tegen niemand zeggen Hij legt het uit
00:00:16.999 --> 00:00:18.266
Jullie trein gaat over 4 5 minuten
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Jullie kaartjes
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Derde klas Hij zat vol
00:00:22.396 --> 00:00:25.009
maar de conducteur was vroeger sommelier in het Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:29.057
Hij heeft wat geregeld Deze zijn voor de restauratiewagon
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Nog één ding
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tulkaa sisään
00:00:05.996 --> 00:00:06.504
Hovimestari löytyi
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Piileskelee vuorilla Gabelmeister's Peakissa
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Tapaa teidät huomenna kello 12
00:00:11.844 --> 00:00:13.022
observatoriossa
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Vaietkaa Hän selittää kaiken
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Juna lähtee 4 5 minuutin päästä
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Tässä lippunne
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Kolmas luokka Liput loppu
00:00:22.354 --> 00:00:23.563
mutta
00:00:23.564 --> 00:00:26.107
konduktööri on entinen Versaillesin sommelier
00:00:26.108 --> 00:00:27.525
Hän veteli naruista
00:00:27.526 --> 00:00:29.695
Tarvitsette nämä ravintolavaunuun
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Vielä viimeinen juttu
00:00:36.118 --> 00:00:38.162
L'air de Panachea
00:00:01.000 --> 00:00:01.793
Montez
00:00:04.796 --> 00:00:06.999
Nous avons retrouvé le majordome
00:00:06.214 --> 00:00:09.258
Il se cache dans des contreforts retirés près du pic de Gabelmeister
00:00:09.055 --> 00:00:13.137
Il vous retrouvera demain midi à l'observatoire du sommet
00:00:13.262 --> 00:00:15.681
N'en parlez à personne Il vous expliquera tout
00:00:15.089 --> 00:00:17.808
Votre train part dans 4 min 30
00:00:17.809 --> 00:00:19.143
Voici vos billets
00:00:19.644 --> 00:00:20.077
Troisième classe
00:00:20.978 --> 00:00:21.979
C'était complet
00:00:22.023 --> 00:00:23.231
Mais
00:00:23.356 --> 00:00:26.001
le conducteur a été sommelier au Vieux Versailles
00:00:26.999 --> 00:00:27.026
Il a tiré quelques ficelles
00:00:27.485 --> 00:00:29.057
Prenez ça pour le wagon restaurant
00:00:32.115 --> 00:00:33.449
Une dernière chose
00:00:35.243 --> 00:00:36.244
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Steigt ein
00:00:05.045 --> 00:00:06.338
Wir haben den Butler gefunden
00:00:06.547 --> 00:00:09.341
Er versteckt sich im Randgebirge unweit von Gabelmeisters Kuppe
00:00:09.055 --> 00:00:11.677
Er trifft sich morgen Mittag mit euch
00:00:11.885 --> 00:00:13.262
Im Observatorium auf dem Gipfel
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Kein Wort darüber Er erklärt alles
00:00:16.001 --> 00:00:18.141
Euer Zug geht in viereinhalb Minuten
00:00:18.142 --> 00:00:19.642
Hier sind eure Fahrkarten
00:00:19.643 --> 00:00:21.854
Dritte Klasse Er war überbucht
00:00:22.354 --> 00:00:25.941
Aber der Schaffner war Sommelier im Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.276
Er hat was gedeichselt
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Die braucht ihr für den Speisewagen
00:00:32.281 --> 00:00:34.283
Ein Letztes noch
00:00:35.826 --> 00:00:37.828
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Μπείτε μέσα
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
Βρήκαμε τον μπάτλερ
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Κρύβεται στα βουνά κοντά στο Πάρκο Γκάμπελμαϊστερ
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Ο σύνδεσμός μας τον έπεισε να σας συναντήσει αύριο
00:00:11.844 --> 00:00:13.022
στο αστεροσκοπείο στην κορυφή
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Μην το πείτε σε κανέναν Θα σας τα εξηγήσει όλα
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Το τρένο σας φεύγει σε τεσσεράμισι λεπτά
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Τα εισιτήριά σας
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Τρίτη θέση Ήταν γεμάτο
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
Αλλά ο οδηγός κάποτε ήταν σομελιέ στο παλιό Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Είχε κάποιες άκρες
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Θα χρειαστείτε αυτά για το εστιατόριο
