To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's loading. Tell me, Suzanne, is there any other partof your job that I can do for you? Failing upwardsdoes not qualify as success. No, success qualifies as success. Do you consider putting a bulletin the girl upstairs a success? 'Cause I'm struggling to seehow you're gonna get out of all this. You wanna make an omelet,you gotta kill some people. You're killing a girl?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
It's loading
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Tell me Suzanne is there any other part of your job that I can do for you
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Failing upwards does not qualify as success
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
No success qualifies as success
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Do you consider putting a bullet in the girl upstairs a success
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
'Cause I'm struggling to see how you're gonna get out of all this
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
You wanna make an omelet you gotta kill some people
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
You're killing a girl
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
جار التحميل
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
أثمة جزء آخر من عملك يمكنني فعله نيابة عنك يا سوزان
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
الاقتراب من الفشل لا يعني نجاح ا
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
لا النجاح يعني نجاح ا
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
أي عتبر قتل الفتاة في الأعلى نجاح ا
00:00:16.459 --> 00:00:18.792
لأنني أتوق لأرى كيف ستفلت بفعلتك هذه
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
لتحقيق نتائج لا بد من بعض الأضرار الجانبية
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
هل ستقتل فتاة
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Kargatzen ari da
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne zure lana beste behin egiterik nahi
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Zorte ona eta arrakasta ez dira gauza bera
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Ez Arrakasta arrakasta da
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Goiko neskari tiro egitea arrakastatzat jotzen duzu
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Ez dut ulertzen eta nola konponduko duzun dena
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Jende gogorrari tiro zorrotza
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Neska hilko duzu
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ল ড হচ ছ
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
স জ য ন ত ম র আর ক ন ক জ ব ক থ কল বল কর দ ত প র
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
উপর থ ক পড় ক সফলত বল ন
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
ন সফলত ক আসল সফলত ই বল হয়
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
ব চ চ ম য় ট র উপর গ ল চ ল ন ক ক সফলত র স ড় মন কর
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
এছ ড় ও ত ম র কর মক ণ ড সহ য কর র জন যও আম র ব শ ব গ প ত হচ ছ
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
আসল ক ছ প ত হল ক ছ হ র ত ও হয়
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
ম য় ট ক ম র ফ লব
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Està carregant
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne hi ha res més de la teva feina que pugui fer per tu
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Equivocar se estrepitosament no és un èxit
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
No Tenir èxit és un èxit
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Consideres que disparar a la nena de dalt és un èxit
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Perquè em costa veure com te'n sortiràs
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Per fer una truita has de matar gent
00:00:21.917 --> 00:00:22.792
Mataràs una nena
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
正在加载
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
苏珊娜 我能帮你分担其他工作吗
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
向上失败不符合成功的条件
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
不对 成功就是成功了
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
你把射死楼上的女孩当作一种成功
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
因为我很难想象你将如何脱身
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
要成功就得忽略附带的损失
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
你要杀死一个女孩
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Učitava se
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne mogu li odraditi još koji dio tvog posla
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Podbacivati i napredovati nije uspjeh
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Ne Uspjeh je uspjeh
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Tebi je uspjeh sprašiti metak u djevojčicu na katu
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Jer ne mogu zamisliti kako ćeš se izvući iz ovoga
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Ako nešto želiš moraš ubiti neke ljude
00:00:21.959 --> 00:00:22.792
Djevojčicu
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Načítá se to
00:00:04.667 --> 00:00:07.667
Suzanne můžu udělat ještě nějakou část tvojí práce
00:00:07.075 --> 00:00:10.334
Uspět neúspěchy není úspěch
00:00:10.417 --> 00:00:12.667
Ne Úspěch je prostě úspěch
00:00:12.075 --> 00:00:16.000
Považuješ vpálení kulky do té dívky nahoře za úspěch
00:00:16.084 --> 00:00:18.917
Nechápu jak si myslíš že se z toho dostaneš
00:00:19.000 --> 00:00:22.917
Když se kácí les lítají mrtvoly Chcete ji zabít
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Det indlæser
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne kan jeg gøre andet af dit arbejde for dig
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Det er ikke en succes at fejle opad
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nej Succes er en succes
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Er det en succes at give pigen ovenpå en kugle
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Jeg ved ikke hvordan du slipper ud af det her
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Vil man lave omelet må man slå folk ihjel
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Slår du en pige ihjel
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hij laadt
00:00:04.005 --> 00:00:07.542
Suzanne heb je nog een taak die ik kan doen
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Blunderend winnen telt niet als een succes
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nee Een succes telt als een succes
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Vind jij dat meisje doodschieten een succes
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Want ik zie geen andere uitweg voor je
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Voor een omelet moet je mensen doden
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Ga je dat doen
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Naglo load na
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne may trabaho ka pa bang puwede kong gawin para sa'yo
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Hindi tagumpay ang pagbagsak nang paitaas
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Hindi Ang tagumpay ay tagumpay
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Tagumpay mo bang ituturing ang pagbaril sa batang babae sa itaas
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Nahihirapan kasi akong makita kung paano mo 'to lulusutan
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Gusto mo ng omelet pumatay ka ng ilan
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Papatay ka ng bata
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Se lataa
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Voinko tehdä jonkin muun osan työstäsi
