To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
M. Gustave:Let's make a solemn blood-pact. We'll contact the black-market and liquidate "Boy with Apple" by the end of the week, then leave the country and lay low somewhere along the Maltese Riviera until the troubles blow over and we resume our posts. In exchange for your help, your loyalty, and your services as my personal valet, I pledge to you: one-point-five percent of the net sale-price.Zero:One-point-five.M. Gustave:Plus room and board.Zero:Could we make it ten?M. Gustave:Ten? Are you joking? That's more than I'd pay an actual dealer and you wouldn't know chiarascuro from chicken giblets. No, one-point-five is correct
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Let's make a solemn blood pact we'll contact the black market
00:00:04.546 --> 00:00:06.714
and liquidate Boy with Apple by the end of the week
00:00:06.881 --> 00:00:09.801
then leave the country and lay low somewhere along the Maltese Riviera
00:00:09.968 --> 00:00:12.554
until the troubles blow over and we resume our posts
00:00:12.072 --> 00:00:16.516
In exchange for your help your loyalty and your services as my personal valet
00:00:16.683 --> 00:00:20.979
I pledge to you 1 5 of the net sale's price
00:00:21.479 --> 00:00:23.439
1 5 Plus room and board
00:00:24.816 --> 00:00:27.036
Could we make it ten Ten Are you joking
00:00:27.527 --> 00:00:29.279
That's more than I'd pay an actual dealer
00:00:29.445 --> 00:00:31.698
and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets
00:00:31.865 --> 00:00:33.007
No 1 5 is correct but I'll tell you what
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
لنقطع عهدا مقدسا بيننا
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
سنبيع بوي ويذ آبل في السوق السوداء
00:00:05.672 --> 00:00:06.755
قبل نهاية الأسبوع
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
ثم سنغادر البلاد ونختبئ في ال ريفييرا المالطية
00:00:09.926 --> 00:00:12.428
إلى أن تزول المشاكل ونعود إلى مناصبنا
00:00:12.554 --> 00:00:14.305
لقاء مساعدتك وولائك
00:00:14.556 --> 00:00:16.307
وخدماتك لي كخادمي الشخصي
00:00:16.558 --> 00:00:21.001
أقسم بإعطائك ١ ٥ بالمائة من أرباح المبيع الصافية
00:00:21.271 --> 00:00:23.273
١ ٥ بالإضافة إلى غرفة ولوح
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
أيمكنك دفع ١٠ بالمائة ١٠ هل تمزح
00:00:27.443 --> 00:00:29.007
هذا أكثر مما سأدفعه للتاجر
00:00:29.032 --> 00:00:31.656
كما أنك لا تفقه شيئا في الرسم
00:00:31.823 --> 00:00:33.533
لا ١ ٥ سعر جيد لكن سأعقد معك اتفاقا
00:00:01.000 --> 00:00:03.183
e deve transar com elas também
00:00:03.349 --> 00:00:05.615
Vou para cama com minhas amigas
00:00:15.395 --> 00:00:17.614
Onde está Céline
00:00:17.083 --> 00:00:21.532
O qué Está morta Estamos lendo o testamento
00:00:21.788 --> 00:00:24.102
Sim é claro
00:00:24.311 --> 00:00:27.276
Se eu souber que tocou no corpo de minha mãe
00:00:27.528 --> 00:00:31.998
viva ou morta juro por Deus que corto sua garganta ouviu
00:00:31.182 --> 00:00:33.448
Mas eu não era pederasta
00:00:34.574 --> 00:00:37.279
É mas é bissexual Mudemos de assunto
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Нека дадем тържествен обет
00:00:03.127 --> 00:00:05.379
Ще се свържем с черния пазар и ще продадем Момчето с ябълката
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
до края на седмицата
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
после напускаме страната и се покриваме някъде из Малтийската Ривиера
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
докато облаците се разсеят и можем да се върнем на работа
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
В замяна на помощта верността
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
и услугите ти като мой личен камериер
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
ще ти дам 1 5 от продажната цена на картината
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Плюс квартира и храна
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Може ли да са десет Десет Шегуваш ли се
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Няма да платя толкова и на посредника
00:00:29.278 --> 00:00:31.531
а ти не можеш да различиш светлосянка от пачи крак
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
Не 1 5 е добре Но ти обещавам
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Sklopimo svečani zavjet u krvi
00:00:03.127 --> 00:00:06.038
Na crnom ćemo se tržištu riješiti Dječaka s jabukom do kraja tjedna
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
pa napustiti zemlju i prikriti se negdje duž Malteške rivijere
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
dok nevolje ne prođu i vratimo se na radna mjesta
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
U zamjenu za tvoju pomoć odanost
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
i usluge osobnog dvoritelja
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
obećavam ti 1 5 od neto prodajne cijene
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
Jedan i pol Uz stan i hranu
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Može li biti deset Deset Ti se šališ
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Toliko ne bih dao ni posredniku
00:00:29.278 --> 00:00:31.572
a ti ne razlikuješ chiaroscuro i pileće iznutrice
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
Ne 1 5 je točno Ali znaš što
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Přijmeme slavnostní slib
00:00:03.169 --> 00:00:06.505
Do konce týdne prodáme Hocha s jablkem na černém trhu
00:00:06.756 --> 00:00:09.759
Pak opustíme zemi a skryjeme se na maltské riviéře
00:00:09.926 --> 00:00:12.428
Až se situace uklidní vrátíme se
00:00:12.637 --> 00:00:14.347
Výměnou za pomoc věrnost
00:00:14.597 --> 00:00:16.432
a tvé služby osobního sluhy
00:00:16.599 --> 00:00:21.103
dostaneš 1 5 z čisté prodejní ceny
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Plus ubytování a stravu
00:00:24.815 --> 00:00:27.193
10 by nešlo Děláš si legraci
00:00:27.443 --> 00:00:29.361
Tolik nedostane ani překupník
00:00:29.362 --> 00:00:31.697
Navíc nerozeznáš šerosvit od šouletu
00:00:31.864 --> 00:00:33.782
1 5 je dobrá cena A navíc
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Lad os sværge en blod ed
00:00:03.021 --> 00:00:06.063
Vi sælger 'Dreng med æble' på det sorte marked i ugens løb
00:00:06.631 --> 00:00:09.633
Derefter skjuler vi os ved den maltesiske riviera
00:00:09.634 --> 00:00:12.136
indtil balladen er forbi og vi kan genoptage vore hverv
00:00:12.553 --> 00:00:16.389
Som løn for din hjælp loyalitet og dit arbejde som min tjener
00:00:16.039 --> 00:00:20.895
lover jeg dig 1 5 af salgsprisen
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Samt kost og logi
00:00:24.857 --> 00:00:27.276
Kan vi sige 10 Det må være din spøg
00:00:27.401 --> 00:00:29.007
Det er mere end jeg ville give en kunsthandler
00:00:29.278 --> 00:00:32.949
og du kan ikke se forskel på clairobscur og kyllingekråser
00:00:33.998 --> 00:00:36.911
Men hvis jeg dør først og det gør jeg bliver du min enearving
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
We sluiten een pact
00:00:03.169 --> 00:00:06.631
We verkopen het schilderij deze week nog op de zwarte markt
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
Daarna duiken we onder op Malta
00:00:09.926 --> 00:00:12.429
tot alle ellende overgewaaid is
00:00:12.637 --> 00:00:16.307
In ruil voor je hulp je loyaliteit en je diensten
00:00:16.599 --> 00:00:21.104
krijg je 1 5 procent van de verkoopprijs
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Plus kost en inwoning
00:00:24.816 --> 00:00:27.193
Tien procent Ben je gek geworden
00:00:27.444 --> 00:00:31.698
Dat is meer dan ik een handelaar betaal en jij weet er niks van
00:00:31.865 --> 00:00:33.491
Nee 1 5 is redelijk
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tehdään juhlallinen verivala
00:00:03.169 --> 00:00:06.506
Myymme Pojan ja omenan mustassa pörssissä
00:00:06.798 --> 00:00:09.676
poistumme maasta hissukseen Maltan Rivieralle
00:00:09.967 --> 00:00:12.428
kunnes saamme työmme takaisin
00:00:12.637 --> 00:00:16.349
Avustasi uskollisuudestasi ja palveluksistasi
00:00:16.599 --> 00:00:21.104
annan sinulle 1 5 nettomyyntihinnasta
00:00:21.354 --> 00:00:23.314
1 5 Plus ylläpidon
00:00:24.816 --> 00:00:27.193
Sovitaanko 10 10 Vitsailetko
00:00:27.443 --> 00:00:29.361
Välittäjän osuutta enemmän
00:00:29.362 --> 00:00:31.739
etkä erota valohämyä kanan sisuksista
00:00:31.906 --> 00:00:33.533
1 5 on oikein Mutta
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Faisons un pacte de sang solennel
00:00:03.377 --> 00:00:06.588
Nous liquiderons le tableau au marché noir d'ici la fin de semaine
00:00:06.797 --> 00:00:09.883
puis quitterons le pays et ferons profil bas sur la Riviera maltaise
00:00:10.134 --> 00:00:12.511
jusqu'à ce que ça se tasse et qu'on reprenne du service
00:00:12.072 --> 00:00:16.515
En échange de ton aide ta loyauté et tes services en tant que valet
00:00:16.724 --> 00:00:18.142
je te promets
00:00:18.035 --> 00:00:21.144
1 5 du prix de vente net
00:00:21.145 --> 00:00:22.395
1 5
00:00:22.396 --> 00:00:24.023
Plus le gîte et le couvert
00:00:24.857 --> 00:00:27.192
Disons dix Dix Tu plaisantes
00:00:27.484 --> 00:00:29.318
C'est plus que la part d'un vrai revendeur
00:00:29.319 --> 00:00:31.696
Tu confondrais clair obscur et chair de poule
00:00:31.697 --> 00:00:33.996
1 5 c'est correct
00:00:33.024 --> 00:00:35.908
Et si je meurs le premier ce qui est une certitude
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Schließen wir einen feierlichen Blutpakt
00:00:03.169 --> 00:00:06.755
Wir veräußern Jüngling mit Apfel auf dem Schwarzmarkt
00:00:06.756 --> 00:00:09.883
und tauchen an der maltesischen Riviera unter
00:00:09.884 --> 00:00:12.386
Bis der Ärger vorbei ist und wir wieder unsere Stellen bekleiden können
00:00:12.636 --> 00:00:16.348
Für deine Hilfe deine Treue und deine Dienste als mein Diener
00:00:16.599 --> 00:00:21.103
erhältst du eins Komma fünf Prozent des Nettoverkaufspreises
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
Eins Komma fünf Plus Kost und Logis
00:00:24.815 --> 00:00:27.193
Wie wär's mit zehn Machst du Witze
00:00:27.443 --> 00:00:29.235
So viel bekäme nicht mal ein Händler
00:00:29.236 --> 00:00:31.654
und du kannst Chiaroscuro nicht von Kalbsgekröse unterscheiden
00:00:31.655 --> 00:00:33.406
Nein eins Komma fünf sind korrekt Aber
00:00:33.407 --> 00:00:37.016
wenn ich zuerst sterbe und das werde ich sicher bist du mein Erbe
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ας κάνουμε μια ιερή συμφωνία
00:00:03.168 --> 00:00:06.505
Θα πουλήσουμε το Αγόρι με Μήλο στη μαύρη αγορά ως το τέλος της βδομάδας
00:00:06.755 --> 00:00:09.675
Μετά θα φύγουμε και θα κρυφτούμε στη Μαλτέζικη Ριβιέρα
00:00:09.925 --> 00:00:12.428
μέχρι να λυθούν τα προβλήματα και να γυρίσουμε στις δουλειές μας
00:00:12.636 --> 00:00:16.348
Σε αντάλλαγμα για τη βοήθεια και τις υπηρεσίες σου ως καμαριέρης μου
00:00:16.599 --> 00:00:21.103
σου υπόσχομαι το 1 5 της καθαρής τιμής πώλησης
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
Το 1 5 Συν τροφή και στέγη
00:00:24.815 --> 00:00:27.192
Να το κάνουμε 10 10 Αστειεύεσαι
00:00:27.443 --> 00:00:29.153
Τόσα δε θα έδινα ούτε σε έμπορο τέχνης
00:00:29.361 --> 00:00:31.697
κι εσύ δεν ξεχωρίζεις το κιαροσκούρο απ' τα εντόσθια κοτόπουλου
00:00:31.864 --> 00:00:33.999
Όχι το 1 5 είναι σωστό
00:00:33.996 --> 00:00:36.952
Αλλά αν πεθάνω πρώτος όπως σίγουρα θα γίνει θα είσαι ο κληρονόμος μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
एक औपच र क ब ध यकर समझ त करत ह
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
हम च र बज र स स पर क कर ग और सप त ह क अ त तक
00:00:05.672 --> 00:00:06.755
ब य व थ ऐपल क ब च द ग
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
फ र द श छ ड कर म ल ट स र व एर क कर ब कह छ प ज ए ग
00:00:09.926 --> 00:00:12.428
जबतक खतर टल नह ज त और हम अपन ठ क न ल ट नह आत
00:00:12.554 --> 00:00:14.305
त म ह र मदद वफ द र
00:00:14.556 --> 00:00:16.307
और म र न ज स वक क न त स व ओ क बदल म
00:00:16.558 --> 00:00:21.001
म त म ह न वल ब क र क 1 5 प रत शत ह स स द न क व द करत ह
00:00:21.271 --> 00:00:23.273
1 5 स थ ह कमर क और आन ज न क खर च
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
क य हम इस 10 बन सकत ह 10 मज क कर रह ह क य
00:00:27.443 --> 00:00:29.007
एक असल व य प र क इसस कम द ग
00:00:29.032 --> 00:00:31.656