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Και κάτι ακόμα
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L' air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
अ दर घ स
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
हम ख नस म म ल गय
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
ग बलम इस टर च ट क स द र ग र प ठ म कह छ प ह आ ह
00:00:09.508 --> 00:00:11.635
हम र आदम न उस कल द पहर श खर क ग रहणक ष त र म
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
आपस म लन क ल ए मन य ह
00:00:13.387 --> 00:00:15.764
क स स मत कहन वह सब समझ द ग
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
आपक ट र न स ढ च र म नट म छ ट ग
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
यह रह आपक ट कट
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
त सर श र ण प र भर ह ई थ
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
पर न र व हक प र न वर स य म व इन पर च रक ह आ करत थ
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
उसन क छ चक कर चल य
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
ख न व ल ग ड क ल ए इसक ज र रत पड ग
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
एक अ त म ब त
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
ल ड पन श
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Gyerünk
00:00:05.088 --> 00:00:09.425
Megvan a komornyik A Gabelmeister csúcs közelében rejtőzik
00:00:09.592 --> 00:00:13.304
Holnap délben vár titeket a csúcson a csillagvizsgálónál
00:00:13.471 --> 00:00:18.101
Mindent meg fog magyarázni A vonatotok 4 és fél perc múlva indul
00:00:18.309 --> 00:00:22.188
Tessék a jegyek Harmadosztály Már nem volt hely
00:00:22.355 --> 00:00:25.984
de a kalauz egykor pohárnok volt a Régi Versailles ban
00:00:26.015 --> 00:00:29.612
Intézkedett Ez kell majd az étkezőkocsiba
00:00:32.049 --> 00:00:34.492
Van itt még valami
00:00:36.202 --> 00:00:38.204
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Sestu inn
00:00:05.045 --> 00:00:06.338
Við fundum brytann
00:00:06.547 --> 00:00:09.341
Hann er í felum við rætur Gabelmeisters hnjúks
00:00:09.055 --> 00:00:11.677
Okkar maður taldi hann á að hitta þig á hádegi á morgun
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
í útsýnisturninum á tindinum
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Segðu það engum Hann útskýrir allt
00:00:16.001 --> 00:00:18.058
Lestin fer eftir fjóra og hálfa mínútu
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Hér eru miðarnir
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
Þriðja farrými Það var yfirbókað
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
en lestarstjórinn var áður kjallarameistari á gamla Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Hann togaði í spotta
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Þetta þarftu fyrir veitingavagninn
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Eitt að lokum
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Masuklah
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Kita temukan pengurus rumah
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
Dia bersembunyi di lereng terkucil dekat Bukit Gabelmeister
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Kontak kami meyakinkan dia untuk temui kau besok siang
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
di pengamatan di puncak
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Jangan katakan siapa pun Dia akan jelaskan segalanya
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Keretamu berangkat empat setengah menit lagi
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Ini tiketmu
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Kelas tiga Sudah penuh
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
tapi masinisnya dulu pengurus minuman anggur di Versailles lama
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
Dia gunakan relasi
00:00:27.651 --> 00:00:29.653
Kau akan perlu ini untuk gerbong restoran
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
Satu hal terakhir
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Salite
00:00:05.045 --> 00:00:06.338
Abbiamo trovato il maggiordomo
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Si nasconde nelle remote colline vicino a Picco Gabelmeister
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Vi incontrerete domani a mezzogiorno
