To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Zero:
What happened?M. Gustave:What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski, who had the gall to question my virility. Because, if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, it's that when you find yourself in a place like this, you must never be a candy ass; you've got to prove yourself from day one. You've got to win their respect. You should take a long look at HIS ugly mug this morning.M. Gustave:He's actually become a dear friend
What happened?M. Gustave:What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski, who had the gall to question my virility. Because, if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, it's that when you find yourself in a place like this, you must never be a candy ass; you've got to prove yourself from day one. You've got to win their respect. You should take a long look at HIS ugly mug this morning.M. Gustave:He's actually become a dear friend
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.711
What happened
00:00:02.877 --> 00:00:05.063
What happened my dear Zero is I beat the living shit
00:00:05.797 --> 00:00:08.341
out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski
00:00:08.508 --> 00:00:10.468
who had the gall to question my virility
00:00:10.635 --> 00:00:12.762
If there's one thing we've learned from penny dreadfuls
00:00:12.929 --> 00:00:15.999
it's that when you find yourself in a place like this
00:00:15.181 --> 00:00:16.766
you must never be a candy ass
00:00:16.933 --> 00:00:20.478
You've got to prove yourself from day one You've got to win their respect
00:00:21.354 --> 00:00:23.815
You should take a long look at his ugly mug this morning
00:00:26.192 --> 00:00:28.987
He's actually become a dear friend
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
ماذا جرى
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
الحقيقة يا عزيزي زيرو أنني قمت بضرب
00:00:05.088 --> 00:00:08.055
قزم متباك اسمه بنكي باندينسكي
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
تجرأ على التشكيك في رجولتي
00:00:10.677 --> 00:00:13.012
وإن تعلمنا شيئا من الروايات الدرامية الرخيصة
00:00:13.179 --> 00:00:15.181
فهو أنك عندما تجد نفسك في مكان كهذا
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
عليك ألا تكون جبانا أبدا
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
عليك أن تثبت نفسك من اليوم الأول
00:00:19.185 --> 00:00:20.687
وأن تفوز باحترام السجناء
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
كان يجدر بك رؤية وجهه هذا الصباح
00:00:27.527 --> 00:00:29.032
لقد أصبح في الواقع من أعز أصدقائي
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
Nunca vou me separar dele
00:00:03.261 --> 00:00:07.876
O quadro a fazia se lembrar de mim Vai me lembrar dela para sempre
00:00:08.132 --> 00:00:10.092
Vou morrer com o quadro acima da cabeceira
00:00:11.089 --> 00:00:13.176
Vê a semelhança
00:00:14.264 --> 00:00:16.351
Oh sim
00:00:21.875 --> 00:00:23.701
Na verdade devíamos vendê lo
00:00:23.962 --> 00:00:27.001
Melhor agora que depois caso tentem roubá lo
00:00:27.268 --> 00:00:30.138
E algo naqueles soldados lunáticos do trem
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Какво стана
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
Стана това скъпи ми Зеро че пребих до посиране
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
сополивия дребен парцал на име Пинки Бандински
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
който имаше дързостта да се усъмни в мъжествеността ми
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
защото ако сме научили нещо от евтините кримки
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
то е че озовеш ли се на подобно място
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
не трябва да си страхопъзльо
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Трябва да се докажеш от първия ден
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Трябва да спечелиш уважението им
