To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Like your tattoo. Where'd you get it? Prison? Yeah, actually. I'm shocked. What's it mean, the writing? Oh, it's, you know… It's a guy's name in Greek. -What guy?-Just a guy. You know, trying to get a rock up a hill. -Why?-They made him. -Who made him?-The gods. Did they need a rock? They were just tryingto punish him, I think. Did he deserve it? Probably. -Did he like it?-Probably not. So why'd he do it? You ask a lot of questions. You're quite the conversationalist. I'm gonna get back to work. