To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Zero:
"My dear and trusted colleagues..."M. Gustave: I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. Until I walk amongst you again as a free man, the Grand Budapest remains in your hands, as does its impeccable reputation. Keep it spotless, and glorify it. Take extra-special care of every little bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse-whip in its talons, because I am. Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise swift and merciless justice will descend upon you. A great and noble house has been placed under your protection. Tell Zero if you see any funny business.Zero: "Your devoted Monsieur Gustave."
"My dear and trusted colleagues..."M. Gustave: I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. Until I walk amongst you again as a free man, the Grand Budapest remains in your hands, as does its impeccable reputation. Keep it spotless, and glorify it. Take extra-special care of every little bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse-whip in its talons, because I am. Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise swift and merciless justice will descend upon you. A great and noble house has been placed under your protection. Tell Zero if you see any funny business.Zero: "Your devoted Monsieur Gustave."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
My dear and trusted colleagues
00:00:03.252 --> 00:00:05.671
I miss you deeply as I write from the confines
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
of my regrettable and preposterous incarceration
00:00:08.674 --> 00:00:11.052
Until I walk amongst you again as a free man
00:00:11.219 --> 00:00:16.014
the Grand Budapest remains in your hands as does its impeccable reputation
00:00:16.307 --> 00:00:18.267
Keep it spotless and glorify it
00:00:18.434 --> 00:00:20.812
Take extra special care of every little bitty bit of it
00:00:20.978 --> 00:00:23.105
as if I were watching over you like a hawk
00:00:23.272 --> 00:00:26.818
with a horse whip in its talons because I am
00:00:26.984 --> 00:00:30.154
Should I discover a lapse of any variety during my absence
00:00:30.321 --> 00:00:33.825
I promise swift and merciless justice will descend upon you
00:00:33.991 --> 00:00:37.995
A great and noble house has been placed under your protection
00:00:38.162 --> 00:00:40.623
Tell Zero if you see any funny business
00:00:40.079 --> 00:00:43.125
Your devoted Monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
زملائي الأعزاء والمؤتمنون
00:00:03.127 --> 00:00:05.212
أشتاق إليكم كثيرا وأنا أكتب لكم
00:00:05.379 --> 00:00:08.382
أثناء احتجازي المؤسف والمنافي للمنطق
00:00:08.632 --> 00:00:10.718
إلى أن أسير بينكم ثانية كرجل حر
00:00:10.885 --> 00:00:13.262
سيبقى فندق بودابست الكبير عهدة في أيديكم
00:00:13.512 --> 00:00:15.639
وكذلك سمعته المنزهة عن كل خطأ
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
حافظوا عليه نظيفا وممجدا
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
اعتنوا بأدق التفاصيل فيه
00:00:20.644 --> 00:00:22.073
كما لو أنني أراقبكم كصقر
00:00:22.897 --> 00:00:26.004
يحمل سوطا بين مخالبه لأن هذا ما أفعله
00:00:26.609 --> 00:00:29.653
إن اكتشفت حدوث أي تهاون خلال غيابي
00:00:29.862 --> 00:00:33.491
أعدكم بأن العدالة الصارمة ستحل بكم
00:00:33.657 --> 00:00:37.661
هذا الدار العظيم قد صار تحت حمايتكم
00:00:37.087 --> 00:00:40.498
أخبروا زيرو إن اكتشفتم أي نشاط مثير للشبهة
00:00:40.664 --> 00:00:42.791
المخلص لكم السيد غوستاف
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Uma Semana Depois
00:00:03.044 --> 00:00:05.132
Aguardando Julgamento
00:00:20.441 --> 00:00:22.576
O que houve
00:00:22.789 --> 00:00:25.315
Houve meu caro Zero que eu espanquei
00:00:25.529 --> 00:00:28.317
um baixinho Chorão chamado Pinky Bandinski
00:00:28.053 --> 00:00:30.357
que questionou minha virilidade
00:00:30.574 --> 00:00:32.097
Porque aprendemos em romances baratos que
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Мои скъпи и верни колеги
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
дълбоко ми липсвате докато пиша зад решетките
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
по време на моето окаяно и абсурдно задържане
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
Докато отново изляза сред вас като свободен човек
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
Гранд Хотел Будапеща остава във ваши ръце
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
както и безупречната му репутация
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Поддържайте я неопетнена и прославяйте хотела
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Полагайте специални грижи за всяко малко кътче
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
все едно ви наблюдавам неотклонно като ястреб
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
с камшик за коне в ноктите си защото е точно така
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Ако открия какъвто и да е пропуск по време на отсъствието си
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
обещавам да въздам бърза и безмилостна справедливост
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