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Да му беше видял физиономията тази сутрин
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Всъщност станахме добри приятели
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Što se dogodilo
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
Dogodilo se to dragi moj Zero da sam mučki prebio
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
malog šmrkljavca po imenu Pinky Bandinski
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
jer se drznuo osporiti mi muževnost
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
Iz petparačkih smo romana naručili barem jedno
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
Da čovjek kad se nađe na ovakovu mjestu
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
nikad ne smije biti šmizla
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Valja se dokazivati od prvog dana
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Valja zaslužiti poštovanje
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Trebaš dobro pogledati kako jutros izgleda njegova ružna njuška
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Zapravo postao mi je drag prijatelj
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Co se stalo
00:00:03.252 --> 00:00:05.921
Stalo se drahý Zero že jsem rozmlátil držku
00:00:05.922 --> 00:00:08.591
ukňouranému skrčkovi Pinky Bandinskimu
00:00:08.758 --> 00:00:10.759
který zpochybňoval mou mužnost
00:00:10.076 --> 00:00:13.012
Šestáková četba nás přeci učí
00:00:13.221 --> 00:00:15.043
že když se ocitneš na takovémto místě
00:00:15.431 --> 00:00:17.099
nesmíš být poseroutka
00:00:17.001 --> 00:00:19.999
Musíš ukázat co v tobě je
00:00:19.268 --> 00:00:21.061
Získat si jejich respekt
00:00:21.001 --> 00:00:24.019
Měl bys vidět jak vypadá jeho hnusnej ksicht
00:00:27.527 --> 00:00:29.362
Nakonec jsme se spřátelili
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Hvad skete der
00:00:03.169 --> 00:00:05.067
Der skete det at jeg søndertæskede
00:00:05.671 --> 00:00:08.423
en flæbende lille gnom ved navn Pinky Bandinski
00:00:08.424 --> 00:00:10.176
som betvivlede min virilitet
00:00:10.593 --> 00:00:15.018
Af kiosklitteraturen har vi jo lært at når man er et sted som det her
00:00:15.181 --> 00:00:18.085
må man aldrig være en sjatpisser Man skal bevise at man er noget
00:00:18.851 --> 00:00:20.353
Man skal vinde deres respekt
00:00:21.354 --> 00:00:24.524
Du skulle have set hans grimme fjæs i morges
00:00:27.318 --> 00:00:30.863
Han er faktisk blevet en god ven Ham skal du møde en dag
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Wat is er gebeurd
00:00:03.294 --> 00:00:05.755
Mijn beste Zero ik heb me botgevierd
00:00:05.963 --> 00:00:10.593
op ene Pinky Bandinski die twijfelde aan mijn mannelijkheid
00:00:10.801 --> 00:00:15.306
Want ik heb één ding geleerd als je ooit hier terechtkomt
00:00:15.473 --> 00:00:19.101
wees dan geen lafaard Laat meteen zien wie je bent
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Verdien hun respect
00:00:21.103 --> 00:00:24.232
Je zou zijn lelijke kop eens moeten zien
00:00:27.568 --> 00:00:31.113
We zijn nu vrienden Je ontmoet hem nog wel
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Mitä on tapahtunut
00:00:03.253 --> 00:00:05.713
Sitä rakas Zero että pieksin
00:00:05.922 --> 00:00:08.591
räkänokkakääkän nimeltä Pinky Bandinski
00:00:08.758 --> 00:00:10.552
joka epäili miehuuttani
00:00:10.076 --> 00:00:13.012
Opimme roskaromaaneista sen
00:00:13.263 --> 00:00:16.933
että jos joutuu vankilaan ei pidä olla nyhverö
00:00:17.001 --> 00:00:19.999
Täytyy olla kova
00:00:19.269 --> 00:00:20.854
Hankkia kunnioitusta
00:00:21.001 --> 00:00:24.019
Olisitpa nähnyt hänen pärstänsä aamulla
00:00:27.527 --> 00:00:29.362
Hänestä tuli rakas ystävä
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Que s'est il passé
00:00:02.877 --> 00:00:05.588
Vois tu mon cher Zero j'ai fichu une raclée
00:00:05.796 --> 00:00:08.299