00:00:11.885 --> 00:00:13.262
all'osservatorio sulla vetta
00:00:13.047 --> 00:00:15.806
Non ditelo ad anima viva Vi spiegherà tutto lui
00:00:16.001 --> 00:00:18.058
Il treno parte tra quattro minuti e mezzo
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
Qui ci sono i biglietti
00:00:19.893 --> 00:00:22.104
Terza classe Era pieno
00:00:22.313 --> 00:00:25.899
ma il controllore faceva il sommelier al vecchio Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Ha orchestrato lui la cosa
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Vi serviranno queste per il vagone ristorante
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Un'ultima cosa
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
乗れ
00:00:04.962 --> 00:00:09.342
執事を見つけた 隠れ家は ゲイブルマイスター山
00:00:09.509 --> 00:00:13.012
明日 山頂の展望台で 会う段取りをつけた
00:00:13.179 --> 00:00:15.723
彼がすべてを説明する
00:00:15.089 --> 00:00:18.998
汽車の出発は4分半後
00:00:18.999 --> 00:00:19.001
切符だ
00:00:19.686 --> 00:00:20.077
3等
00:00:20.937 --> 00:00:22.001
満席でな
00:00:22.146 --> 00:00:26.001
だが車掌は 元ベルサイユのソムリエで
00:00:26.999 --> 00:00:27.011
彼の計らいだ
00:00:27.402 --> 00:00:29.153
食堂車でこれを
00:00:32.115 --> 00:00:33.366
もう1つ
00:00:35.041 --> 00:00:37.001
ル パナシュ
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
타
00:00:05.045 --> 00:00:06.338
그 집사를 찾았어
00:00:06.547 --> 00:00:09.341
가벨마이스터 피크 외진 곳에 숨어있는데
00:00:09.055 --> 00:00:11.677
내일 정오 정상 관측소에서
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
만나기로 설득했어
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
아무한테도 말하지 마 그가 다 설명해줄 거야
00:00:16.001 --> 00:00:18.058
4분 30초 후 기차가 떠나네
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
여기 표
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
3등석 자리가 없는데
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
차장이 옛날에 잘 알던 소믈리에였어
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
그가 힘 좀 써줬지
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
식당차에서 이게 필요할 거야
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
마지막으로
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
파나쉬 향수
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Влегувајте
00:00:05.996 --> 00:00:09.217
Батлерот се крие на далечен рид кај врвот на Габелмајстер
00:00:09.509 --> 00:00:13.596
Го убедивме на пладне да се најдете кај опсерваторијата
00:00:13.763 --> 00:00:16.182
Ниту збор Тој ќе објасни се
00:00:16.349 --> 00:00:19.978
Возот тргнува за 4 и пол минути Еве ги билетите
00:00:20.145 --> 00:00:22.856
Трета класа Немаше место
00:00:23.998 --> 00:00:26.734
но кондуктерот бил сомелие во стар Версај
00:00:26.901 --> 00:00:29.821
Повлекол врски Ова е за вагон ресторанот
00:00:32.365 --> 00:00:34.784
Уште нешто за крај
00:00:35.618 --> 00:00:38.163
Л'ер д панаш
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Masuk
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Kami dah temui butler tu
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
Dia bersembunyi jauh di kaki bukit berhampiran Puncak Gabelmeister
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Dia bersetuju untuk bertemu dengan awak tengah hari esok
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
di balai cerap di puncaknya
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Jangan beritahu sesiapa Dia akan menjelaskan segalanya
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Kereta api awak akan berlepas empat setengah minit lagi
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Ini tiket awak
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Kelas ketiga Ia sudah terlebih tempahan
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
tetapi konduktor itu pernah menjadi sommelier di Versailles lama
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
Dia telah menggunakan pengaruh orang tertentu
00:00:27.651 --> 00:00:29.653
Awak akan memerlukan ini untuk gerabak makan
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
Satu perkara yang terakhir
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Sett dere inn
00:00:05.996 --> 00:00:06.038
Vi fant hovmesteren
00:00:06.547 --> 00:00:09.383
Han gjemmer seg i de fjerne åsene nær Gabelmeistertoppen
00:00:09.055 --> 00:00:11.719
Kontakten vår fikk ham til å møte deg i morgen
00:00:11.885 --> 00:00:13.262
i observatoriet på toppen
00:00:13.047 --> 00:00:15.806