На вашите грижи е оставен един велик и благороден чистокръвен кон
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Кажете на Зеро ако забележите нещо странно
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Искрено ваш мосю Густав
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Moji dragi i pouzdani kolege
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
Duboko mi nedostajete dok vam pišem
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
iz zabrana mojeg žalosnog i apsurdnog tamničenja
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
Dok vam se ne vratim kao slobodan čovjek
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
hotel Grand Budapest ostaje u vašim rukama
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
kao i njegov besprijekoran renome
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Čuvajte ga besprijekornim i uzdižite ga
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Posebno se brinite o svakom i najmanjem djeliću
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
kao da bdijem nad vama poput jastreba
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
s konjskim bičem u kandžama jer upravo i jest tako
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Otkrijem li da se za mog izbivanja dogodio bilo kakav propust
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
obećavam vam sustići će vas hitra i nesmiljena ruka pravde
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Velika i plemenita kuća stavljena je pod vašu zaštitu
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Javite Zeru ako primijetite bilo što sumnjivo
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Vaš odani Monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mí drazí kolegové
00:00:03.169 --> 00:00:05.212
Velmi mi chybíte Píši ze žaláře
00:00:05.463 --> 00:00:08.466
kam jsem byl zákeřně a nespravedlivě uvržen
00:00:08.674 --> 00:00:10.718
Než se mezi vás vrátím svobodný
00:00:10.968 --> 00:00:13.345
je Grandhotel Budapešť ve vašich rukou
00:00:13.512 --> 00:00:15.681
I jeho skvělá pověst
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Opatrujte ho a hýčkejte
00:00:18.142 --> 00:00:20.478
Věnujte péči každičkému kousíčku
00:00:20.686 --> 00:00:22.979
jako bych nad vámi bděl jak ten jestřáb
00:00:22.098 --> 00:00:26.004
s bičíkem v pařátech Neboť jím jsem
00:00:26.065 --> 00:00:29.695
Dojde li za mé nepřítomnosti k jakémukoli pochybení
00:00:29.862 --> 00:00:33.532
slibuji vám že vás stihne okamžitý a krutý trest
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
Byl vám svěřen slavný a vznešený palác
00:00:37.087 --> 00:00:40.539
O nekalostech uvědomte Zera
00:00:40.706 --> 00:00:42.875
Váš oddaný monsieur Gustave
00:00:43.002 --> 00:00:45.543
Následuje báseň ale raději začneme jíst
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Kære betroede kolleger
00:00:03.211 --> 00:00:08.466
Jeg savner jer inderligt under mit beklagelige og absurde fængselsophold
00:00:08.674 --> 00:00:10.076
Indtil jeg atter kan færdes blandt jer
00:00:11.093 --> 00:00:15.848
er Grand Budapest i jeres hænder og det samme er dets ulastelige ry
00:00:16.999 --> 00:00:18.183
Hold det lydefrit og gør det ære
00:00:18.184 --> 00:00:20.052
Drag omsorg for hver eneste del af det
00:00:20.728 --> 00:00:26.484
som vågede jeg over jer som en høg med en pisk i sine kløer for det gør jeg
00:00:26.734 --> 00:00:29.779
Skulle jeg opdage slendrian under mit fravær
00:00:29.904 --> 00:00:33.533
vil en hurtig og nådesløs straf blive jer til del
00:00:33.741 --> 00:00:37.703
Et stort og prægtigt hus er givet jer i varetægt
00:00:37.087 --> 00:00:40.058
Giv Zero besked hvis der er ugler i mosen
00:00:40.581 --> 00:00:42.708
Hengivent monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mijn beste collega's
00:00:03.169 --> 00:00:08.424
Ik mis jullie zeer tijdens mijn belachelijke opsluiting
00:00:08.633 --> 00:00:10.677
Tot ik weer vrij man ben
00:00:10.969 --> 00:00:13.512
waken jullie over het Grand Budapest
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
en haar vlekkeloze reputatie
00:00:15.849 --> 00:00:17.851
Hou 't brandschoon en subliem
00:00:18.142 --> 00:00:20.478
Zorg er extra goed voor
00:00:20.687 --> 00:00:22.098
alsof ik over jullie schouders meekijk
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
met een zweep in mijn hand want dat doe ik
00:00:26.609 --> 00:00:29.696
En mocht ik ook maar een kleine misser ontdekken
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
dan zal ik jullie snel en genadeloos terechtstellen
00:00:33.658 --> 00:00:37.662
Een groots en nobel huis valt onder jullie hoede
00:00:37.829 --> 00:00:40.054
Licht Zero in als jullie wat vreemds zien
00:00:40.707 --> 00:00:43.000
Jullie liefhebbende Monsieur Gustave
00:00:43.767 --> 00:00:47.881
En er is een gedicht maar dat is maar liefst 46 strofes
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Rakkaat luotetut työtoverit
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Kaipaan teitä kirjoittaessani
00:00:05.463 --> 00:00:08.424
ikävän ja törkeän vangitsemiseni syövereistä
00:00:08.674 --> 00:00:10.718
Kunnes olen luonanne vapaana
00:00:10.968 --> 00:00:13.346