à un avorton pleurnichard appelé Pinky Bandinski
00:00:08.549 --> 00:00:10.635
qui a eu le toupet de douter de ma virilité
00:00:10.801 --> 00:00:12.637
Une chose qu'on apprend dans les romans feuilletons
00:00:12.929 --> 00:00:16.765
c'est que dans ce genre d'endroit il ne faut pas être une chochotte
00:00:16.766 --> 00:00:18.808
Il faut s'affirmer dès le premier jour
00:00:18.809 --> 00:00:20.645
gagner leur respect
00:00:21.395 --> 00:00:23.981
Si tu voyais sa sale tronche ce matin
00:00:27.234 --> 00:00:28.986
En fait c'est devenu un bon ami
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Was ist passiert
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Passiert ist teurer Zero dass ich
00:00:05.879 --> 00:00:08.084
einen kümmerlichen Wicht namens Pinky Bandinski verprügelte
00:00:08.841 --> 00:00:10.842
der an meiner Männlichkeit zweifelte
00:00:10.843 --> 00:00:13.219
Denn eines lehren uns die Groschenromane
00:00:13.022 --> 00:00:16.089
An einem solchen Ort darf man niemals ein feiner Pinkel sein
00:00:17.182 --> 00:00:19.225
Man muss sich beweisen vom ersten Tag an
00:00:19.226 --> 00:00:20.728
Um ihren Respekt zu gewinnen
00:00:21.562 --> 00:00:24.273
Du solltest sehen wie seine hässliche Visage aussieht
00:00:27.609 --> 00:00:29.445
Er ist ein lieber Freund geworden
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Τι συνέβη
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Συνέβη αγαπητέ Ζίρο ότι έσπασα στο ξύλο
00:00:05.921 --> 00:00:08.591
έναν κλαψιάρη κοντοστούπη ονόματι Πίνκι Μπαντίνσκι
00:00:08.758 --> 00:00:10.551
που αμφισβήτησε τον ανδρισμό μου
00:00:10.076 --> 00:00:13.012
Αν μάθαμε κάτι από τα μελό μυθιστορήματα
00:00:13.022 --> 00:00:16.932
είναι ότι όταν βρίσκεσαι σε τέτοιο μέρος δεν πρέπει να είσαι αδύναμος
00:00:17.099 --> 00:00:20.077
Πρέπει να δείξεις ποιος είσαι Πρέπει να κερδίσεις τον σεβασμό τους
00:00:21.001 --> 00:00:24.019
Έπρεπε να δεις τα μούτρα του σήμερα το πρωί
00:00:27.526 --> 00:00:31.113
Βασικά έγινε καλός φίλος Θα τον γνωρίσεις ελπίζω
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
क य ह आ
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
ह आ यह ह म र प य र ज र क म न
00:00:05.088 --> 00:00:08.055
प क ब ड स क न मक एक छ ट स बच च क जमकर ध ल ई क ह
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
ज सन म र प र षत व पर उ गल उठ ई
00:00:10.677 --> 00:00:13.012
क य क अगर हमन ससत उपन य स स क छ स ख ह
00:00:13.179 --> 00:00:15.181
त वह यह क जब आप ख द क ऐस क स जगह म प ए
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
आपक ब ज द ल स क म नह ल न च ह ए
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
पहल द न स सब क समझ द न च ह ए क आप क न ह
00:00:19.185 --> 00:00:20.687
उनक इज ज त प न च ह ए
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
आज स बह उसक सड ह ई स रत द खन च ह ए थ
00:00:27.527 --> 00:00:29.032
अब वह म र द स त बन गय ह
00:00:01.000 --> 00:00:05.713
Mi történt Az történt kedves Zéró hogy a szart is kivertem
00:00:05.088 --> 00:00:08.591
egy Pinky Bandinski nevű szarháziból
00:00:08.758 --> 00:00:13.012
aki megkérdőjelezte a férfiasságom Ponyvaregényekből tudom
00:00:13.022 --> 00:00:16.932
hogy ilyen helyre kerülve nem szabad puhapöcsűnek lenni
00:00:17.099 --> 00:00:20.077
A sarkunkra kell állnunk Ki kell vívnunk a tiszteletet
00:00:20.936 --> 00:00:24.019
Látnod kellett volna a ronda pofáját ma reggel
00:00:27.443 --> 00:00:31.113
Amúgy most már jó barátom Alkalomadtán bemutatom neked
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Hvað gerðist
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
Það sem gerðist kæri Zero er að ég lúbarði
00:00:05.088 --> 00:00:08.549
lítinn vælandi afturkreisting kallaður Pinky Bandinski
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
sem vogaði sér að efast um karlmennsku mína
00:00:10.718 --> 00:00:13.012
því höfum við nokkuð lært af ódýrum reyfurum
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
þá er það að þegar þú lendir á svona stað