Ikke si det til noen Han vil forklare alt
00:00:16.001 --> 00:00:18.058
Toget deres går om fire og et halvt minutt
00:00:18.225 --> 00:00:19.727
Her er billettene
00:00:19.893 --> 00:00:22.146
Tredje klasse Det var overbooket
00:00:22.396 --> 00:00:25.941
men konduktøren har vært vinkelner på gamle Versailles
00:00:26.015 --> 00:00:27.276
Han trakk i noen tråder
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Dere trenger disse til spisevognen
00:00:32.448 --> 00:00:34.045
Én siste ting
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Wsiadajcie
00:00:05.996 --> 00:00:06.339
Znaleźliśmy kamerdynera
00:00:06.547 --> 00:00:09.342
Ukrywa się na odludziu u podnóża Gabelmeistera
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Spotka się z wami jutro w południe
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
w obserwatorium na szczycie
00:00:13.429 --> 00:00:15.765
Nikomu ani słowa Wszystko wyjaśni
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Wasz pociąg rusza za 4 5 minuty
00:00:18.267 --> 00:00:19.685
Oto bilety
00:00:19.852 --> 00:00:22.146
Trzecia klasa Duże obłożenie
00:00:22.396 --> 00:00:27.234
Ale konduktor był sommelierem w Wersalu Uruchomił znajomości
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Przydadzą się w restauracyjnym
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
I ostatnia sprawa
00:00:36.118 --> 00:00:38.162
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Entrem
00:00:05.088 --> 00:00:06.505
Achamos o mordomo
00:00:06.506 --> 00:00:09.549
Se esconde no sopé distante do Pico Gabelmeister
00:00:09.055 --> 00:00:11.802
Foi convencido a encontrá lo às 12h amanhã
00:00:11.803 --> 00:00:13.179
no observatório do cume
00:00:13.596 --> 00:00:16.999
Não espalhe Ele explica tudo
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Seu trem parte em 4min30s
00:00:18.101 --> 00:00:19.056
Seus bilhetes
00:00:19.852 --> 00:00:22.105
3a classe Estava lotado
00:00:22.048 --> 00:00:26.999
mas o bilheteiro já foi sommelier do Versailles
00:00:26.359 --> 00:00:27.567
e mexeu uns pauzinhos
00:00:27.568 --> 00:00:29.529
Vão precisar no vagão restaurante
00:00:32.323 --> 00:00:33.095
Só mais uma coisa
00:00:35.535 --> 00:00:37.537
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Urcaţi
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
Am găsit majordomul
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Se ascunde tocmai la îndepărtatele poale ale Culmii Gabelmeister
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Omul nostru l a convins să vă vedeţi mâine
00:00:11.844 --> 00:00:13.022
la observatorul din vârf
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Nu spuneţi nimănui Vă va explica totul
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Trenul pleacă peste patru minute şi jumătate
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Poftim biletele
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Clasa a treia Nu mai erau locuri
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
dar şeful de tren a fost somelier la Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
A tras nişte sfori
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Aveţi nevoie de astea pentru vagonul restaurant
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Şi încă ceva
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Залезайте
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Мы нашли дворецкого
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
В укромном месте у подножия пика Габельмейстера
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Его убедили встретиться с вами завтра в полдень
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
на обзорной площадке на вершине
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Никому не говорите Он все объяснит
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Ваш поезд отходит через 4 5 минуты
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Вот билеты
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Третий класс Все были раскуплены
00:00:22.313 --> 00:00:26.107
Но проводник вагона работал сомелье в старом Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Он нажал на все кнопки
00:00:27.036 --> 00:00:29.653
Это вам понадобится в вагоне ресторане
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
