To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Where's Céline? What? She's dead. We're reading her will. Oh, yes, yes, of course. If I learn you ever once laid a fingeron my mother's body, living or dead, I swear to God, I'll cut your throat.You hear me? I thought I was supposed to bea fucking faggot. - You are, but you're bisexual.- Let's change the subject. I'm leaving
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Where's Céline
00:00:02.752 --> 00:00:06.297
What She's dead We're reading her will
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
Oh yes yes of course
00:00:09.425 --> 00:00:13.054
If I learn you ever once laid a finger on my mother's body living or dead
00:00:13.221 --> 00:00:15.473
I swear to God I'll cut your throat You hear me
00:00:15.064 --> 00:00:17.006
I thought I was supposed to be a fucking faggot
00:00:18.726 --> 00:00:22.563
You are but you're bisexual Let's change the subject I'm leaving
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
أين سيلين
00:00:03.378 --> 00:00:06.881
ماذا إنها ميتة نحن نقرأ وصيتها
00:00:07.131 --> 00:00:09.384
نعم نعم بالطبع
00:00:09.592 --> 00:00:12.387
إن سمعت أنك لمست جسد أمي
00:00:12.637 --> 00:00:16.001
حية أو ميتة أقسم إنني سأقتلك هل تسمعني
00:00:16.014 --> 00:00:18.351
وصفتني للتو بالمخنث
00:00:19.394 --> 00:00:22.001
صحيح لكنك تضاجع الجنسين لنغير الموضوع
00:00:22.146 --> 00:00:23.273
سأغادر
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Къде е Селин
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Какво Тя е мъртва Четем завещанието й
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
Да да разбира се
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Ако разбера че някога си докоснал с пръст тялото на майка ми
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
жива или мъртва кълна се че ще ти прережа гърлото Чу ли ме
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Мислех че съм проклет педал
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Да но си бисексуален Нека сменим темата
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Тръгвам си
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Gdje je Céline
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Što Umrla je Čitamo njezinu oporuku
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
A da da naravno
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Ako saznam da si jedan jedini put pipnuo tijelo moje majke
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
žive ili mrtve preklat ću te Boga mi Je li to jasno
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Mislio sam da sam jebeni peder
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Jesi ali biseksualan si Promijenimo temu
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Odlazim
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Kde je Céline
00:00:03.335 --> 00:00:06.839
Cože Je mrtvá Čte se její závěť
00:00:07.089 --> 00:00:09.341
Ano no ovšem
00:00:09.508 --> 00:00:12.344
Dozvím li se že ses dotkl mé matky
00:00:12.595 --> 00:00:15.931
živé či mrtvé přísahám Bohu že tě podříznu Rozumíš
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Já myslel že jsem buzerant
00:00:19.351 --> 00:00:21.311
To jsi Ale bisexuální Změňme téma
00:00:21.312 --> 00:00:22.354
Odcházím
00:00:01.000 --> 00:00:03.209
Hvor er Céline
00:00:03.021 --> 00:00:06.756
Hvad Hun er jo død Hendes testamente bliver læst op
00:00:06.964 --> 00:00:09.175
Nå ja selvfølgelig
00:00:09.467 --> 00:00:12.385
Hvis jeg finder ud af at du har rørt min mor
00:00:12.386 --> 00:00:15.723
levende eller død så skærer jeg halsen over på dig
00:00:15.848 --> 00:00:18.999
Jeg troede jeg var en forpulet svans
00:00:18.809 --> 00:00:22.605
Ja men du er biseksuel Lad os skifte emne Jeg går
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Waar is Céline
00:00:03.335 --> 00:00:06.088
