To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I got to hand it to him.- Jesus Christ. I didn't see that coming.Well, what do you want next? Talk to the club-footed sister again.And, this time, be persuasive
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
I got to hand it to him Jesus Christ
00:00:02.835 --> 00:00:06.297
I didn't see that coming Well what do you want next
00:00:06.464 --> 00:00:11.928
Talk to the club footed sister again And this time be persuasive
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
علي أن أعترف له يا إلهي
00:00:02.669 --> 00:00:06.506
لم أتوقع ذلك ماذا تريد الآن
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
تكلم مع أخته العرجاء ثانية وهذه المرة كن مقنعا
00:00:01.000 --> 00:00:03.088
É do Mendl
00:00:08.089 --> 00:00:10.355
Telefonista Excelsior Palace em Baden Jürgen
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Признавам че съм впечатлен Господи
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Не го очаквах Какво искате сега
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Говори отново със сестрата с дървения крак и бъди убедителен
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Moram mu to priznati Isuse Bože
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Nisam to očekivao Dobro što biste dalje htjeli
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Opet razgovaraj s ćopavom sestrom ali ovaj put budi uvjerljiv
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
To se mu povedlo Proboha
00:00:02.752 --> 00:00:06.505
To jsem nečekal Co mám dělat teď
00:00:06.714 --> 00:00:12.999
Promluv si znovu s tou kulhavou sestrou A tentokrát buď přesvědčivý
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Det må man give ham
00:00:02.751 --> 00:00:06.547
Det havde jeg ikke set komme Hvad vil du nu
00:00:06.714 --> 00:00:12.999
Tal med den klumpfodede søster igen og denne gang skal du være overbevisende
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Eerlijk is eerlijk Ik zag 't niet aankomen
00:00:03.836 --> 00:00:06.547
En wat nu
00:00:06.755 --> 00:00:12.999
Praat nog 's met die zus met die klompvoet En wees overtuigend
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Täytyy myöntää
00:00:02.752 --> 00:00:06.506
En aavistanut sitä Mitä haluatte seuraavaksi
00:00:06.756 --> 00:00:09.384
Puhu kampurajalkasiskolle taas
00:00:09.509 --> 00:00:12.001
Tällä kertaa suostuttelevasti
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Je dois le reconnaître
00:00:03.044 --> 00:00:04.042
je ne l'ai pas vu venir
00:00:05.996 --> 00:00:06.797
Que voulez vous maintenant
00:00:06.798 --> 00:00:09.259
Retourne voir la sœur au pied bot
00:00:09.509 --> 00:00:10.802
Et cette fois
00:00:11.999 --> 00:00:12.137
sois persuasif
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Das muss ich ihm lassen
00:00:02.071 --> 00:00:06.506
damit habe ich nicht gerechnet Wie geht es jetzt weiter
00:00:06.714 --> 00:00:09.991
Rede noch mal mit der klumpfüßigen Schwester
00:00:09.342 --> 00:00:12.303
Und sei dieses Mal überzeugend
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Πρέπει να τον παραδεχτώ
00:00:02.751 --> 00:00:06.505
Δεν το περίμενα αυτό Τι θέλετε να κάνω τώρα
00:00:06.714 --> 00:00:12.999
Μίλα ξανά στην κουτσή αδερφή κι αυτήν τη φορά να είσαι πειστικός
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
म झ उस इसक श र य द न ह ग ह भगव न
00:00:02.669 --> 00:00:06.506
म न इसक अन म न नह लग य थ व स आग क य करन च हत ह
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
क लब क चक कर लग न व ल बहन स ब त कर और इस ब र समझ ब झ कर
00:00:01.000 --> 00:00:04.336
Le a kalappal Jézusom Ezt nem vártam tőle
00:00:04.503 --> 00:00:06.505
Hogyan tovább
00:00:06.672 --> 00:00:12.999
Beszéljen újra a dongalábú nővel de ezúttal legyen meggyőzőbb
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Hann má eiga það Jesús minn
00:00:02.071 --> 00:00:06.506
Þetta sá ég ekki fyrir Hvað á ég nú að gera
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
Tala aftur við systurina með klumbufótinn og vertu nú sannfærandi
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Aku harus akui kehebatannya Ya Tuhan
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Aku tak mengira itu Kau mau lakukan apa selanjutnya
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Bicara dengan saudari berkaki cacat lagi dan kali ini meyakinkan
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ammetto che è stato bravo Cristo
00:00:02.752 --> 00:00:06.547
Non me l'aspettavo Ora cosa devo fare
00:00:06.714 --> 00:00:12.001
Parla di nuovo con la sorella dal piede equino e stavolta convincila