И последнее
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Ulazite
00:00:05.046 --> 00:00:06.297
Našli smo batlera
00:00:06.063 --> 00:00:09.258
Krije se u udaljenom brdu blizu vrha Gebelmajster
00:00:09.633 --> 00:00:11.719
Naša veza ga je ubedila da se sutra nađe s vama
00:00:11.927 --> 00:00:13.179
u opservatoriji na vrhu
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nikom ni reči On će sve objasniti
00:00:16.001 --> 00:00:18.001
Vaš voz polazi za 4 i po minuta
00:00:18.184 --> 00:00:19.769
Evo karata
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Treća klasa Nije bilo mesta
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
ali kondukter je nekada bio somelije u starom Versaju
00:00:26.108 --> 00:00:27.193
Povukao je veze
00:00:27.651 --> 00:00:29.653
Ovo će vam trebati za restoran
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
I još nešto
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'er de panaš
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Nasadajte
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
Našli sme komorníka
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Skrýva sa ďaleko na podhorí neďaleko Gabelmeisterovho štítu
00:00:09.508 --> 00:00:11.677
Naša spojka ho presvedčila aby sa s tebou zajtra stretol
00:00:11.844 --> 00:00:13.022
v observatóriu na vrchole
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Nikomu to nehovor Všetko ti vysvetlí
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Váš vlak odchádza o štyri a pol minúty
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Vaše lístky
00:00:19.852 --> 00:00:22.104
Tretia trieda Bol preplnený
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
ale sprievodca býval someliérom v starom Versailles
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Potiahol zopár nitiek
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Toto potrebujete do jedálenského voza
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
A ešte čosi
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Noter
00:00:05.046 --> 00:00:09.003
Našli smo butlerja Skriva se na obronkih blizu vrha Gabelmeister
00:00:09.633 --> 00:00:13.022
Jutri opoldne se bo sestal s tabo v observatoriju na vrhu
00:00:13.345 --> 00:00:15.806
Nikomur ne povej Vse ti bo pojasnil
00:00:16.001 --> 00:00:19.081
Vajin vlak odpelje čez štiri minute in pol Tu sta vozovnici
00:00:19.935 --> 00:00:22.104
Tretji razred Vlak je prepoln
00:00:22.313 --> 00:00:25.941
toda sprevodnik je bil somelier v starem Versaillesu
00:00:26.108 --> 00:00:29.695
Uporabil je zveze To bosta potrebovala za jedilni voz
00:00:32.323 --> 00:00:34.325
In še zadnja stvar
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Suban
00:00:04.879 --> 00:00:06.297
Hallamos al mayordomo
00:00:06.422 --> 00:00:09.508
Se oculta en las remotas laderas del pico de Gabelmeister
00:00:09.633 --> 00:00:13.387
Lo convencimos de verlos mañana al mediodía en el observatorio en la cima
00:00:13.512 --> 00:00:15.764
No digan nada Él les explicará todo
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Su tren parte en cuatro minutos y medio
00:00:18.999 --> 00:00:19.031
Tomen sus boletos
00:00:19.685 --> 00:00:21.979
Tercera clase Estaba sobrevendido
00:00:22.229 --> 00:00:26.108
pero el conductor fue sumiller en el antiguo Versalles
00:00:26.233 --> 00:00:27.318
Movió influencias
00:00:27.443 --> 00:00:29.057
Necesitarán estas para el carro comedor
00:00:32.198 --> 00:00:33.532
Una última cosa
00:00:35.493 --> 00:00:37.998
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Hoppa in
00:00:05.996 --> 00:00:06.339
Vi hittade butlern
00:00:06.506 --> 00:00:09.342
Han gömmer sig i bergen nära Gabelmeisters bergstopp
00:00:09.509 --> 00:00:11.678
Vår kontakt övertalade honom att träffa er imorgon
00:00:11.845 --> 00:00:13.221
vid observatoriet högst upp
00:00:13.388 --> 00:00:15.765
Säg inte åt någon Han förklarar allt
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
Ert tåg avgår om fyra och en halv minut
00:00:18.226 --> 00:00:19.686
Här är era biljetter
00:00:19.853 --> 00:00:22.105
Tredje klass Det var överbokat
00:00:22.355 --> 00:00:25.009
men konduktören hade varit sommelier på gamla Versailles
00:00:26.109 --> 00:00:27.235
Han drog i några trådar
00:00:27.527 --> 00:00:29.529