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Ylöspäin epäonnistuminen ei ole menestystä
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Ei Menestys on sitä mitä on
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Onko tytön ampuminen menestystä
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Miten muka selviydyt tästä
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Rapatessa roiskuu
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Tapatko tytön
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ça charge
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne il y a autre chose que je peux faire à ta place
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Rattraper le coup ce n'est pas réussir
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Non Réussir c'est réussir
00:00:13.125 --> 00:00:15.875
Abattre la gamine à l'étage ce serait une réussite
00:00:16.459 --> 00:00:18.792
Je vois mal comment tu vas t'en sortir
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
On fait pas d'omelette sans tuer des gens
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Tuer une enfant
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Está cargando
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne pódote substituír en algo máis
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Caer de pé non é ningún éxito
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Non Un éxito é o que é
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Consideras que é un éxito pegarlle un tiro á rapaza
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Porque non me imaxino como vas saír desta
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Non fas unha tortilla sen matar xente
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Matar unha nena
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Wird geladen
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Kann ich noch einen Teil deines Jobs für dich tun
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Trotz Versagen aufzusteigen ist kein Erfolg
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Doch Erfolg ist Erfolg
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Das Mädchen zu erschießen ist Erfolg für dich
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Ich seh nicht wie du da rauskommst
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Wo gehobelt wird fallen Leute zu Tode
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Ein Mädchen
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Φορτώνει
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Σουζάν θες να κάνω κι άλλο μέρος της δουλειάς σου
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Η παταγώδης αποτυχία δεν θεωρείται επιτυχία
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Όχι Η επιτυχία θεωρείται επιτυχία
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Θεωρείς μια σφαίρα στο κορίτσι πάνω μετράει ως επιτυχία
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Γιατί πασχίζω να δω πώς θα γλιτώσεις από αυτό
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Αν θες ομελέτα πρέπει να σκοτώσεις
00:00:21.792 --> 00:00:23.375
Θα σκοτώσεις κορίτσι
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
זה נטען
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
תגידי לי סוזן יש עוד חלק בעבודה שלך שאוכל לעשות במקומך
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
לשרוד כישלון לא נחשב כהצלחה
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
לא הצלחה נחשבת כהצלחה
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
מבחינתך לירות בילדה למעלה זו הצלחה
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
כי אני מתקשה לראות איך תצא מכל זה
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
אם רוצים להכין חביתה צריך להרוג כמה אנשים
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
אתה הורג ילדה
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ल ड ह रह ह
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
म झ बत ओ स ज न क य क ई और ह स स ह आपक क म ज म आपक ल ए कर सकत ह
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
व फल रह सफलत क श र ण म नह आत
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
नह सफलत सफलत क र प म य ग य ह
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
क य आप श ट ग पर व च र कर ग सफल लड क ऊपर
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
क य क म द खन क ल ए स घर ष करत ह आप इस सब स क स ब हर न कलन व ल ह
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
आप एक आमल ट बन न च हत ह आपक क छ ल ग क म रन ह ग
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
त मन एक लड क क म र ड ल
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Most tölti be
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne még valami amit megoldhatnék helyetted
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
A felfelé bukás nem számít sikernek
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nem a siker számít sikernek
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Az sikernek számítana ha lelőnéd a lányt
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Mert nem tudom hogy fogod ezt megúszni
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Ahol fát vágnak ott hullanak a fejek
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Egy lány feje
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Memuat
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne ada lagi pekerjaanmu yang bisa kulakukan
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Diberi tugas setelah gagal bukan berarti sukses
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Tidak Sukses adalah sukses
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Menurutmu menembak kepala anak di atas itu kesuksesan
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Aku kesulitan melihat jalan keluarmu
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Untuk buat telur dadar bunuh orang
00:00:21.917 --> 00:00:23.375
Kau mau bunuh seorang anak
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Sta caricando
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
C'è altro del tuo lavoro che posso fare per te
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Cadere in piedi non è sinonimo di successo
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
No successo è sinonimo di successo
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Per te sparare a quella ragazzina sarebbe un successo
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Perché stento a capire come intendi cavartela
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Per fare una frittata qualcuno va ucciso
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Una ragazzina
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
読み込み中
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
スーザン 他に拭う尻はあるか
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
失態の挽回は 成功とは言えない
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
成功は何であれ成功だ
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
人質の少女を殺すのが成功
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
どう弁解する気なの
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
オムレツ作りに 材料 は欠かせない
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
少女を殺す
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
로딩 중입니다
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
혹시 네 일 더 해줄 거 있어
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
이건 사고 수습이지 성공이 아니야
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
성공했으면 성공한 거야
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
위층 여자애 머리에 총알 박는 게 성공이야
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
어떻게 감당하려는 건지 상상이 안 돼
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
원래 큰일 하다 보면 사람도 죽이고 하는 거야
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
여자애를 죽인다고
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Memuat turun
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne awak ada lagi kerja yang perlu bantuan saya