और फ र ब दर क य ज न अदरक क स व द
00:00:31.823 --> 00:00:33.533
नह 1 5 ठ क ह पर एक ब त बत त ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tegyünk fogadalmat
00:00:03.168 --> 00:00:06.505
Még a héten eladjuk a festményt a feketepiacon
00:00:06.672 --> 00:00:10.003
majd útra kelünk és a Máltai Rivierán meglapulva
00:00:10.175 --> 00:00:12.428
kivárjuk amíg elmúlik a vész
00:00:12.636 --> 00:00:16.515
Hűséged és személyi inasomként végzett szolgálataid fejében
00:00:16.682 --> 00:00:21.103
átengedem neked a kép nettó eladási árának 1 5 át
00:00:21.312 --> 00:00:23.814
1 5 Plusz koszt kvártély
00:00:24.815 --> 00:00:27.192
Lehetne 10 Tréfálsz
00:00:27.359 --> 00:00:31.078
Hogy érdemelnél te annyit akinek pasztell és pástétom egyre megy
00:00:31.947 --> 00:00:36.952
Elég a 1 5 De ha előbb halok meg ami valószínű te öröklöd mindenem
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Gerum með okkur samning í blóði
00:00:03.168 --> 00:00:06.505
Við seljum málverkið á svarta markaðinum í vikulok
00:00:06.755 --> 00:00:09.675
Svo förum við úr landi og látum lítið fyrir okkur fara á strönd Möltu
00:00:09.925 --> 00:00:12.428
þar til ófriðinn lægir og við komum aftur til vinnu
00:00:12.594 --> 00:00:16.348
Í skiptum fyrir hjálp þína tryggð og starf sem einkaþjónn
00:00:16.598 --> 00:00:21.103
heiti ég þér 1 5 af söluverðinu
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
1 5 Auk fæðis og húsnæðis
00:00:24.773 --> 00:00:27.192
Getum við haft það 10 Ertu að grínast
00:00:27.443 --> 00:00:29.111
Það er meira en sölumaður fengi
00:00:29.319 --> 00:00:31.655
og þú þekkir ekki chiaroscuro frá kjúklingafóarni
00:00:31.864 --> 00:00:33.532
1 5 er réttmætt En ég skal segja þér nokkuð
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mari membuat perjanjian darah yang suci
00:00:03.127 --> 00:00:05.379
Kita akan hubungi pasar gelap dan menjual Anak dengan Apel
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
sebelum akhir pekan
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
lalu tinggalkan negeri dan bersembunyi di dekat Maltese Riviera
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
hingga masalah berlalu dan kita kembali ke jabatan kita
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
Sebagai imbalan bantuanmu kesetiaanmu
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
dan layananmu sebagai pelayan pribadiku
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
aku memberimu 1 5 dari harga penjualan bersih
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Ditambah kamar dan akomodasi
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Bisa dijadikan 10 10 Yang benar saja
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Itu lebih besar dari upah untuk penjual gelap
00:00:29.278 --> 00:00:31.531
dan kau takkan tahu teknik bayangan dari cakar ayam
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
Tidak 1 5 itu tepat Tapi begini saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Stringiamo un patto di sangue
00:00:03.169 --> 00:00:05.546
Contatteremo il mercato nero e liquideremo il quadro
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
entro il fine settimana
00:00:06.797 --> 00:00:09.717
poi lasceremo il paese e ci ritireremo sulla Riviera Maltese
00:00:09.967 --> 00:00:12.428
finché i disordini non si saranno placati
00:00:12.678 --> 00:00:14.347
In cambio del tuo aiuto della tua fedeltà
00:00:14.597 --> 00:00:16.349
e dei tuoi servigi come mio valletto
00:00:16.599 --> 00:00:21.145
avrai l'1 5 del prezzo pagato al netto
00:00:21.354 --> 00:00:23.356
L'1 5 Più vitto e alloggio
00:00:24.815 --> 00:00:27.193
Non potremmo arrivare a 10 Il 10 Scherzi
00:00:27.443 --> 00:00:29.111
È più di quanto pagherei un mercante d'arte
00:00:29.362 --> 00:00:31.697
e tu non distingui un chiaroscuro dalle frattaglie
00:00:31.864 --> 00:00:33.532
No l'1 5 è più che giusto Ma prometto
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
血の契約を結ぼう
00:00:03.294 --> 00:00:06.547
今週中に 闇市場で絵をさばき
00:00:06.714 --> 00:00:12.386
マルタ リビエラに身を隠し ほとぼりが冷めたら戻る
00:00:12.595 --> 00:00:16.349
お前の協力と忠誠 従者として仕える見返りに
00:00:16.599 --> 00:00:20.978
売値の1 5 を与えよう
00:00:21.229 --> 00:00:22.001
1 5
00:00:22.999 --> 00:00:23.523
住み込みで
00:00:24.857 --> 00:00:25.608
10 に
00:00:25.775 --> 00:00:28.486
冗談だろ 画商の手数料より多い
00:00:28.653 --> 00:00:31.531
画法とガ チ ョ ウ の 区別もつかんくせに
00:00:31.697 --> 00:00:33.116
1 5が妥当だが
00:00:33.282 --> 00:00:37.012
私が先に死ぬ お前を単独相続人にしよう
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
신성한 맹세를 하자
00:00:03.021 --> 00:00:05.504
이번 주말까지 암시장에
00:00:05.713 --> 00:00:06.547
그림을 팔고
00:00:06.797 --> 00:00:09.717
이 나라를 떠서 멀리 좀 숨어 지내다가
00:00:09.967 --> 00:00:12.047
좀 잠잠해지면 돌아오는 거야
00:00:12.595 --> 00:00:14.346
내게 충성을 약속하고
00:00:14.597 --> 00:00:16.348
같이 다니면서 수발 들어주면
00:00:16.599 --> 00:00:17.975
그림 판 돈의
00:00:18.267 --> 00:00:20.603
1 5 를 주겠어
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
1 5 요 숙식비도 대주고
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
10 줄래요 10 장난하냐
00:00:27.443 --> 00:00:29.111
진짜 딜러한테도 그렇게 안 줘
00:00:29.032 --> 00:00:31.697
게다가 넌 그림 볼 줄도 모르잖아
00:00:31.864 --> 00:00:33.574
1 5 면 합당해 대신에
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Да склучиме крвен пакт
00:00:03.253 --> 00:00:07.298
До крајот на неделата ќе ја продадеме сликата на црн пазар
00:00:07.465 --> 00:00:10.176
ќе се притаиме некаде на Малтешката ривиера
00:00:10.343 --> 00:00:13.096
додека не поминат проблемите и ќе се вратиме на работа
00:00:13.263 --> 00:00:17.058
За твојата помош верност и услуги на мојот личен слуга
00:00:17.225 --> 00:00:21.229
ти ветувам 1 5 од нето продажната цена
00:00:21.354 --> 00:00:23.815
Еден и пол Плус стан и храна
00:00:24.732 --> 00:00:28.945
Може 10 Се шегуваш Помалку би му дал на посредникот
00:00:29.112 --> 00:00:32.115
а ти не разликуваш кјароскуро од пилешки џигер
00:00:32.282 --> 00:00:35.869
Не 1 5 е коректно Но ако умрам прв а сигурно ќе умрам
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Mari kita membuat pakatan darah
00:00:03.127 --> 00:00:05.379
Kita akan menghubungi pasaran gelap dan melupuskan Budak dengan Epal
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
menjelang hujung minggu ini
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
kemudian meninggalkan negara ini dan bersembunyi di Riviera Malta
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
sehingga kekecohan reda dan kita menyambung semula tugasan kita
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
Sebagai balasan atas bantuan awak kesetiaan awak
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
dan perkhidmatan awak sebagai valet peribadi saya
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
saya menjanjikan awak 1 5 daripada harga jualan bersih
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Termasuk penginapan dan makanan
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Bolehkah kalau saya minta 10 10 Awak berguraukah
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Itu melebihi bayaran kepada peniaga sebenar
00:00:29.278 --> 00:00:31.531
dan awak tak tahu membezakan kiaroskuro dengan giblet ayam
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
Tidak 1 5 sudah betul Tetapi begini sajalah
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
La oss inngå en høytidelig blodpakt
00:00:03.169 --> 00:00:05.504
Vi kontakter svartebørsen og selger Gutt med eple
00:00:05.671 --> 00:00:06.672
før uka er omme
00:00:06.797 --> 00:00:09.675
så forlater vi landet og ligger lavt et sted på Maltas riviera
00:00:09.967 --> 00:00:12.428
til problemene løser seg og vi tar jobbene våre tilbake
00:00:12.636 --> 00:00:14.346
Til gjengjeld for din hjelp lojalitet
00:00:14.597 --> 00:00:16.348
og tjeneste som min personlige kammertjener
00:00:16.599 --> 00:00:21.103
får du 1 5 prosent av nettosalgsprisen
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Pluss kost og losji
00:00:24.815 --> 00:00:27.193
Kan vi si 10 10 Tuller du
00:00:27.443 --> 00:00:29.153
Det er mer enn jeg vil betale en selger
00:00:29.361 --> 00:00:31.697
og du vet ikke forskjell på chiaroscuro og kyllingkråser
00:00:31.906 --> 00:00:33.532
Nei 1 5 er riktig Men hør her
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Zawrzyjmy pakt krwi
00:00:03.169 --> 00:00:06.506
Upłynnimy obraz na czarnym rynku przed końcem tygodnia
00:00:06.798 --> 00:00:09.676
wyjedziemy z kraju zadekujemy się na maltańskiej Riwierze
00:00:09.967 --> 00:00:12.428
przeczekamy trudności i wrócimy do pracy
00:00:12.637 --> 00:00:14.347
W zamian za pomoc lojalność
00:00:14.597 --> 00:00:16.349
i usługi w roli osobistego lokaja
00:00:16.599 --> 00:00:21.104
ślubuję ci wypłacić 1 5 uzyskanej ceny netto
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Plus wikt i opierunek
00:00:24.816 --> 00:00:27.193
Nie dałoby się 10 10 Żartujesz
00:00:27.443 --> 00:00:29.153
Tyle nie płacę nawet marszandowi
00:00:29.362 --> 00:00:31.698
a ty nie odróżniłbyś chiaroscuro od podrobów
00:00:31.906 --> 00:00:33.533
Nie 1 5 Ale zrobimy tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Façamos um juramento de sangue
00:00:03.461 --> 00:00:05.838
Vamos vendê lo no mercado negro
00:00:05.839 --> 00:00:06.964
até o fim da semana
00:00:06.965 --> 00:00:10.991
sair do país nos esconder na Riviera Maltesa
00:00:10.003 --> 00:00:12.512
até os problemas passarem e voltarmos
00:00:12.679 --> 00:00:14.555
Por sua ajuda sua lealdade
00:00:14.556 --> 00:00:16.598
e seus serviços de camareiro
00:00:16.599 --> 00:00:20.979
eu lhe ofereço um e meio por cento do preço líquido da venda
00:00:21.396 --> 00:00:23.398
Um e meio Mais casa e comida
00:00:24.816 --> 00:00:27.193
Não pode ser dez Dez Está brincando
00:00:27.527 --> 00:00:29.319
Isso é mais do que pagaria a um intermediador
00:00:29.032 --> 00:00:31.655
e não sabe diferenciar chiaroscuro de miúdos de frango
00:00:31.656 --> 00:00:33.407
Um e meio está bom mas escute
00:00:33.408 --> 00:00:36.995
provavelmente morrerei primeiro e você será meu único herdeiro
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Hai să facem un pact solemn de sânge
00:00:03.169 --> 00:00:05.505
Contactăm piaţa neagră şi plasăm Băiatul cu mărul
00:00:05.672 --> 00:00:06.755
până la sfârşitul săptămânii
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
apoi fugim din ţară şi ne refugiem frumuşel pe coasta malteză
00:00:09.926 --> 00:00:12.429
până când trece furtuna şi ne putem întoarce
00:00:12.637 --> 00:00:14.347
În schimbul ajutorului tău al devotamentului
00:00:14.597 --> 00:00:16.349
şi al serviciilor ca valet personal
00:00:16.599 --> 00:00:21.104
îţi ofer 1 5 din preţul net de vânzare
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Plus cazare şi masă
00:00:24.816 --> 00:00:27.193
Nu se poate 10 10 Glumeşti
00:00:27.444 --> 00:00:29.154
N aş da atât nici unui neguţător
00:00:29.362 --> 00:00:31.698
darămite ţie care confunzi clarobscurul cu potroacele
00:00:31.865 --> 00:00:33.533
Nu e corect 1 5 Dar uite cum facem
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Заключим нерушимое соглашение
00:00:03.127 --> 00:00:05.379
Продадим на черном рынке Мальчика с яблоком
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
до конца недели
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
покинем страну и укроемся на побережье Мальты
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
пока все не утихнет и мы не вернемся на работу
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
В обмен за твою помощь верность
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
и услуги в качестве моего личного лакея
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
я обязуюсь выплатить тебе 1 5 продажной цены
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 И оплата проживания и питания
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Нельзя ли 10 10 Ты шутишь
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Столько я не заплатил бы и посреднику
00:00:29.278 --> 00:00:31.531
а ты не отличишь светотени от куриных потрохов
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
Нет 1 5 самое то Но знай
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Hajde da sklopimo krvni pakt
00:00:03.127 --> 00:00:05.379
Kontaktiraćemo crno tržište i unovčiti sliku
00:00:05.546 --> 00:00:06.422
do kraja nedelje
00:00:06.631 --> 00:00:09.055
Otići ćemo iz zemlje i pritajiti se na malteškoj rivijeri
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
dok problemi ne prođu i ne nastavimo s poslom
00:00:12.047 --> 00:00:14.263
U zamenu za tvoju pomoć lojalnost
00:00:14.472 --> 00:00:16.265
i usluge mog ličnog sluge
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
daću ti 1 5 posto prodajne cene
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Plus stan i hrana
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Može 10 10 Da li se šališ
00:00:27.036 --> 00:00:29.112
Manje bih platio posredniku
00:00:29.278 --> 00:00:31.531
a ne razlikuješ kjaroskuro od pilećih iznutrica
00:00:31.697 --> 00:00:33.449
1 5 je korektno Ali znaš šta
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Uzavrime slávnostnú pokrvnú prísahu
00:00:03.168 --> 00:00:05.504
Do týždňa sa spojíme s čiernym trhom a zlikvidujeme
00:00:05.671 --> 00:00:06.754
Chlapca s jablkom
00:00:06.755 --> 00:00:09.675
Potom opustíme krajinu a ukryjeme sa niekde na Maltskej riviére
00:00:09.925 --> 00:00:12.428
kým problémy neprehrmia a potom sa vrátime na svoje miesta
00:00:12.636 --> 00:00:14.346
Za tvoju pomoc oddanosť
00:00:14.596 --> 00:00:16.348
a tvoje služby ako môjho osobného sluhu
00:00:16.598 --> 00:00:21.103
ti sľubujem 1 5 z čistej predajnej ceny
00:00:21.311 --> 00:00:23.313
1 5 Plus ubytovanie a stravu
00:00:24.815 --> 00:00:27.192
Nemôžeme sa dohodnúť na 10 10 Žartuješ
00:00:27.443 --> 00:00:29.153
Toľko by som nedal ani dílerovi
00:00:29.361 --> 00:00:31.697
A ty nerozoznáš šerosvit od kuracích drobkov
00:00:31.864 --> 00:00:33.532
Nie 1 5 je akurát Ale poviem ti
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
Skleniva krvni pakt
00:00:03.127 --> 00:00:06.506
Na črnem trgu bova prodala sliko še pred koncem tedna
00:00:06.631 --> 00:00:09.758
zapustila državo in se potuhnila na malteški rivieri
00:00:09.759 --> 00:00:12.345
dokler težave ne minejo in se spet vrneva v službo
00:00:12.047 --> 00:00:16.265
V zameno za tvojo pomoč vdanost in službo
00:00:16.474 --> 00:00:21.001
ti obljubim 1 5 neto prodajne cene
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Plus sobo in hrano
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
Se lahko zmeniva za 10 Se šališ
00:00:27.036 --> 00:00:29.277
To je več kot dobi prodajalec
00:00:29.278 --> 00:00:31.696
ti pa ne ločiš chiaroscura od kurjega drobovja
00:00:31.697 --> 00:00:36.786
Ne 1 5 je v redu Če pa umrem pred tabo boš moj edini dedič
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Hagamos un pacto de sangre solemne
00:00:03.336 --> 00:00:06.839
Venderemos Niño con manzana en el mercado negro esta semana
00:00:06.964 --> 00:00:10.001
Saldremos del país y nos ocultaremos en la Riviera Maltesa
00:00:10.218 --> 00:00:12.072
hasta que podamos retomar nuestros puestos
00:00:12.845 --> 00:00:17.934
A cambio de tu ayuda lealtad y servicios como mi asistente personal te ofrezco
00:00:18.309 --> 00:00:21.145
el 1 5 del precio neto de venta
00:00:21.027 --> 00:00:23.606
1 5 Más alojamiento y alimentos
00:00:24.732 --> 00:00:27.193
Podría ser 10 Diez Bromeas
00:00:27.318 --> 00:00:29.612
Es más de lo que cobra un comerciante de arte
00:00:29.737 --> 00:00:33.241
y tú no distingues un chiaroscuro de unas tripas de pollo No 1 5
00:00:33.366 --> 00:00:37.536
Pero si yo muero primero que es lo más seguro serás mi único heredero
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Låt oss ingå en seriös blodspakt
00:00:03.169 --> 00:00:05.505
Vi säljer Pojke med äpple på svarta marknaden
00:00:05.672 --> 00:00:06.755
i slutet av veckan
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
lämnar sen landet och ligger lågt nånstans på Maltas riviera
00:00:09.926 --> 00:00:12.387
tills problemen är över och vi kan återvända
00:00:12.637 --> 00:00:14.305
I utbyte för din hjälp och lojalitet
00:00:14.597 --> 00:00:16.349
och tjänster som min personliga betjänt
00:00:16.558 --> 00:00:21.104
lovar jag dig 1 5 av försäljningspriset
00:00:21.312 --> 00:00:23.314
1 5 Plus mat och husrum
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
Kan vi säga 10 10 Skojar du
00:00:27.443 --> 00:00:29.112
Det är mer än en handlare skulle få