Grand Budapest on käsissänne
00:00:13.513 --> 00:00:15.681
kuten sen moitteeton mainekin
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Pitäkää se tahrattomana
00:00:18.142 --> 00:00:20.478
Huolehtikaa joka seikasta
00:00:20.686 --> 00:00:22.855
kuin vahtisin teitä kuin haukka
00:00:22.098 --> 00:00:26.004
ratsupiiska kynsissään sillä niin minä teen
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
Jos huomaan virheitä poissaoloni aikana
00:00:29.862 --> 00:00:33.533
nopea ja armoton oikeus lankeaa päällenne
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
Suuri jalo hotelli on asetettu suojelukseenne
00:00:37.087 --> 00:00:40.054
Kertokaa Zerolle kaikesta epäilyttävästä
00:00:40.706 --> 00:00:42.834
Uskollinen Monsieur Gustavenne
00:00:43.002 --> 00:00:45.336
Sitten runo mutta söisimmekö jo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mes chers et fidèles collègues
00:00:03.211 --> 00:00:04.295
Vous me manquez profondément
00:00:04.504 --> 00:00:08.632
depuis les confins de ma regrettable et grotesque incarcération
00:00:08.633 --> 00:00:10.885
Jusqu'à ce que je vous retrouve en homme libre
00:00:11.998 --> 00:00:13.512
le Grand Budapest est entre vos mains
00:00:13.513 --> 00:00:15.089
tout comme son impeccable réputation
00:00:16.999 --> 00:00:18.142
Faites le reluire et glorifiez le
00:00:18.309 --> 00:00:20.727
Prenez grand soin de ses moindres petits riens
00:00:20.728 --> 00:00:24.565
comme si je vous surveillais tel un aigle muni d'une cravache
00:00:24.732 --> 00:00:26.692
car c'est le cas
00:00:26.693 --> 00:00:29.737
Si je découvre une quelconque défaillance durant mon absence
00:00:29.988 --> 00:00:33.074
une justice immédiate et implacable s'abattra sur vous
00:00:33.741 --> 00:00:37.087
Une grande et noble maison a été placée sous votre protection
00:00:38.001 --> 00:00:40.054
Prévenez Zero en cas d'entourloupe
00:00:40.707 --> 00:00:42.959
Votre dévoué M Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Werte getreue Kollegen
00:00:03.169 --> 00:00:05.295
Ihr fehlt mir während ich euch schreibe
00:00:05.296 --> 00:00:08.299
aus meiner bedauerlichen und grotesken Haft
00:00:08.633 --> 00:00:10.801
Bis ich wieder ein freier Mann bin
00:00:10.802 --> 00:00:13.179
liegt das Grand Budapest in euren Händen
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
und mit ihm sein untadeliger Ruf
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Erhaltet ihn makellos und preiset ihn
00:00:18.101 --> 00:00:20.436
Sorgt euch um jede kleinste Kleinigkeit
00:00:20.645 --> 00:00:22.073
Ganz so als würde ich wie ein Habicht über euch kreisen
00:00:22.939 --> 00:00:26.401
mit einer Pferdepeitsche in den Klauen denn genau das tue ich
00:00:26.609 --> 00:00:29.654
Erfahre ich von einem Lapsus während meiner Abwesenheit
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
so seid gewiss Ich richte prompt und gnadenlos über euch
00:00:33.007 --> 00:00:37.662
Ein großes und nobles Haus wurde unter euren Schutz gestellt
00:00:37.871 --> 00:00:40.581
Meldet es Zero wenn euch etwas faul erscheint
00:00:40.582 --> 00:00:42.709
Euer euch treu ergebener M Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Αγαπημένοι και έμπιστοι συνάδελφοι
00:00:03.168 --> 00:00:04.711
Μου λείπετε πολύ καθώς σας γράφω
00:00:04.712 --> 00:00:08.465
από τα δεσμά της λυπηρής και αδιανόητης κάθειρξής μου
00:00:08.674 --> 00:00:10.718
Ώσπου να βρεθώ ξανά ελεύθερος ανάμεσά σας
00:00:10.968 --> 00:00:13.345
το Grand Budapest είναι στα χέρια σας
00:00:13.512 --> 00:00:15.681
όπως και η άψογη φήμη του
00:00:15.889 --> 00:00:17.891
Κρατήστε την και δοξάστε την
00:00:18.142 --> 00:00:20.477
Να προσέχετε πολύ καθετί που κάνετε
00:00:20.686 --> 00:00:22.073
σαν να σας παρακολουθούσα ως γεράκι
00:00:22.098 --> 00:00:26.004
με μαστίγιο στα νύχια γιατί αυτό είμαι
00:00:26.065 --> 00:00:29.695
Αν ανακαλύψω κάποιο ολίσθημα κατά την απουσία μου
00:00:29.862 --> 00:00:33.532
σας υπόσχομαι ότι ο πέλεκυς της δικαιοσύνης θα πέσει βαρύς
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
Ένας σπουδαίος και ευγενής οίκος είναι υπό την προστασία σας
00:00:37.087 --> 00:00:40.539
Μιλήστε στον Ζίρο αν δείτε τίποτα περίεργο
00:00:40.706 --> 00:00:42.875
Ο αφοσιωμένος σας Μεσιέ Γκουστάβ
00:00:43.002 --> 00:00:45.335
Μετά έχει ένα ποίημα αλλά ας αρχίσουμε τη σούπα
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
म र प र य एव भर स म द स थ य
00:00:03.127 --> 00:00:05.212
अपन अफ स सजनक और अस गत क द क स म स ल ख रह ह
00:00:05.379 --> 00:00:08.382
आप ल ग क बह त य द आत ह
00:00:08.632 --> 00:00:10.718
जबतक म आज द ह कर आपक ब च नह पह चत
00:00:10.885 --> 00:00:13.262
ग र ड ब डप स ट आपक ज म म द र ह
00:00:13.512 --> 00:00:15.639
स थ ह उसक न ष प प मर य द भ
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
उस ब द ग रख ए एव उसक आदर क ज ए
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
हर छ ट स छ ट ब त क प र ध य न रख एग
00:00:20.644 --> 00:00:22.073
म न म ब ज क तरह ऊपर स द ख रह ह
00:00:22.897 --> 00:00:26.004
ह थ म च ब क ल ए क य क ऐस ह ह
00:00:26.609 --> 00:00:29.653
अगर म झ अपन ग र म ज दग म क स प रक र क गलत क खबर म ल
00:00:29.862 --> 00:00:33.491
म व द करत ह त र त ब रहम स आपक स थ न य य ह ग