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
máttu alls ekki vera bleyða
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Þú verður að sanna þig frá fyrsta degi
00:00:19.227 --> 00:00:20.728
Þú verður að ávinna þér virðingu
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
Þú ættir að sjá ljóta smettið á honum núna
00:00:27.527 --> 00:00:29.362
Hann er reyndar orðinn kær vinur
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Apa yang terjadi
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
Yang terjadi Zero sayang aku memukuli keras
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
keparat kecil bernama Pinky Bandinski
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
yang berani mempertanyakan kejantananku
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
sebab ada satu hal yang kita pelajari dari novel murah
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
yaitu bila kita berada di tempat seperti ini
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
kita tak boleh jadi lemah
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Kita harus buktikan diri sejak Hari Pertama
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Kita harus memenangi rasa hormat mereka
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Kau harus lama memandang wajahnya yang buruk pagi ini
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Dia sebenarnya jadi teman baik
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Cos'è successo
00:00:03.252 --> 00:00:05.754
È successo mio caro Zero che ho pestato a sangue
00:00:05.921 --> 00:00:08.591
un moscerino piagnucoloso di nome Pinky Bandinski
00:00:08.757 --> 00:00:10.551
che ha osato contestare la mia virilità
00:00:10.759 --> 00:00:13.001
perché come insegnano i romanzetti da due soldi
00:00:13.022 --> 00:00:15.264
quando ti trovi in un posto simile
00:00:15.431 --> 00:00:16.932
non puoi avere le chiappe dolci
00:00:17.141 --> 00:00:19.001
Devi farti valere dal primo giorno
00:00:19.268 --> 00:00:20.769
Devi guadagnarti il loro rispetto
00:00:21.061 --> 00:00:24.019
Dovresti vedere il suo brutto muso stamattina
00:00:27.568 --> 00:00:29.361
In realtà siamo diventati cari amici
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
どうしたの
00:00:03.998 --> 00:00:05.796
袋だたきにしたんだよ
00:00:05.797 --> 00:00:10.801
私の男らしさを疑った ピンキーという鼻たれ野郎をね
00:00:10.802 --> 00:00:12.803
三文小説で学んだ
00:00:12.804 --> 00:00:16.807
こういう場所では ナヨナヨしちゃいかん
00:00:16.808 --> 00:00:20.077
初日に力を見せつけ 尊敬を勝ち取れとね
00:00:21.479 --> 00:00:23.857
奴の今朝のツラを見るといい
00:00:27.443 --> 00:00:29.153
今や いい友人だ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
얼굴이 왜 그래요
00:00:03.211 --> 00:00:05.063
왜냐면 제로 핑키라는 애송이를
00:00:05.838 --> 00:00:08.508
반쯤 죽도록 패버렸어
00:00:08.716 --> 00:00:10.468
내 정력을 얕잡아 봤거든
00:00:10.677 --> 00:00:12.971
삼류 소설책에서 읽었는데
00:00:13.137 --> 00:00:15.181
이런 곳에서 만만하게 보이면
00:00:15.039 --> 00:00:16.849
쫄따구 신세 못 면하니까
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
첫날부터 본때를 보여줘서
00:00:19.185 --> 00:00:20.728
날 존경하게 만들어야 돼
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
걱정 마 놈 얼굴은 더 엉망이야
00:00:27.527 --> 00:00:29.362
이젠 친구가 됐지
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Што се случило
00:00:03.252 --> 00:00:07.034
Се случи мил Зиро дека претепав мал лигуш
00:00:07.507 --> 00:00:11.135
Пинки Бандински Се сомневаше во мојата мажественост
00:00:11.302 --> 00:00:14.263
Од евтините приказни научивме барем едно
00:00:14.043 --> 00:00:18.142
кога ќе се најдеш на вакво место не смееш да бидеш свилен
00:00:18.309 --> 00:00:21.896
Мораш да се докажеш од првиот ден Мораш да освоиш почит
00:00:22.999 --> 00:00:25.009
Требаше да му ја видиш грдата муцка сабајлево
00:00:27.318 --> 00:00:30.989
Всушност ми стана мил пријател Ќе го запознаеш се надевам
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Apa telah berlaku
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
Apa yang berlaku Zero kesayanganku adalah saya membelasah
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