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Kerja orang lain tak dikira sebagai kejayaan
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Tidak Kejayaan itu kejayaan
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Awak anggap tembak budak itu sebagai kejayaan
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Sebab saya asyik terfikir cara awak nak lepaskan diri
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Kalau tak pecahkan ruyung manakan dapat sagunya
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Awak nak bunuh budak
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Det lastes inn
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne kan jeg gjøre mer av jobben din
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Å feile seg oppover er ikke å lykkes
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nei å lykkes er å lykkes
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Er det å måtte skyte jentungen å lykkes
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Hvordan skal du komme deg ut av dette
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
For å lage omelett må du drepe noen
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Ei jente
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ładuje się
00:00:04.667 --> 00:00:07.542
Czy mogę wykonać za ciebie jeszcze jakąś robotę
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Szczęście głupiego to nie sukces
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nie Sukces to sukces
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Uważasz zastrzelenie dziecka za sukces
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Bo jakoś nie widzę jak się z tego wywiniesz
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Gdzie drwa rąbią tam ludzie giną
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Zabijesz dziecko
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Está a carregar
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Há mais alguma parte do teu trabalho que possa fazer por ti
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
A incompetência recompensada não é sucesso
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Não O sucesso é que é sucesso
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Consideras dar um tiro à miúda lá em cima um sucesso
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Porque custa me perceber como vais safar te disto
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Para fazer uma omeleta há que matar pessoas
00:00:21.917 --> 00:00:23.375
Vais matar uma rapariga
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Se încarcă
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Mai e vreo altă treabă pe care o pot face în locul tău
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
O reușită după un eșec nu înseamnă succes
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Nu Succesul e succes
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Consideri că e un succes s o împuști pe fata de sus
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Că nu știu cum o să ieși din situația asta
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Nu poți face omletă fără să omori niște oameni
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Ucizi o fată
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Загрузка
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Сюзанна за тебя какую нибудь еще работу не сделать
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Твоя карьера это случайность а не успех
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Нет успех это успех
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Застрелить ребенка это по твоему успешный исход
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Я что то плохо понимаю как ты разрулишь ситуацию
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Не убив людей омлет не приготовишь
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Убьешь ребенка
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Se está cargando
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne hay otra parte de tu trabajo que pueda hacer por ti
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Tener mucha suerte no califica como éxito
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
No el éxito es eso es éxito
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Consideras un éxito meterle una bala a la niña que secuestraste
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Porque no veo cómo vas a solucionar todo esto
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Para poder ganar hay que matar personas
00:00:22.125 --> 00:00:23.542
Matarás a una niña
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Det laddas upp nu
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Behöver du hjälp med fler jobb
00:00:07.625 --> 00:00:12.542
Oförtjänt framgång är inte att lyckas Lyckas man så lyckas man
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Ser du det som en framgång att avrätta en flicka
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
För jag har svårt att se hur du ska ta dig ur det här
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
För att få en omelett måste man döda lite
00:00:21.792 --> 00:00:23.375
Tänker ni döda en flicka
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
โหลดได แล ว
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
ซ ซาน ม งานอ นของเธอท ฉ นทำแทนได อ กไหม
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
ได ด ท งท ทำพ ง ไม เร ยกว าสำเร จนะ
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
ไม สำเร จก ค อสำเร จ
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
ย งเด กบนน นน บเป นความสำเร จด วยไหม
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
ฉ นน กไม ออกว านายจะรอดจากงานน ได ไง
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
อยากก นไข เจ ยว ต องกล าตอกห วคน
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
นายจะฆ าเด กเหรอ
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Yükleniyor
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
İşinin yapabileceğim başka kısmı var mı Suzanne
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Başarısızlıklarla ilerlemek başarı sayılmaz
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Hayır Başarı başarıdır
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Yukarıdaki kıza kurşun sıkmayı başarı mı sayıyorsun
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Çünkü bu işten nasıl kurtulacağını anlayamıyorum
00:00:18.875 --> 00:00:22.792
Gülü seven birkaç kişi öldürür Bir kızı mı öldüreceksin
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Завантаження
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Сьюзан яку ще твою роботу мені за тебе робити
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Провал не рахується успіхом
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Ні Лише успіх рахується успіхом
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Ти вважаєш успіхом всадити тій дівчинці кулю в голову
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Бо я не розумію як інакше ти з цього виберешся
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Де ліс рубають там кулі летять
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Уб'єш дівчинку
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Đang tải
00:00:04.542 --> 00:00:07.542
Suzanne còn phần việc nào của cô cần tôi xử nữa không
00:00:07.625 --> 00:00:10.209
Làm bậy mà vẫn xong đâu tính là thành công
00:00:10.292 --> 00:00:12.542
Không Thành công là thành công
00:00:12.625 --> 00:00:15.875
Anh xem bắn cô bé trên lầu là thành công hả
00:00:15.959 --> 00:00:18.792
Vì tôi đang cố xem thử anh làm sao thoát được vụ này
00:00:18.875 --> 00:00:21.125
Muốn lên mâm thì phải giết gà
00:00:21.792 --> 00:00:22.792
Anh giết bé gái
Available in 35 languages
Duration
24 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:29:20
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.