Wat Die is dood We lezen haar testament
00:00:07.131 --> 00:00:09.341
O ja natuurlijk
00:00:09.055 --> 00:00:12.386
Als blijkt dat je mijn moeder hebt aangeraakt
00:00:12.636 --> 00:00:15.973
dood of levend dan snijd ik je strot door hoor je me
00:00:16.181 --> 00:00:18.309
Ik dacht dat ik een flikker was
00:00:19.393 --> 00:00:22.396
Je bent biseksueel Ander onderwerp Ik ga
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Missä Céline on
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Mitä Hän on kuollut Luemme testamenttia
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
Aivan niinpä tietysti
00:00:09.509 --> 00:00:12.386
Jos kuulen sinun koskeneen äitiini
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
elävänä tai kuolleena katkaisen kurkkusi
00:00:16.014 --> 00:00:18.309
Minunhan piti olla vitun hinttari
00:00:19.393 --> 00:00:21.311
Niin oletkin biseksuaali Vaihdetaan aihetta
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Minä lähden
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Où est Celine
00:00:02.668 --> 00:00:03.669
Comment
00:00:03.878 --> 00:00:06.672
Elle est morte nous lisons son testament
00:00:07.173 --> 00:00:08.632
Oui bien sûr
00:00:09.216 --> 00:00:12.097
Si j'apprends que vous avez effleuré le corps de ma mère vif ou mort
00:00:13.179 --> 00:00:14.513
je vous jure que je vous égorge
00:00:14.068 --> 00:00:15.723
Vous m'entendez
00:00:15.089 --> 00:00:17.975
Je croyais que j'étais une sale tapette
00:00:18.559 --> 00:00:20.998
Oui mais vous êtes bisexuel
00:00:20.186 --> 00:00:22.563
Changeons de sujet Je me retire
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Wo ist Céline
00:00:03.335 --> 00:00:06.088
Was Sie ist tot Wir verlesen ihr Testament
00:00:07.131 --> 00:00:09.341
Ja natürlich
00:00:09.883 --> 00:00:12.635
Wenn Sie meine Mutter jemals angerührt haben lebend oder tot
00:00:12.636 --> 00:00:16.018
schneide ich Ihnen die Kehle durch Verstanden
00:00:16.181 --> 00:00:18.309
Ich dachte ich bin eine Scheiß Schwuchtel
00:00:19.393 --> 00:00:21.979
Ja aber Sie sind bisexuell Wechseln wir das Thema
00:00:22.187 --> 00:00:23.023
Ich gehe
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
Πού είναι η Σελίν
00:00:03.336 --> 00:00:06.084
Τι Είναι νεκρή Διαβάζουμε τη διαθήκη της
00:00:07.009 --> 00:00:09.342
Ναι ναι σωστά
00:00:09.509 --> 00:00:12.345
Αν μάθω ότι άγγιξες το σώμα της μητέρας μου
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
ζωντανής ή νεκρής θα σου κόψω το λαρύγγι μ' ακούς
00:00:16.141 --> 00:00:18.268
Νόμιζα ότι ήμουν καταραμένη αδερφή
00:00:19.352 --> 00:00:21.311
Ναι αλλά είσαι αμφισεξουαλικός Ας αλλάξουμε θέμα
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Εγώ φεύγω
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
स ल न कह ह
00:00:03.378 --> 00:00:06.881
क य वह ग ज र गई हम उसक क वस यत पढ रह ह
00:00:07.131 --> 00:00:09.384
अर ह ह ब लक ल
00:00:09.592 --> 00:00:12.387
अगर म झ पत चल क त मन म र म क ह थ लग य थ
00:00:12.637 --> 00:00:16.001
ज द य म र द भगव न कसम त म ह र गल क ट द ग स न त मन
00:00:16.014 --> 00:00:18.351
म झ लग म एक समल ग क आदम ह
00:00:19.394 --> 00:00:22.001
ह पर त म उभयल ग ह क छ और ब त करत ह
00:00:22.146 --> 00:00:23.273
म ज रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hol van Céline
00:00:03.336 --> 00:00:05.996
Tessék
00:00:05.171 --> 00:00:09.342
Meghalt Most hirdetik ki a végrendeletét Ja igen persze
00:00:09.509 --> 00:00:12.429
Ha megtudom hogy egyszer is az anyámhoz ért
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
éltében vagy holtában esküszöm elvágom a torkát
00:00:16.099 --> 00:00:18.268
Azt hittem rohadt buzi vagyok
00:00:19.352 --> 00:00:22.355
Az is de biszexuális Váltsunk témát Most távozom
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hvar er Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Hún er dáin Við erum að lesa erfðaskrána
