To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why do you want to be a lobby boy? Well, who wouldn't,at the Grand Budapest, sir? It's an institution
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Why do you want to be a lobby boy
00:00:04.921 --> 00:00:09.509
Well who wouldn't at the Grand Budapest sir
00:00:09.675 --> 00:00:11.177
It's an institution
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
لماذا تريد أن تكون صبي ردهة
00:00:04.837 --> 00:00:09.259
من عساه لا يرغب في ذلك في فندق بودابست الكبير
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
إنه مؤسسة كبرى
00:00:01.000 --> 00:00:02.922
vão conosco para o túmulo
00:00:03.131 --> 00:00:05.871
Então boca fechada Zero Sim senhor
00:00:08.089 --> 00:00:10.141
É tudo por ora
00:00:10.035 --> 00:00:12.355
Notei que muitas das hóspedes
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Защо искаш да си пиколо
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Кой не би искал да е пиколо в Гранд Хотел Будапеща сър
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
Това е институция
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Zašto želiš biti potrčko
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Pa tko to ne bi htio biti u hotelu Grand Budapest gospodine
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
To je institucija
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Proč chceš být portýrem
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
Kdo by nechtěl v Grandhotelu Budapešť pane
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Je to pojem
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Hvorfor vil du være piccolo
00:00:05.338 --> 00:00:09.883
Hvem ville ikke gerne det på hotel Grand Budapest
00:00:09.884 --> 00:00:11.886
Det er en institution
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Waarom wil je piccolo worden
00:00:04.837 --> 00:00:09.003
Wie wil er nou niet werken in het Grand Budapest
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Het is een instituut
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Miksi haluat pikkoloksi
00:00:04.879 --> 00:00:09.003
Kukapa ei Grand Budapestiin
00:00:09.551 --> 00:00:11.553
Se on instituutio
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
Pourquoi voulez vous être groom
00:00:05.922 --> 00:00:07.034
Qui ne le voudrait pas
00:00:07.059 --> 00:00:09.676
au Grand Budapest monsieur
00:00:09.801 --> 00:00:11.469
C'est une institution
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Warum möchtest du Lobby Boy werden
00:00:04.837 --> 00:00:09.003
Nun wer wollte das nicht hier im Grand Budapest Sir
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Es ist eine Institution
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Γιατί θες να γίνεις lobby boy
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
Ποιος δε θα το ήθελε στο Grand Budapest κύριε
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Είναι θεσμός
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
उपश ल क स वक क य बनन च हत ह
00:00:04.837 --> 00:00:09.259
ग र ड ब डप स ट म क न नह बनन च ह ग जन ब
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
यह एक स स थ न ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Miért akarsz kifutófiú lenni
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
Hát ki ne akarna az lenni a Grand Budapestben uram
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Ez a hely egy fogalom
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Af hverju viltu vera pikkaló
00:00:04.837 --> 00:00:09.003
Hver myndi ekki vilja það á Grand Búdapest
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Það er virt stofnun
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Kenapa kau ingin jadi Petugas Lobi
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Siapa yang tak mau di Grand Budapest Pak
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
Ini institusi
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Perché vuoi diventare un garzoncello
00:00:04.879 --> 00:00:09.258
Chi non vorrebbe esserlo al Grand Budapest signore
00:00:09.467 --> 00:00:11.469
È un'istituzione
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
なぜロビーボーイに
00:00:04.879 --> 00:00:09.342
誰でも憧れる グランド ブダペストですよ
00:00:09.884 --> 00:00:11.177
名門です
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
왜 로비 보이가 되려 하지
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
그랜드 부다페스트인데 누가 싫겠어요
00:00:09.466 --> 00:00:11.468
호텔에 관한 최고의 학교잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Зошто сакаш да бидеш трчкало
00:00:04.878 --> 00:00:09.258
Па кој не би сакал да биде во Гранд Будимпешта господине
00:00:09.591 --> 00:00:11.969
Тоа е институција
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Mengapa awak mahu menjadi Budak Lobi
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Siapa yang tak mahu di Grand Budapest tuan
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
Ia sebuah institusi
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Hvorfor vil du bli lobbygutt
00:00:04.879 --> 00:00:09.003
Hvem vil ikke det på Grand Budapest
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Det er en institusjon
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Dlaczego chcesz być boyem
00:00:04.878 --> 00:00:09.258
A kto by nie chciał W hotelu Grand Budapest
00:00:09.055 --> 00:00:11.552
To prawdziwa instytucja
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Por que quer ser mensageiro
00:00:04.879 --> 00:00:09.003
Quem não gostaria de ser no Grande Budapeste senhor
00:00:09.675 --> 00:00:11.343
É uma instituição
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
De ce vrei să fii băiat de serviciu
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
Cine n ar vrea să fie la Grand Budapest d le
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
E o instituţie
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Почему ты хочешь быть посыльным
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Кто же не хотел бы в Будапеште
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
Это серьезное заведение
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Zašto želiš da budeš potrčko
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Ko to ne bi želeo u Grand Budapestu gospodine
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
On je institucija
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Prečo chceš byť poslíček
00:00:04.837 --> 00:00:09.258
Kto by nechcel v Grandhoteli Budapešť pane
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Je to inštitúcia
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Zakaj želiš biti postrešček
00:00:04.837 --> 00:00:09.217
Kdo si ne bi želel delati v Grand Budapestu
00:00:09.383 --> 00:00:11.385
Institucija je
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Por qué quieres ser botones
00:00:04.837 --> 00:00:09.383
Pues quién no querría serlo en el Gran Budapest señor
00:00:09.509 --> 00:00:11.344
Es una institución
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Varför vill du bli en lobbypojke
00:00:04.879 --> 00:00:09.003
Vem skulle inte vilja det på Grand Budapest sir
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Det är en institution
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ท าไมถ งอยากเป นพน กงานล อบบ
00:00:04.837 --> 00:00:09.259
ใครจะไม อยากล ะคร บ น ค อแกรนด บ ดาเปสต เช ยวนะ
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
ม นค อสถาบ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Neden belboy olmak istiyorsun
00:00:04.837 --> 00:00:09.003
Büyük Budapeşte'de kim belboy olmak istemez ki efendim
00:00:09.508 --> 00:00:11.051
Oturmuş bir müessese
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Чому ти хочеш бути швейцаром
00:00:04.837 --> 00:00:09.508
А хто б не хотів Це ж Гранд Будапешт сер
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Це заклад
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Sao cậu lại muốn làm Nhóc Hành lang
00:00:04.837 --> 00:00:09.259
À ai mà không muốn làm ở Grand Budapest chứ thưa ông
00:00:09.509 --> 00:00:11.511
Đó là chuẩn mực rồi
Available in 35 languages
Duration
13 seconds
Views
6,570
Timestamp in Movie
00:13:36
Uploaded
Feb 12, 2026
Production
Fox Searchlight Pictures,Scott Rudin Productions,Studio Babelsberg,Indian Paintbrush,TSG Entertainment,American Empirical Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The Grand Budapest Hotel tells of a legendary concierge at a famous European hotel between the wars and his friendship with a young employee who becomes his trusted protégé. The story involves the theft and recovery of a priceless Renaissance painting, the battle for an enormous family fortune and the slow and then sudden upheavals that transformed Europe during the first half of the 20th century.