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
やられたよ
00:00:02.793 --> 00:00:06.255
予想外だった 次はどうする
00:00:06.797 --> 00:00:12.177
足の不自由な姉と話せ 今度は説得しろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
솔직히 대단하네요 '맙소사'
00:00:02.668 --> 00:00:06.464
전혀 예상 못했어요 이제 어쩔까요
00:00:06.631 --> 00:00:12.999
'절름발이 여동생을 만나 봐 이번엔 확실히 하고'
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Секоја чест Господи Не го очекував тоа
00:00:04.421 --> 00:00:06.631
Што сакаш следно
00:00:06.756 --> 00:00:12.001
Разговарај пак со куцоногата сестра но овојпат биди убедлив
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Saya harus akui kehebatannya Ya Tuhan
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Saya tidak menjangkakannya Apa yang awak mahu seterusnya
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Bincang dengan kakak berkaki tombol tu sekali lagi kali ini cuba meyakinkannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Det skal han ha Herregud
00:00:02.752 --> 00:00:06.506
Det ventet jeg ikke Hva vil du nå
00:00:06.672 --> 00:00:12.001
Snakk med søsteren med klumpfot og overbevis henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Jedno muszę mu przyznać
00:00:02.071 --> 00:00:06.506
Tego nie przewidziałem Dobra co dalej
00:00:06.714 --> 00:00:12.001
Pogadaj znów z kulawą siostrą ale tym razem przekonująco
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Admirável Santo Deus
00:00:02.752 --> 00:00:06.422
Por essa eu não esperava O que vai querer a seguir
00:00:06.756 --> 00:00:12.136
Fale com a irmã de pé torto de novo e desta vez seja convincente
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Recunosc că se descurcă Iisuse
00:00:02.751 --> 00:00:06.505
Nu mă aşteptam Ce vreţi să fac în continuare
00:00:06.714 --> 00:00:12.999
Vorbeşte cu soră sa aia cu picioare strâmbe şi fii mai convingător
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Он меня удивил Господи
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Я этого не предвидел Что теперь
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Поговори еще раз с его хромой сестрой и на этот раз поубедительнее
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Svaka mu čast Gospode Bože
00:00:02.752 --> 00:00:06.059
Nisam to pretpostavio Šta želiš sledeće
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Ponovo pričaj sa kljakavom sestrom i ovog puta budi ubedljiv
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Jedno mu musím uznať Kristepane
00:00:02.751 --> 00:00:06.505
Netušil som čo príde Čo chcete ďalej
00:00:06.714 --> 00:00:12.999
Pohovor si ešte raz s tou sestrou čo má konskú nohu A tentoraz buď presvedčivý
00:00:01.000 --> 00:00:06.059
Moram mu čestitati Tega nisem pričakoval Kaj je naslednje
00:00:06.755 --> 00:00:12.001
Znova se pogovori s šepavo sestro in bodi prepričljiv
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Debo reconocérselo Cielos
00:00:02.877 --> 00:00:06.172
Eso no me lo esperaba Bien qué quiere hacer ahora
00:00:06.506 --> 00:00:09.217
Habla de nuevo con la hermana de los pies chuecos
00:00:09.467 --> 00:00:12.022
y esta vez sé persuasivo
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Han är inte dum Jösses
00:00:02.752 --> 00:00:06.506
Jag förutsåg inte det Vad vill du göra sen
00:00:06.714 --> 00:00:12.001
Prata med den klumpfotade systern igen och var övertalade den här gången
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
ผมต องให ม นก บเขา พระเจ าช วย
00:00:02.669 --> 00:00:06.506
ผมไม ร มาก อน แล วจะเอาย งไงต อ
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
ค ยก บน องสาวเท าป กอ กท และคราวน กล อมให ส าเร จ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Hakkını teslim etmek lazım Tanrı aşkına
00:00:02.071 --> 00:00:06.506
Hiç beklemiyordum Ee şimdi ne yapmak istiyorsun
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
Tahta bacaklı kardeşi tekrar ziyaret et ancak bu sefer ikna kabiliyetini konuştur
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Мушу віддати йому належне Господи Боже
00:00:02.071 --> 00:00:06.713
Я такого не чекав І що тобі треба на цей раз
00:00:06.714 --> 00:00:12.001
Поговори з кривоногою сестрою ще раз і на цей раз будь переконливим
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tôi phải khâm phục hắn Chúa ơi
00:00:02.669 --> 00:00:06.506
Tôi không ngờ đấy À anh định làm gì đây
00:00:06.673 --> 00:00:12.001
Hỏi lại cô em gái chân quẹo lần nữa và lần này hãy cố thuyết phục
Available in 35 languages
Duration
13 seconds
Views
1,363
Timestamp in Movie
01:08:37
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.