si ikan bilis yang kuat merengek bernama Pinky Bandinski
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
yang berani mempersoalkan kejantanan saya
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
kerana satu iktibar yang boleh diambil dari novel murahan
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
ialah apabila kita mendapati diri kita di tempat seperti ini
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
kita tidak boleh menjadi dayus
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Kita perlu tunjukkan kehebatan sejak Hari Pertama
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Kita perlu membuat mereka menghormati kita
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Awak patut tengok lama lama muka hodohnya pagi tadi
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Dia sebenarnya sudah menjadi kawan yang baik
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Hva har skjedd
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Min kjære Zero jeg banket livskiten ut av
00:00:05.921 --> 00:00:08.591
en sutrende liten dritt ved navn Pinky Bandinski
00:00:08.757 --> 00:00:10.551
som våget å trekke min manndom i tvil
00:00:10.759 --> 00:00:13.012
for er det noe kiosklitteraturen har lært meg
00:00:13.022 --> 00:00:15.264
er det at på et slikt sted
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
må du aldri være svekling
00:00:17.099 --> 00:00:19.001
Du må vise deg sterk fra første dag
00:00:19.268 --> 00:00:20.728
Du må vinne deres respekt
00:00:21.061 --> 00:00:24.019
Se grundig på styggingen der borte
00:00:27.526 --> 00:00:29.361
Han har faktisk blitt en nær venn
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Co się stało
00:00:03.211 --> 00:00:05.755
To mój drogi Zero że spuściłem wpierdol
00:00:05.963 --> 00:00:08.633
płaczliwemu mięczakowi Pinky'emu Bandinskiemu
00:00:08.008 --> 00:00:10.593
który miał czelność zakwestionować moją męskość
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
Z marnych powieści płynie nauka
00:00:13.262 --> 00:00:15.306
że znalazłszy się w takim miejscu
00:00:15.473 --> 00:00:16.974
nie wolno ci być pipą
00:00:17.141 --> 00:00:19.999
Musisz pokazać klasę
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Zdobyć szacunek
00:00:21.104 --> 00:00:24.816
Szkoda że nie widziałeś rano jego szpetnego ryja
00:00:27.568 --> 00:00:31.114
Stał się mym drogim przyjacielem Liczę że go poznasz
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
O que houve
00:00:02.835 --> 00:00:05.067
Houve meu caro Zero que eu espanquei
00:00:05.671 --> 00:00:08.548
um baixinho chorão chamado Pinky Bandinski
00:00:08.549 --> 00:00:10.468
que questionou minha virilidade
00:00:10.718 --> 00:00:13.999
Porque aprendemos em romances baratos que
00:00:13.001 --> 00:00:15.221
quando está num lugar destes
00:00:15.222 --> 00:00:16.682
nunca seja bundão
00:00:16.932 --> 00:00:18.933
Tem de se provar de primeira
00:00:18.934 --> 00:00:20.436
Tem que ganhar o respeito
00:00:21.312 --> 00:00:23.898
Precisava ver a cara dele hoje de manhã
00:00:27.318 --> 00:00:28.986
Já se tornou um amigo
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
Ce s a întâmplat
00:00:03.127 --> 00:00:05.588
Dragul meu Zero l am bătut de i au mers fulgii
00:00:05.796 --> 00:00:08.466
pe un bondoc smiorcăit numit Pinky Bandinski
00:00:08.633 --> 00:00:10.426
ce a avut obrăznicia de a se îndoi de virilitatea mea
00:00:10.635 --> 00:00:12.887
căci dacă ne învaţă ceva cărţuliile de doi bani
00:00:13.001 --> 00:00:15.139
e că atunci când te trezeşti într un astfel de loc
00:00:15.306 --> 00:00:16.807
nu trebuie s o faci pe mieluşelul
00:00:16.974 --> 00:00:18.935
Trebuie să te impui din prima zi
00:00:19.143 --> 00:00:20.645
Trebuie să le câştigi respectul
00:00:20.937 --> 00:00:24.001
Să i fi văzut mutra urâtă de dimineaţă
00:00:27.401 --> 00:00:29.237
Acum mi a devenit un prieten drag
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Что случилось