00:00:33.657 --> 00:00:37.661
एक मह न और भव य घर क आपक स रक ष म स प गय ह
00:00:37.087 --> 00:00:40.498
क छ भ गड बड ह त ज र स कहन
00:00:40.664 --> 00:00:42.791
आपक अन र ग श र ग स तव
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Drága kollégák
00:00:03.168 --> 00:00:05.212
Nagyon hiányoznak nekem
00:00:05.379 --> 00:00:08.465
midőn érdemtelen fogságomban e sorokat írom
00:00:08.674 --> 00:00:13.345
Míg szabadságom vissza nem nyerem önök felelnek a Grand Budapestért
00:00:13.512 --> 00:00:17.891
és makulátlan hírnevéért Őrizzék meg s öregbítsék azt
00:00:18.058 --> 00:00:22.073
Úgy ügyeljenek minden apróságra mintha sólyomként figyelném önöket
00:00:22.896 --> 00:00:26.004
korbáccsal a karmaim között mert úgy is teszek
00:00:26.065 --> 00:00:29.082
Ha tudomásomra jut bármiféle kötelességszegés
00:00:29.987 --> 00:00:33.532
a retorzió garantálom gyors lesz és könyörtelen
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
Egy nagyszerű s nemes ház helyeztetik most oltalmuk alá
00:00:37.087 --> 00:00:40.539
Aki gyanús dolgot lát szóljon Zérónak
00:00:40.706 --> 00:00:42.875
Őszinte hívük Monsieur Gustave
00:00:43.002 --> 00:00:47.921
Van még egy vers is de közben már lehetne enni mert 46 strófa hosszú
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Mínir kæru starfsfélagar
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Ég sakna ykkar sárt er ég skrifa innilokaður
00:00:05.421 --> 00:00:08.424
vegna minnar hörmulegu og fáránlegu fangelsunar
00:00:08.633 --> 00:00:10.718
Þar til ég verð aftur með ykkur sem frjáls maður
00:00:10.927 --> 00:00:13.304
er Grand Búdapest í ykkar höndum
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
ásamt lýtalausum orðstír þess
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Haldið því hreinu og vegsamið það
00:00:18.101 --> 00:00:20.436
Gætið sérstaklega að hverju einasta smá skúmaskoti
00:00:20.645 --> 00:00:22.073
eins og ég vakti ykkur með haukfránum augum
00:00:22.939 --> 00:00:26.401
og með svipu í klónum því það geri ég
00:00:26.609 --> 00:00:29.654
Verði ég var við nokkra tilslökun í fjarveru minni
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
lofa ég að hegningin verður snögg og vægðarlaus
00:00:33.007 --> 00:00:37.662
Ykkur er falin umsjá mikillar og göfugrar stofnunar
00:00:37.871 --> 00:00:40.498
Segið Zero frá öllu grunsamlegu
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
Ykkar einlægur monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Rekan rekan kerjaku yang baik dan dipercaya
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
Aku sangat merindukan kalian saat menulis dari penjara
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
tentang penahananku yang disesali dan keterlaluan
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
Hingga aku bersama kalian lagi sebagai orang bebas
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
Grand Budapest berada di tangan kalian
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
sebagaimana reputasinya yang sempurna
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Jagalah agar tetap tanpa noda dan junjunglah itu
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Rawat baik baik hingga setiap hal kecil
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
seolah aku mengawasi kalian seperti elang
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
dengan cambuk kuda di kukunya sebab aku begitu
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Jika aku mendapati kekurangan apa pun selama aku tak ada
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
aku berjanji keadilan yang cepat dan tanpa ampun akan menimpa kalian
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Rumah hebat dan mulia telah ditempatkan dalam perlindungan kalian
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Beri tahu Zero jika kalian melihat hal yang mencurigakan
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Tuan Gustave kalian yang berbakti
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Miei cari e fidati colleghi
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Mi mancate immensamente mentre vi scrivo
00:00:05.463 --> 00:00:08.466
da questo deplorevole e assurdo luogo di prigionia
00:00:08.675 --> 00:00:10.677
Fino a che non tornerò da voi da uomo libero
00:00:10.969 --> 00:00:13.388
il Grand Budapest è nelle vostre mani
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
così come la sua impeccabile reputazione
00:00:15.849 --> 00:00:17.851
Mantenetela tale e glorificatela
00:00:18.143 --> 00:00:20.052
Occupatevi di ogni sua singola particina
00:00:20.687 --> 00:00:22.689
come se vi controllassi con gli occhi di un falco
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
e una sferza tra gli artigli perché è come se lo stessi facendo
00:00:26.651 --> 00:00:29.654
Qualora dovessi individuare una qualunque mancanza in mia assenza
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
prometto che su di voi ricadrà la mia fulminea e spietata giustizia
00:00:33.658 --> 00:00:37.662
Una grande e nobile casa è stata affidata alla vostra protezione
00:00:37.829 --> 00:00:40.498
Riferite a Zero eventuali stranezze