Ni behöver de här för restaurangvagnen
00:00:32.407 --> 00:00:34.409
En sista sak
00:00:36.119 --> 00:00:38.163
L'air de Panache
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ข นมา
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
เราเจอพ อบ านแล ว
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
เขาซ อนต วอย ท ต นเขาห างไกล แถวเกเบ ลไมส เตอร พ ค
00:00:09.508 --> 00:00:11.635
สายของเรากล อมเขาให พบค ณ ตอนเท ยงพร งน
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
ท จ ดชมว วบนยอดเขา
00:00:13.387 --> 00:00:15.764
อย าบอกใคร เขาจะอธ บายท กอย าง
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
รถไฟจะออกในส นาท คร ง
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
น ต วค ณ
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
ช นสามเหรอ ท น งเต มหมด
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
แต พน กงานเด นต วอด ตบร กรร นไวน ท แวร ซายล เก า
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
ใช เส นสายช วย
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
ค ณต องการม นในรถเสบ ยง
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
อย างส ดท าย
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
แลร เดอพานาช
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Atlayın
00:00:05.045 --> 00:00:06.338
Kahyayı bulduk
00:00:06.547 --> 00:00:09.341
Gabelmeister Zirvesi yakınlarındaki izbe tepelerde saklanıyor
00:00:09.055 --> 00:00:11.677
Adamımız onu ikna etti Seninle yarın öğlen
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
zirvedeki rasathanede buluşacak
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Bundan kimseye bahsetme O her şeyi açıklayacak
00:00:16.001 --> 00:00:18.058
Treniniz dört buçuk dakikaya hareket edecek
00:00:18.225 --> 00:00:19.685
Biletleriniz
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
Avam kompartımanı mı Aslında hiç yer yoktu
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
ancak kondüktör eskiden eski Versailles'da şarap garsonuydu
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Bizim için bir kıyak yaptı
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Yemek vagonu için bunlar lazım
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Bir şey daha var
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
Büyüleyici Parfüm
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Сідайте
00:00:05.045 --> 00:00:06.546
Ми знайшли дворецького
00:00:06.547 --> 00:00:09.591
Він переховується в дальніх передгір'ях біля піку ейбельмайстра
00:00:09.592 --> 00:00:11.885
Наш зв'язковий вмовив його зустрітися з вами завтра в обід
00:00:11.886 --> 00:00:13.428
на оглядовому майданчику вершини
00:00:13.429 --> 00:00:15.764
Нікому не кажіть Він усе пояснить
00:00:16.001 --> 00:00:18.224
Ваш потяг від'їжджає за чотири з половиною хвилини
00:00:18.225 --> 00:00:19.893
Ось ваші квитки
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
Третім класом Місць не було
00:00:22.354 --> 00:00:26.107
але провідник колись працював сомельє в старому Версалі
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Попросив декого про послугу
00:00:27.568 --> 00:00:29.057
Це знадобиться вам для вагону ресторану
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
І останнє
00:00:36.016 --> 00:00:38.162
Ліер де Панаш
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Vào đi
00:00:05.996 --> 00:00:06.338
Chúng tôi tìm ra gã quản gia rồi
00:00:06.505 --> 00:00:09.341
Hắn đang trốn trong khu chân đồi xa xăm gần Đỉnh Gabelmeister
00:00:09.508 --> 00:00:11.635
Người liên lạc của chúng tôi đã thuyết phục hắn gặp anh trưa mai
00:00:11.886 --> 00:00:13.022
ở đài quan sát trên đỉnh núi
00:00:13.387 --> 00:00:15.764
Đừng nói với ai Hắn sẽ giải thích mọi chuyện
00:00:16.001 --> 00:00:18.999
4 tiếng rưỡi nữa tàu hỏa của các anh sẽ khởi hành
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
Vé của các anh đây
00:00:19.894 --> 00:00:22.104
Vé hạng ba Quá tải rồi
00:00:22.354 --> 00:00:25.009
nhưng người soát vé từng làm hầu rượu ở Versailles cũ
00:00:26.108 --> 00:00:27.234
Ông ta vận động mối quan hệ
00:00:27.526 --> 00:00:29.528
Anh sẽ cần cái này cho toa ăn
00:00:32.406 --> 00:00:34.408
Cuối cùng
00:00:36.118 --> 00:00:38.012
L'air de Panache
Available in 35 languages
Duration
39 seconds
Views
977
Timestamp in Movie
01:07:21
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.