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
То дорогой Зеро что я хорошенько вздул
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
нытика коротышку Пинки Бандински
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
который нагло усомнился в моей мужественности
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
Уж одно я усвоил из бульварных романов
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
попав в такое место
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
нельзя быть слабаком
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Нужно сразу доказать чего стоишь
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Нужно завоевать их уважение
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Видел бы ты его уродливую рожу этим утром
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Теперь он стал моим дорогим другом
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Šta se desilo
00:00:03.419 --> 00:00:05.755
Desilo se to moj dragi Ziro da sam pretukao
00:00:05.922 --> 00:00:08.675
balavog malog kržljavca Pinkija Bandinskog
00:00:08.841 --> 00:00:10.635
Drsko je sumnjao u moju muškost
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
jer ako smo išta naučili iz petparačkih romana
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
to je da kada se nađeš na ovakvom mestu
00:00:15.556 --> 00:00:16.933
ne smeš biti svilenoguz
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Od prvog dana moraš da se dokažeš
00:00:19.185 --> 00:00:20.077
Moraš osvojiti poštovanje
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Trebalo je da vidiš njegovu ružnu njušku jutros
00:00:27.652 --> 00:00:29.529
Zapravo postao je drag prijatelj
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Čo sa stalo
00:00:03.252 --> 00:00:05.713
Stalo sa to môj milý Zero že som poriadne zmlátil
00:00:05.921 --> 00:00:08.591
ufňukaného krpca Pinkyho Bandinskiho
00:00:08.758 --> 00:00:10.551
ktorý mal tú drzosť spochybniť moju mužnosť
00:00:10.076 --> 00:00:13.012
Ak sme sa niečo naučili z lacných románov
00:00:13.022 --> 00:00:15.264
tak to že keď sa ocitneš na takomto mieste
00:00:15.431 --> 00:00:16.932
nesmieš byť slaboch
00:00:17.099 --> 00:00:19.999
Od prvého dňa sa musíš prejaviť
00:00:19.268 --> 00:00:20.077
Získať si rešpekt
00:00:21.001 --> 00:00:24.019
Mal by si vidieť ten odporný ksicht dnes ráno
00:00:27.526 --> 00:00:29.362
Stal sa z neho môj priateľ
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Kaj se je zgodilo
00:00:03.419 --> 00:00:08.424
Moj dragi Zero premlatil sem spačka Pinkyja Bandinskega
00:00:08.633 --> 00:00:10.801
ki si je drznil podvomiti o moji možatosti
00:00:10.802 --> 00:00:13.054
Iz pogrošnih romanov sem se naučil
00:00:13.179 --> 00:00:16.933
da na takih krajih ne smeš biti pohleven bojazljivec
00:00:17.001 --> 00:00:20.895
Dokazovati se moraš od prvega dne in si priboriti spoštovanje
00:00:21.002 --> 00:00:24.148
Dobro si oglej njegov grdi obraz davi
00:00:27.652 --> 00:00:31.999
V resnici je postal drag prijatelj Upam da ga boš spoznal
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Qué sucedió
00:00:02.793 --> 00:00:05.838
Lo que sucedió querido Zero es que le di una golpiza
00:00:05.963 --> 00:00:08.632
a un enano llorón llamado Pinky Bandinski
00:00:08.757 --> 00:00:10.926
que osó cuestionar mi virilidad
00:00:11.051 --> 00:00:15.097
porque de las novelas rosas hemos aprendido que en un lugar así
00:00:15.222 --> 00:00:16.932
nunca debes ser un gallina
00:00:17.999 --> 00:00:20.644
Debes darte tu lugar desde el primer día ganarte su respeto
00:00:21.312 --> 00:00:24.148
Debiste ver cómo estaba la cara de él esta mañana
00:00:27.359 --> 00:00:29.236
De hecho nos hicimos buenos amigos
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Vad hände
00:00:03.252 --> 00:00:05.755
Det som hände käre Zero är att jag bankade vettet
00:00:05.963 --> 00:00:08.591
ur en gnällande liten knatte som heter Pinky Bandinski