00:00:29.362 --> 00:00:31.698
och du kan inte skilja ljusdagrar från fågelkrås
00:00:31.865 --> 00:00:33.533
Nej 1 5 är rätt Men vet du vad
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
มาท าหล งเล อดท าส ญญาก นเถอะ
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
เราจะต ดต อตลาดม ดเพ อขาย เด กชายก บแอปเป ล
00:00:05.672 --> 00:00:06.506
ตอนปลายอาท ตย
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
แล วออกไปซ อนต วนอกประเทศ แถวๆ มอลท ส ร เว ยร า
00:00:09.926 --> 00:00:12.428
จนกว าป ญหาจะคล คลาย และเราค อยกล บมาท างาน
00:00:12.554 --> 00:00:14.305
เพ อตอบแทนการช วยเหล อ และซ อส ตย
00:00:14.556 --> 00:00:16.307
และการท างานของเธอในฐานะผ ร บใช ส วนต ว
00:00:16.558 --> 00:00:21.001
ฉ นจะจ ายเธอ 1 5 ของราคาขายส ทธ
00:00:21.271 --> 00:00:23.273
1 5 เหรอ รวมท พ กและอาหาร
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
ขอเป น 10 ได ม ย 10 เหรอ ล อเล นใช ม ย
00:00:27.443 --> 00:00:29.007
น นมากกว าท ฉ นต องจ ายต วแทนขายอ กนะ
00:00:29.032 --> 00:00:31.656
และเธอย งแยกแยะค าต างแสง ก บเคร องในไก ไม ออกด วยซ า
00:00:31.823 --> 00:00:33.533
ไม ละ 1 5 ด แล ว แต ขอบอกไว อย าง
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Beraber ant içelim
00:00:03.168 --> 00:00:05.462
Hafta sonuna kadar karaborsayla irtibata geçip
00:00:05.671 --> 00:00:06.505
Elmalı Oğlan'ı nakde çeviririz
00:00:06.755 --> 00:00:09.675
sonra ülkeyi terk eder ve ortalık yatışana dek
00:00:09.925 --> 00:00:12.428
Malta Riviyerası'nda gözlerden ırak saklanırız
00:00:12.594 --> 00:00:14.346
Yardımların sadakatin
00:00:14.596 --> 00:00:16.348
ve uşağım olarak hizmetlerin karşılığında
00:00:16.598 --> 00:00:21.103
sana tablonun net satış fiyatının 1 5'ini öneriyorum
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
1 5 mi Artı konaklama
00:00:24.773 --> 00:00:27.192
10 yapsak nasıl olur 10 mu Şaka mı yapıyorsun
00:00:27.443 --> 00:00:29.111
O kadarını simsara bile vermem
00:00:29.319 --> 00:00:31.655
ayrıca sen daha yağlıboyayı suluboyadan ayıramazsın
00:00:31.864 --> 00:00:33.532
1 5 iyi Ama bak ne diyeceğim
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
Давай урочисто поклянемося на крові
00:00:03.127 --> 00:00:05.629
Ми вийдемо на чорний ринок і продамо Хлопчика з яблуком
00:00:05.063 --> 00:00:06.464
до кінця тижня
00:00:06.714 --> 00:00:09.634
тоді виїдемо з країни і заляжемо на дно десь у мальтійській Рів'єрі
00:00:09.926 --> 00:00:12.594
доки тут усе не перегорить а тоді повернемося на роботу
00:00:12.595 --> 00:00:14.347
В обмін на твою допомогу твою відданість
00:00:14.597 --> 00:00:16.349
і роботу на посаді мого особистого камердинера
00:00:16.557 --> 00:00:21.228
я віддам тобі 1 5 суми від чистого продажу
00:00:21.229 --> 00:00:23.231
1 5 Плюс проживання і харчування
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
А можна підняти до 10 10 Смієшся чи що
00:00:27.401 --> 00:00:29.277
Це більше ніж я заплатив би дилеру
00:00:29.278 --> 00:00:31.822
а ти не відрізниш світлотінь від курячих тельбухів
00:00:31.823 --> 00:00:33.491
Ні 1 5 правильна сума Але давай так
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Hãy cùng lập khế ước nào
00:00:03.169 --> 00:00:05.421
Chúng ta sẽ ra chợ đen và bán bức Cậu bé với Quả táo
00:00:05.672 --> 00:00:06.506
trước cuối tuần này
00:00:06.756 --> 00:00:09.676
rồi ra nước ngoài và ẩn cư đâu đó dọc Riviera đảo Malta
00:00:09.926 --> 00:00:12.428
đến khi các rắc rối trôi qua và chúng ta trở lại làm việc
00:00:12.554 --> 00:00:14.305
Để đổi lại sự giúp đỡ lòng trung thành
00:00:14.556 --> 00:00:16.307
và sự phục vụ của cậu với vai trò người hầu riêng của tôi
00:00:16.558 --> 00:00:21.001
tôi hứa sẽ cho cậu 1 5 giá bán trừ phí
00:00:21.271 --> 00:00:23.273
1 5 sao Cộng tiền ăn ở
00:00:24.774 --> 00:00:27.193
Mình thỏa thuận 10 được không 10 à Cậu đùa sao
00:00:27.443 --> 00:00:29.007
Giá đó còn hơn tôi trả cho lái buôn xịn
00:00:29.032 --> 00:00:31.656
còn cậu thì chả phân biệt được màu sáng tối với lòng cổ cánh gà
00:00:31.823 --> 00:00:33.533
Không 1 5 là đúng rồi Nhưng nghe này
Available in 35 languages
Duration
35 seconds
Views
3,641
Timestamp in Movie
00:32:59
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.