00:00:40.665 --> 00:00:42.834
Il vostro devoto Monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
親愛なる同僚諸君
00:00:03.294 --> 00:00:08.548
皆が恋しいよ 不条理な監禁の中 手紙を綴る
00:00:08.549 --> 00:00:13.553
晴れて自由の身となるまで ホテルを諸君に託す
00:00:13.554 --> 00:00:15.723
評判に傷をつけぬよう
00:00:15.974 --> 00:00:18.001
完ぺきさと栄光を維持しろ
00:00:18.268 --> 00:00:20.052
こまごまと注意を払え
00:00:20.687 --> 00:00:22.939
私が見張ってると思って
00:00:23.106 --> 00:00:26.526
鷹のごとく目を光らせムチを持つ それが私だ
00:00:26.776 --> 00:00:29.737
私の不在中に失態があれば
00:00:29.988 --> 00:00:33.741
すぐさま諸君に 正義の鉄槌が下る
00:00:33.908 --> 00:00:37.787
偉大な名門ホテルを 守るのは諸君だ
00:00:37.996 --> 00:00:40.206
不審な点はゼロに報告しろ
00:00:40.748 --> 00:00:43.003
愛を込めて グスタヴ
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
'친애하는 동료 여러분'
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
감옥에 갇혀서 이 편지를 쓰자니
00:00:05.421 --> 00:00:08.424
여러분이 그리워 미치겠군요
00:00:08.633 --> 00:00:10.718
내가 다시 자유의 몸이 될 때까지
00:00:10.927 --> 00:00:13.263
그랜드 부다페스트 호텔의 명성은
00:00:13.471 --> 00:00:15.064
여러분의 손에 달려 있습니다
00:00:15.849 --> 00:00:17.851
티끌 하나 없이 깨끗하게
00:00:18.001 --> 00:00:20.395
구석구석 신경 써주길 바라며
00:00:20.603 --> 00:00:22.689
내가 매처럼 눈을 부릅뜨고
00:00:22.897 --> 00:00:26.401
채찍을 휘두르며 지켜본다고 생각해요
00:00:26.609 --> 00:00:29.654
내가 없는 동안 작은 실수 하나만 해도
00:00:29.821 --> 00:00:33.491
무자비한 벌을 내릴 테니 각오들 하시고
00:00:33.007 --> 00:00:37.662
이 위대한 호텔의 운명이 여러분한테 달렸어요
00:00:37.829 --> 00:00:40.498
문제 생기면 제로한테 보고하도록
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
'여러분의 친구 무슈 구스타브'
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Мои драги и докажани колеги
00:00:03.294 --> 00:00:05.038
Додека ви пишувам длабоко ми недостигате
00:00:05.505 --> 00:00:08.508
од стегите на моето тажно и апсурдно темничење
00:00:08.675 --> 00:00:11.302
Додека не ви се вратам како слободен човек
00:00:11.469 --> 00:00:14.018
хотелот Гранд Будимпешта останува во ваши раце
00:00:14.347 --> 00:00:16.599
како и неговото беспрекорно реноме
00:00:16.766 --> 00:00:20.061
Чувајте го чист и воздигнувајте го Особено грижете се
00:00:20.228 --> 00:00:23.981
за секоја ситница како јас да бдеам над вас како јастреб
00:00:24.148 --> 00:00:27.276
со коњски камшик во канџите зашто така и е
00:00:27.443 --> 00:00:31.999
Ако откријам оти се случил каков било пропуст додека ме нема
00:00:31.239 --> 00:00:34.784
ви ветувам ќе ве стигне брзата и безмилосната рака на правдата
00:00:34.951 --> 00:00:38.371
Големата и благородна куќа е ставена под ваша заштита
00:00:38.538 --> 00:00:41.457
Јавете му на Зиро ако забележите нешто сомнително
00:00:41.624 --> 00:00:44.752
Вашиот верен месје Густав Потоа следува песна
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Rakan rakan yang dikasihi dan dipercayai
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
Saya merindui kalian ketika saya menulis dari tempat
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
pemenjaraan saya yang dikesali dan tak munasabah ini
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
Sehingga saya bersama kalian semula sebagai lelaki bebas
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
Grand Budapest kekal di tangan kalian
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
bersama reputasinya yang sempurna itu
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Pastikan ia kekal bersih dan agungkanlah ia
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Jagalah baik baik setiap sudut kecil tempat itu
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
seolah olah saya sedang memerhati kalian seperti helang
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
dengan cemeti kuda di cengkamannya kerana memang benar
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Sekiranya saya mendapati apa jua penyelewengan semasa ketiadaan saya
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
saya berjanji hukuman yang pantas dan tanpa belas kasihan akan menimpa kalian
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Sebuah rumah yang hebat dan mulia telah diletakkan bawah perlindungan kalian
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Beritahu Zero jika ternampak apa apa yang mencurigakan
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Tuan Gustave yang setia
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mine kjære og betrodde kollegaer
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Jeg savner dere dypt idet jeg skriver fra stedet
00:00:05.421 --> 00:00:08.424
der jeg så beklagelig og latterlig er sperret inne
00:00:08.633 --> 00:00:10.677
Til jeg igjen går blant dere som fri mann
00:00:10.969 --> 00:00:13.346
ligger Grand Budapest i deres hender
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
akkurat som dets plettfrie rykte
00:00:15.849 --> 00:00:17.851
Hold det perfekt og gjør det fantastisk
00:00:18.101 --> 00:00:20.478
Ta ekstra godt vare på hver eneste liten del av det
00:00:20.687 --> 00:00:22.073
som om jeg voktet over dere som en hauk
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
med en pisk i klørne for det gjør jeg
00:00:26.651 --> 00:00:29.696
Oppdager jeg at dere forsømmer arbeidet mens jeg er borte
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
lover jeg dere rask og nådeløs straff
00:00:33.658 --> 00:00:37.662
Et stort og edelt hus er betrodd dere
00:00:37.829 --> 00:00:40.054
Si fra til Zero om dere ser noe merkelig
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
Deres hengivne Monsieur Gustave
00:00:43.767 --> 00:00:45.295
Så kommer det et dikt men vi bør begynne på suppen
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moi drodzy i zaufani koledzy
00:00:03.169 --> 00:00:08.383
Tęsknię niewymownie pisząc do was po haniebnym i groteskowym aresztowaniu
00:00:08.633 --> 00:00:10.677
Póki nie odzyskam wolności
00:00:10.927 --> 00:00:13.346
hotel pozostaje w waszych rękach
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
Jego nieskalana reputacja także
00:00:15.848 --> 00:00:17.085
Pilnujcie jej czystości i chwały
00:00:18.101 --> 00:00:20.478
Dbajcie o najmniejszy detal
00:00:20.687 --> 00:00:22.073
jak gdybym wisiał nad wami niczym sęp
00:00:22.098 --> 00:00:26.359
z biczem w szponach Ponieważ wiszę
00:00:26.651 --> 00:00:29.654
Jeśli odkryję że doszło do zaniedbań
00:00:29.862 --> 00:00:33.491
spadnie na was szybka i bezlitosna kara
00:00:33.658 --> 00:00:37.662
Waszej opiece powierzono wielki i szlachetny gmach
00:00:37.829 --> 00:00:40.054
O wszelkich błazeństwach informujcie Zero
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
Szczerze oddany monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Caros e leais colegas
00:00:03.335 --> 00:00:05.587
Sinto saudade ao escrever dos confins
00:00:05.588 --> 00:00:08.382
de meu cárcere absurdo e lamentável
00:00:08.758 --> 00:00:11.134
Até que volte a andar livre
00:00:11.135 --> 00:00:13.512
o Grande Budapeste está em suas mãos
00:00:13.721 --> 00:00:15.972
assim como sua reputação impecável
00:00:15.973 --> 00:00:17.975
Mantenham no imaculado e exaltem no
00:00:18.184 --> 00:00:20.685
Tomem conta de cada pedacinho dele
00:00:20.686 --> 00:00:22.979
como se os vigiasse feito um falcão
00:00:22.098 --> 00:00:26.733
com garras de chicote porque estou vigiando mesmo
00:00:26.734 --> 00:00:29.903
Se eu descobrir um lapso durante minha ausência
00:00:29.904 --> 00:00:33.616
prometo que uma justiça rápida e impiedosa se abaterá sobre vocês
00:00:33.741 --> 00:00:37.745
Uma casa nobre foi colocada sob sua proteção
00:00:37.912 --> 00:00:40.206
Avise Zero se vir algo suspeito
00:00:40.539 --> 00:00:42.708
Seu afeiçoado Monsieur Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Dragii mei colegi de încredere
00:00:03.168 --> 00:00:05.212
Mi e foarte dor de voi în timp ce vă scriu din temniţă
00:00:05.462 --> 00:00:08.465
ca urmare a unei regretabile şi absurde încarcerări
00:00:08.674 --> 00:00:10.718
Până când voi păşi din nou printre voi ca om liber
00:00:10.968 --> 00:00:13.345
Grand Budapest rămâne în mâinile voastre
00:00:13.512 --> 00:00:15.681
la fel ca reputaţia sa impecabilă
00:00:15.889 --> 00:00:17.891
Păstraţi l imaculat şi glorificaţi l
00:00:18.142 --> 00:00:20.477
Îngrijiţi cu şi mai mare dârzenie cel mai mic fleac
00:00:20.686 --> 00:00:22.073
de parcă v aş supraveghea ca un vultur
00:00:22.098 --> 00:00:26.004
cu un bici în gheare căci asta şi fac
00:00:26.065 --> 00:00:29.695
Dacă descopăr cea mai mică neglijenţă în timpul absenţei mele
00:00:29.862 --> 00:00:33.532
vă promit că o nemiloasă judecată se va pogorî asupra voastră
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
O casă renumită şi nobilă e acum în protecţia voastră
00:00:37.087 --> 00:00:40.539
Spuneţi i lui Zero dacă apare ceva suspicios
00:00:40.706 --> 00:00:42.875
Cu devoţiune monsieur Gustave
00:00:43.002 --> 00:00:45.335
Urmează un poem dar cred că putem începe să mâncăm
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Мои дорогие и достойные доверия коллеги
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
Мне очень вас не хватает я пишу вам
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
находясь в этом прискорбном и нелепом заточении
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
До тех пор пока я не вернусь к вам свободным
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
Будапешт остается в ваших руках
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
как и его безупречная репутация
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Заботьтесь о самых ничтожных мелочах
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
как если бы я следил за вами ястребиным взором
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
сжимая в когтях кнут ведь так и есть
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Если выявлю упущения за время моего отсутствия
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
обещаю вас постигнет быстрая и жестокая кара
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Великий и благородный дом отдан под вашу защиту
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Заметите что то подозрительное скажите Зеро
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Преданный вам Мсье Густав
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Moje drage i pouzdane kolege
00:00:03.127 --> 00:00:05.171
Duboko mi nedostajete dok pišem iz stega
00:00:05.337 --> 00:00:08.034
mog žaljenja vrednog i besmislenog zatočeništva
00:00:08.507 --> 00:00:10.593
Dok ne budem ponovo slobodno hodao
00:00:10.926 --> 00:00:13.022
Grand Budapest ostaje u vašim rukama
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
kao i njegov besprekoran ugled
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Držite ga čistim i veličajte ga
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Pažljivo brinite o svakoj sitnici
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
kao da vas ja posmatram poput sokola
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
sa korbačem u kandžama jer to i radim
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Ako otkrijem bilo kakav propust tokom mog odsustva
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
obećavam da će vas stići brza i nemilosrdna pravda
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Velika i plemenita kuća je stavljena pod vašu zaštitu
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Recite Zirou ako vidite nešto sumnjivo
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Vaš odani mesje Gustav
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Moji drahí a verní kolegovia
00:00:03.168 --> 00:00:05.212
Veľmi mi chýbate keď vám píšem
00:00:05.462 --> 00:00:08.465
z mojej poľutovaniahodnej a nezmyselnej väzby
00:00:08.674 --> 00:00:10.718
Kým nebudem opäť slobodný medzi vami
00:00:10.968 --> 00:00:13.345
vo vašich rukách zostáva Grandhotel
00:00:13.512 --> 00:00:15.681
aj jeho bezúhonná reputácia
00:00:15.889 --> 00:00:17.891
Nepoškvrňte ju a velebte ju
00:00:18.142 --> 00:00:20.477
Venujte extra špeciálnu pozornosť každému detailu
00:00:20.686 --> 00:00:22.073
akoby som nad vami hliadkoval ako jastrab
00:00:22.098 --> 00:00:26.004
s bičom na kone v pazúroch lebo to totiž robím
00:00:26.065 --> 00:00:29.695
Ak počas mojej neprítomnosti dôjde k akejkoľvek chybe
00:00:29.862 --> 00:00:33.532
sľubujem vám rýchlu a nemilosrdnú spravodlivosť
00:00:33.699 --> 00:00:37.703
Ten veľký a slávny dom je teraz pod vašou ochranou
00:00:37.087 --> 00:00:40.539
Keby ste si všimli niečo čudné povedzte Zerovi
00:00:40.706 --> 00:00:42.875
Váš oddaný Monsieur Gustave
00:00:43.002 --> 00:00:45.335
Nasleduje báseň no mohli by sme začať jesť polievku
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
Dragi zaupanja vredni kolegi
00:00:03.127 --> 00:00:05.336
Zelo vas pogrešam ko vam pišem iz zapora
00:00:05.337 --> 00:00:08.381
kjer sem na žalost neutemeljeno zaprt
00:00:08.382 --> 00:00:10.925
Dokler spet ne pridem med vas kot svoboden človek
00:00:10.926 --> 00:00:15.514
sta Grand Budapest in njegov brezhibni sloves v vaših rokah
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Vzdržujte ga brezhibno in ga poveličujte
00:00:18.058 --> 00:00:20.311
Posebno poskrbite za vsako malenkost
00:00:20.519 --> 00:00:22.605
kakor da bi vas opazoval kot sokol
00:00:22.938 --> 00:00:26.317
z bičem v krempljih saj vas gledam
00:00:26.483 --> 00:00:29.528
Če odkrijem kakršno koli malomarnost med mojo odsotnostjo
00:00:29.904 --> 00:00:33.407
obljubim da vas bo doletela hitra in neusmiljena kazen
00:00:33.574 --> 00:00:37.536
Velika plemenita hiša je v vašem varstvu
00:00:37.912 --> 00:00:40.414
Če boste opazili kaj sumljivega povejte Zeru
00:00:40.581 --> 00:00:42.666
Vaš vdani g Gustave'
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Mis queridos y leales colegas
00:00:03.336 --> 00:00:08.383
Les extraño profundamente al escribir desde mi lamentable y absurda reclusión
00:00:08.591 --> 00:00:11.998
Hasta que camine de nuevo entre ustedes en libertad
00:00:11.136 --> 00:00:13.638
el Gran Budapest se queda en sus manos
00:00:13.763 --> 00:00:16.099
al igual que su impecable reputación
00:00:16.224 --> 00:00:18.268
Manténganla inmaculada y glorifíquenla
00:00:18.393 --> 00:00:20.728
Sean muy cuidadosos con los detalles
00:00:20.854 --> 00:00:24.649
como si yo los vigilara como un halcón con un látigo en las garras
00:00:24.774 --> 00:00:26.734
porque eso hago
00:00:26.086 --> 00:00:30.029
Si descubriera alguna falta durante mi ausencia
00:00:30.155 --> 00:00:33.741
la justicia pronta y despiadada descenderá sobre ustedes
00:00:33.867 --> 00:00:37.954
Un recinto grandioso y noble se ha puesto bajo su protección
00:00:38.001 --> 00:00:40.165
Avísenle a Zero si ven algo sospechoso
00:00:40.582 --> 00:00:43.126
Su devoto Monsieur Gustave
00:00:43.251 --> 00:00:47.213
Le sigue un poema pero será mejor empezar con la sopa son 46 estrofas
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Mina kära och pålitliga kolleger
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Jag saknar er mycket där jag sitter
00:00:05.421 --> 00:00:08.424
i min beklagliga och absurda fångenskap
00:00:08.633 --> 00:00:10.677
Tills jag blir en fri man igen ibland er
00:00:10.927 --> 00:00:13.304
är Grand Budapest i era händer
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
liksom dess oklanderliga rykte
00:00:15.807 --> 00:00:17.809
Bevara dess rykte fläckfritt
00:00:18.101 --> 00:00:20.436
Var extra omsorgsfulla på minsta detalj
00:00:20.645 --> 00:00:22.689
som om jag vakade över er som en hök
00:00:22.981 --> 00:00:26.359
med en hästpiska i klorna för det gör jag
00:00:26.609 --> 00:00:29.654
Om jag upptäcker ett avsteg av något slag under min frånvaro
00:00:29.821 --> 00:00:33.491
så lovar jag att rättvisa obönhörligt kommer att skipas
00:00:33.658 --> 00:00:37.662
Ett stort och ädelt hus är nu under ert beskydd
00:00:37.829 --> 00:00:40.498
Berätta för Zero om ni märker nåt suspekt
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
Er tillgivne monsieur Gustave
00:00:43.767 --> 00:00:45.295
Sen är det en dikt men vi borde börja med soppan
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
เพ อนร วมงานท ร กและไว ใจได ของฉ น
00:00:03.127 --> 00:00:05.212
ฉ นค ดถ งท กคนมาก ขณะท เข ยนจากห องพ ก
00:00:05.379 --> 00:00:08.382
ระหว างการถ กค มข งท น าเส ยใจ ด วยเหต ผลอ นแปลกประหลาด
00:00:08.632 --> 00:00:10.718
จนกว าฉ นจะได กล บมา อย ก บพวกเราอย างม อ สระอ กคร ง
00:00:10.885 --> 00:00:13.262
ฝากท กคนด แลแกรนด บ ดาเปสต
00:00:13.512 --> 00:00:15.639
และร กษาช อเส ยงไม ให ด างพร อย
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
อย าให ถ กครหา และสร างความร งเร อง
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
ช วยก นด แลท กรายละเอ ยดอย างถ ถ วน
00:00:20.644 --> 00:00:22.073
เหม อนก บม ฉ นจ องด ด วยสายตาเหย ยว
00:00:22.897 --> 00:00:26.004
พร อมแส หวดม าในกรงเล บ เพราะม นเป นความจร ง
00:00:26.609 --> 00:00:29.653
ถ าฉ นร ว าม อะไรบกพร อง ในช วงท ฉ นไม อย
00:00:29.862 --> 00:00:33.491
ฉ นส ญญาว าท กคนจะถ กลงโทษ โดยไม รอช าและอย างร นแรง
00:00:33.657 --> 00:00:37.661
โรงแรมย งใหญ ท ม ช อเส ยง อย ภายใต การค มครองของพวกเธอ
00:00:37.087 --> 00:00:40.498
ถ าม อะไรน าสงส ยให บอกก บซ โร
00:00:40.664 --> 00:00:42.791
จากเมอซ เออร ก สตาฟ ผ ท มเท
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Sevgili sadık iş arkadaşlarım
00:00:03.169 --> 00:00:05.213
Haksız yere tıkıldığım bu hapishanede
00:00:05.421 --> 00:00:08.424
bu mektubu yazarken sizleri çok özlediğimi bilmenizi isterim
00:00:08.633 --> 00:00:10.718
Özgür biri olarak aranıza dönene kadar
00:00:10.927 --> 00:00:13.304
Büyük Budapeşte ve saygın itibarı
00:00:13.513 --> 00:00:15.682
sizlere emanet
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Onu tertemiz tutun ve yüceltin
00:00:18.101 --> 00:00:20.436
Her kenarını köşesini büyük özenle koruyun
00:00:20.645 --> 00:00:22.073
ve pençelerinde at kırbacı tutan
00:00:22.939 --> 00:00:26.401
bir atmaca gibi sizi izlediğimi varsayın çünkü izliyorum
00:00:26.609 --> 00:00:29.654
Yokluğumda herhangi bir aksama olduğunu fark edersem
00:00:29.863 --> 00:00:33.491
bir çırpıda tepenize çökeceğimden emin olabilirsiniz
00:00:33.007 --> 00:00:37.662
Ulu ve asil bir ev korunmak üzere size teslim edilmiştir
00:00:37.871 --> 00:00:40.498
Tuhaf bir şey görürseniz Sıfır'a söyleyin
00:00:40.707 --> 00:00:42.834
Sadık dostunuz Mösyö Gustave
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Мої дорогі й вірні колеги
00:00:03.169 --> 00:00:05.042
Мені дуже бракує вас коли я пишу з в'язниці
00:00:05.421 --> 00:00:08.673
у якій на жаль мене тримають безпідставно
00:00:08.674 --> 00:00:10.925
Доки я не стану поруч з вами як вільна людина
00:00:10.926 --> 00:00:13.553
Гранд Будапешт і його бездоганна репутація
00:00:13.554 --> 00:00:15.889
залишаються у ваших руках
00:00:15.089 --> 00:00:18.099
Тримайте його в ідеальному порядку прикрашайте його
00:00:18.001 --> 00:00:20.643
Особливу увагу звертайте на кожен маленький закуток
00:00:20.644 --> 00:00:22.979
ніби я пильную за вами як яструб
00:00:22.098 --> 00:00:26.608
що тримає в кігтях батіг бо ви ж мене знаєте
00:00:26.609 --> 00:00:29.861
Якщо я з'ясую що за час моєї відсутності були якісь недоліки
00:00:29.862 --> 00:00:33.698
обіцяю суд над вами буде миттєвим і безжальним
00:00:33.699 --> 00:00:37.911
Під вашим захистом опинилася велика і шляхетна будівля
00:00:37.912 --> 00:00:40.705
Якщо побачите щось підозріле кажіть Зеро
00:00:40.706 --> 00:00:43.997
Відданий вам месьє устав
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Các đồng nghiệp thân mến và tin cậy của tôi
00:00:03.127 --> 00:00:05.212
tôi vô cùng thương nhớ khi viết thư từ nơi giam cầm
00:00:05.379 --> 00:00:08.382
chỗ mà tôi bị giam giữ một cách lố bịch và đáng hận
00:00:08.632 --> 00:00:10.718
Trước khi tôi lại có thể thành người tự do như các bạn
00:00:10.885 --> 00:00:13.262
Grand Budapest xin giao cho các bạn
00:00:13.512 --> 00:00:15.639
cũng như uy tín vô song của nó
00:00:15.089 --> 00:00:17.892
Hãy giữ nó không tì vết và làm rạng danh nó
00:00:18.001 --> 00:00:20.394
Hãy đặc biệt chăm sóc khách sạn từng chút một
00:00:20.644 --> 00:00:22.073
cứ như tôi đang dõi theo các bạn như một con diều hâu
00:00:22.897 --> 00:00:26.004
với một ngọn roi ngựa trong móng vì thật sự là đúng thế đấy
00:00:26.609 --> 00:00:29.653
Nếu tôi phát hiện ra có bất kỳ sai sót nào khi tôi vắng mặt
00:00:29.862 --> 00:00:33.491
tô xin hứa các bạn sẽ đón nhận công lý nhanh chóng và lạnh lùng
00:00:33.657 --> 00:00:37.661
Một cơ ngơi vĩ đại và cao quý đã được giao cho các bạn bảo hộ
00:00:37.087 --> 00:00:40.498
Hãy nói với Zero nếu các bạn thấy có gì đáng ngờ
00:00:40.664 --> 00:00:42.791
Monsieur Gustave tận tụy của các bạn
Available in 35 languages
Duration
44 seconds
Views
9,524
Timestamp in Movie
00:40:39
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.