00:00:08.799 --> 00:00:10.551
som ifrågasatte min virilitet
00:00:10.801 --> 00:00:13.054
Och av dussinromaner har jag lärt mig
00:00:13.262 --> 00:00:15.306
att när man hamnar i en sån här sits
00:00:15.473 --> 00:00:16.933
får man inte vara en fegis
00:00:17.141 --> 00:00:19.999
Man måste visa vem man är från dag ett
00:00:19.031 --> 00:00:20.077
Man måste vinna deras respekt
00:00:21.001 --> 00:00:24.019
Du borde se hans fula nuna idag
00:00:27.568 --> 00:00:29.362
Han håller faktiskt på att bli en kär vän
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
เก ดอะไรข น
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
เก ดอะไรข นเหรอ ซ โร ท ร ก ฉ นไปม เร องมาไง
00:00:05.088 --> 00:00:08.055
ก บพ งก แบนด นสก ต วร าย จอมฟ มฟาย
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
ซ งกล าต งค าถามถ งความเป นชายของฉ น
00:00:10.677 --> 00:00:13.012
เพราะถ าจะม อะไรท เราได เร ยนร จากน ยายราคาถ ก
00:00:13.179 --> 00:00:15.181
ก ค อ เม อเราต องตกอย ในสถานท แบบน
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
เราต องไม อ อนแอ
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
เราต องพ ส จน ต วเองต งแต ว นแรก
00:00:19.185 --> 00:00:20.687
เราต องท าให พวกเขาน บถ อ
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
เธอน าจะได ด หน าท น าเกล ยดของเขาเม อเช า
00:00:27.527 --> 00:00:29.032
แต เขาได กลายมาเป นเพ อนท น าร ก
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Neler oldu
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
Olan şey şu sevgili Sıfır erkekliğimi sorgulama
00:00:05.088 --> 00:00:08.549
gafletine düşen Pinky Bandinski adında bir cüceyi
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
eşek sudan gelene dek dövdüm
00:00:10.718 --> 00:00:13.012
Zira ucuz romanlardan öğrendiğimiz bir şey varsa
00:00:13.179 --> 00:00:15.223
kendini böyle bir yerde bulursan
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
ödleklik etmemen gerektiğidir
00:00:17.001 --> 00:00:19.001
Daha ilk günden kendini kanıtlaman lazım
00:00:19.227 --> 00:00:20.728
Saygılarını kazanmalısın
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
Sen asıl onun mosmor suratını gör bu sabah
00:00:27.527 --> 00:00:29.362
Aslında iyi arkadaş olduk
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Що сталося
00:00:03.253 --> 00:00:05.879
Сталося те мій любий Зеро що я сильно побив
00:00:05.088 --> 00:00:08.757
жалюгідну нікчему на ім'я Пінкі Бандінскі
00:00:08.758 --> 00:00:10.717
який нахабно засумнівався у моїй потенції
00:00:10.718 --> 00:00:13.178
бо якщо ми й дізналися щось із дешевих романчиків
00:00:13.179 --> 00:00:15.043
то це ось що опинившись у такому місці
00:00:15.431 --> 00:00:17.014
не можна виявляти слабкість
00:00:17.141 --> 00:00:19.226
Треба з першого дня показувати на що ти здатен
00:00:19.227 --> 00:00:20.728
Треба заслужити їхню повагу
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
Бачив би ти сьогодні зранку його потворну пику
00:00:27.527 --> 00:00:29.528
Та власне він став мені дорогим другом
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Chuyện gì xảy ra vậy
00:00:03.253 --> 00:00:05.672
Chuyện xảy ra là Zero thân mến tôi đã đập tơi tả
00:00:05.088 --> 00:00:08.055
tên nhãi vắt mũi chưa sạch tên gọi Pinky Bandinski
00:00:08.758 --> 00:00:10.051
vì cả gan dám nghi ngờ nam tính của tôi
00:00:10.677 --> 00:00:13.012
vì nếu có gì đó học được từ tiểu thuyết rùng rợn rẻ tiền
00:00:13.179 --> 00:00:15.181
thì đó là khi rơi vào những nơi thế này
00:00:15.431 --> 00:00:16.891
không được tỏ ra yếu đuối
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
Phải chứng tỏ mình ngay từ Ngày Thứ nhất
00:00:19.185 --> 00:00:20.687
Phải lấy được sự tôn trọng của chúng
00:00:21.002 --> 00:00:24.019
Cậu nên nhìn kỹ bộ mặt xấu xí của hắn sáng nay
00:00:27.527 --> 00:00:29.032
Thật ra hắn đã thành một người bạn tốt
Available in 35 languages
Duration
30 seconds
Views
6,514
Timestamp in Movie
00:36:38
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.