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
Já auðvitað
00:00:09.551 --> 00:00:12.387
Ef ég kemst að því að þú hafir snert líkama móður minnar
00:00:12.637 --> 00:00:15.974
lífs eða liðinn sver ég að ég sker þig á háls Heyrirðu það
00:00:16.014 --> 00:00:18.309
Ég hélt að ég ætti að vera helvítis hommi
00:00:19.394 --> 00:00:23.231
Já en þú ert tvíkynhneigður Skiptum um umræðuefni Ég fer
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Di mana Céline
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Apa Dia meninggal Surat wasiatnya sedang dibacakan
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
Oh ya tentu
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Jika aku tahu kau pernah menyentuh tubuh ibuku
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
hidup atau mati sungguh akan kugorok kau Paham
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Kukira aku jadi banci
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Benar tapi kau biseksual Ayo ubah topiknya
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Aku akan pergi
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
Dov'è Céline
00:00:03.378 --> 00:00:06.881
Cosa È morta Stiamo leggendo il suo testamento
00:00:07.009 --> 00:00:09.342
Giusto Ma certo
00:00:09.509 --> 00:00:12.345
Se scopro che hai sfiorato il corpo di mia madre
00:00:12.637 --> 00:00:15.974
viva o morta giuro su Dio che ti taglio la gola Capito
00:00:16.182 --> 00:00:18.309
Credevo mi ritenessi un dannato finocchio
00:00:19.394 --> 00:00:20.978
Lo sei ma sei bisessuale Cambiamo argomento
00:00:20.979 --> 00:00:22.999
Me ne vado
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
セリーヌはどこだ
00:00:02.751 --> 00:00:06.013
はぁ 死んだよ その遺言を読んでる
00:00:06.297 --> 00:00:08.757
ああ そうだったな
00:00:09.003 --> 00:00:12.887
母の体に触れやがったら 生死を問わずだ
00:00:13.001 --> 00:00:15.264
のどをかっ切ってやる
00:00:15.472 --> 00:00:17.766
私は ホモ野郎 だろう
00:00:18.726 --> 00:00:20.999
両刀ってことも
00:00:20.227 --> 00:00:22.521
話題を変えよう 私は帰る
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
셀린느는 어딨어
00:00:03.335 --> 00:00:06.088
네 죽어서 유언장 읽잖아요
00:00:07.131 --> 00:00:09.341
아 그렇지 참
00:00:09.055 --> 00:00:12.386
우리 어머니한테 손가락 하나라도 댔었다면
00:00:12.636 --> 00:00:15.973
맹세하는데 죽여버릴 거야 알았어
00:00:16.014 --> 00:00:18.309
아깐 나더러 호모라더니
00:00:19.393 --> 00:00:21.979
호모지만 여자랑도 하잖아 화제 바꾸지
00:00:22.146 --> 00:00:23.272
난 가겠네
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Каде е Селин Што
00:00:04.337 --> 00:00:08.758
Умре Го читаме нејзиниот тестамент А да да секако
00:00:09.425 --> 00:00:12.845
Ако дознаам дека само еднаш си ја пипнал мајка ми
00:00:13.012 --> 00:00:16.349
жива или мртва ќе те заколам жими Бога Јасно
00:00:16.516 --> 00:00:18.726
Мислев дека сум ебен педер
00:00:18.893 --> 00:00:22.688
Да но бисексуален си Да ја смениме темата Заминувам
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Di mana Céline
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Apa Dia dah mati Kita sedang membaca wasiatnya
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
Oh ya ya sudah tentu
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Jika saya dapat tahu awak pernah sekali menyentuh tubuh ibu saya
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
hidup atau mati sumpah demi Tuhan Saya akan sembelih awak Faham
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Saya ingat saya seorang bapuk bedebah
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Memang tetapi awak biseksual Mari kita menukar topik
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Saya akan pergi
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Hvor er Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Hva Hun er død Vi leser opp testamentet hennes
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
Ja ja selvsagt
00:00:09.509 --> 00:00:12.387
Hvis jeg hører at du rørte min mors kropp
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
død eller levende sverger jeg at jeg skjærer over strupen på deg
00:00:16.014 --> 00:00:18.268
Jeg trodde jeg var en jævla homse
00:00:19.394 --> 00:00:21.311
Ja men du er biseksuell La oss skifte tema
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Jeg drar
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Gdzie jest Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Co Umarła Czytamy jej testament
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
A no tak oczywiście
00:00:09.008 --> 00:00:13.471
Jeśli miałeś czelność tknąć moją matkę żywą czy martwą
00:00:13.638 --> 00:00:15.932
to klnę się na Boga poderżnę ci gardło
00:00:16.182 --> 00:00:18.226
Podobno jestem pieprzonym pedziem
00:00:19.393 --> 00:00:22.396
To też Jesteś biseksualny Zmieńmy temat Wychodzę
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Onde está Céline
00:00:02.071 --> 00:00:06.338
O quê Está morta Estamos lendo o testamento
00:00:06.339 --> 00:00:08.591
Sim é claro
00:00:09.258 --> 00:00:11.843
Se eu souber que tocou no corpo de minha mãe
00:00:11.844 --> 00:00:15.513
viva ou morta juro por Deus que corto sua garganta ouviu
00:00:15.514 --> 00:00:17.642
Mas eu não era pederasta
00:00:18.643 --> 00:00:21.227
É mas é bissexual Mudemos de assunto
00:00:21.228 --> 00:00:22.647
Vou embora
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Unde e Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.839
Poftim A murit Îi citim testamentul
00:00:07.009 --> 00:00:09.342
A da ai dreptate
00:00:09.509 --> 00:00:12.345
Dacă aflu că ai atins o pe mama
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
vie sau moartă jur pe Dumnezeu că ţi tai beregata M ai auzit
00:00:16.014 --> 00:00:18.268
Parcă eram un poponar nenorocit
00:00:19.352 --> 00:00:21.311
Eşti bisexual Să schimbăm subiectul
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Plec
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Где Селина
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Что Умерла Мы читаем ее завещание
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
Ах да да конечно
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Если я узнаю что вы хоть коснулись тела матери
00:00:12.072 --> 00:00:16.001
живой или мертвой клянусь перережу глотку Слышите
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Мне казалось что я дерьмовый педераст
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Да но вы бисексуал Сменим тему
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Я ухожу
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Gde je Selin
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Šta Mrtva je Čitamo njen testament
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
O da naravno
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Ako čujem da si ikad dotakao telo moje majke
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
živo ili mrtvo kunem se Bogom zaklaću te Čuješ li me
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Mislio sam da sam jebeni peder
00:00:19.352 --> 00:00:22.001
Jesi ali si biseksualac Da promenimo temu
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Odlazim
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
Kde je Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.084
Čože Je mŕtva Čítame jej poslednú vôľu
00:00:07.009 --> 00:00:09.342
Ach áno iste
00:00:09.509 --> 00:00:12.345
Ak sa čo len prstom dotkneš tela mojej matky
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
živej či mŕtvej prisámbohu podrežem ti hrdlo Počuješ
00:00:16.141 --> 00:00:18.268
Nie som poondiaty buzerant
00:00:19.352 --> 00:00:21.311
Si ale bisexuál Zmeňme tému
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Odchádzam
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Kje je Céline
00:00:03.294 --> 00:00:06.923
Kaj Mrtva je Beremo njeno oporoko
00:00:07.131 --> 00:00:09.003
Saj res
00:00:09.676 --> 00:00:12.345
Če izvem da ste se dotaknili materinega telesa
00:00:12.072 --> 00:00:15.974
živega ali mrtvega prisežem da vam bom prerezal vrat
00:00:16.014 --> 00:00:18.267
Mislil sem da sem presneti peder
00:00:19.352 --> 00:00:22.145
Ste ampak biseksualen Zamenjajva temo
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Odhajam
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Dónde está Céline
00:00:02.752 --> 00:00:03.837
Qué
00:00:04.017 --> 00:00:06.548
Está muerta Estamos leyendo su testamento
00:00:06.673 --> 00:00:08.925
Ah sí sí por supuesto
00:00:09.467 --> 00:00:13.138
Si le puso un dedo encima a mi madre viva o muerta
00:00:13.263 --> 00:00:15.598
juro que lo degollaré Me oye
00:00:15.723 --> 00:00:17.851
No se supone que soy un maldito marica
00:00:18.768 --> 00:00:21.521
Lo es pero es bisexual Cambiemos de tema Me voy
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Var är Céline
00:00:03.336 --> 00:00:06.839
Vad Hon är död Vi läser hennes testamente
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
Åh ja ja naturligtvis
00:00:09.509 --> 00:00:12.387
Om jag får veta att du nånsin lagt en hand på min mors kropp
00:00:12.595 --> 00:00:15.932
levande eller död svär jag vid Gud att skära halsen av dig Förstår du
00:00:16.014 --> 00:00:18.268
Jag trodde jag var en jävla bög
00:00:19.352 --> 00:00:21.311
Det är du men du är bisexuell Låt oss byta ämne
00:00:21.312 --> 00:00:22.355
Jag ska gå
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
เซล นอย ไหน
00:00:03.378 --> 00:00:06.881
อะไรนะ เธอตายแล วไง เราก าล งอ านพ น ยกรรม
00:00:07.131 --> 00:00:09.384
อ อๆ ใช จร งด วย
00:00:09.592 --> 00:00:12.387
ถ าฉ นร ว าแกเคยแตะต อง เน อต วแม ฉ นส กคร งละก
00:00:12.637 --> 00:00:16.001
ไม ว าเป นหร อตาย ฉ นขอสาบาน ว าจะเช อดคอแก ได ย นม ย
00:00:16.014 --> 00:00:18.351
น กว าผมควรจะเป นพวกล กเพศซะอ ก
00:00:19.394 --> 00:00:22.001
ใช แต แกม นเป นเส อไบ เปล ยนเร องพ ดเถอะ
00:00:22.146 --> 00:00:23.273
ผมจะไปแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Céline nerede
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Ne Öldü Vasiyetini okuyoruz
00:00:07.131 --> 00:00:09.342
Ha tabii doğru ya
00:00:09.551 --> 00:00:12.387
Ölü veya diri anneme parmağını dahi sürdüğünü öğrenirsem
00:00:12.637 --> 00:00:15.974
Tanrı şahidim olsun kafanı koparırım Duyuyor musun
00:00:16.014 --> 00:00:18.309
Hani i nenin önde gideniydim
00:00:19.394 --> 00:00:21.098
Hem öylesin hem de biseksüelsin Konuyu değiştirelim
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Ben gidiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
А де Селін
00:00:03.336 --> 00:00:06.881
Що Вона померла Нам зачитують її заповіт
00:00:07.131 --> 00:00:09.591
А так так звісно
00:00:09.592 --> 00:00:12.428
Якщо я дізнаюся що ти хоч раз торкався пальцем до тіла моєї матері
00:00:12.637 --> 00:00:16.139
живої чи мертвої клянуся Богом я тобі горло переріжу Чуєш мене
00:00:16.014 --> 00:00:18.309
Я ж нібито довбаний голубий
00:00:19.393 --> 00:00:22.145
Так і є але ти бісексуал Змінимо тему
00:00:22.146 --> 00:00:23.231
Я йду
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Céline đâu rồi
00:00:03.378 --> 00:00:06.881
Gì cơ Bà ấy chết rồi Chúng ta đang đọc di chúc của bà ấy
00:00:07.131 --> 00:00:09.384
Ồ phải phải đúng rồi
00:00:09.592 --> 00:00:12.387
Nếu tao biết mày từng chạm tay vào người mẹ tao
00:00:12.637 --> 00:00:16.001
cả sống lẫn chết tao thế với Chúa tao sẽ cắt cổ mày Nghe rõ không
00:00:16.014 --> 00:00:18.351
Tôi tưởng tôi bị xem là một gã bóng chứ
00:00:19.394 --> 00:00:22.001
Đúng thế nhưng mày lưỡng tính Hãy đổi đề tài đi nào
00:00:22.146 --> 00:00:23.273
Tôi đi đây
Available in 34 languages
Duration
24 seconds
Views
2,284
Timestamp in Movie
00:29:01
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.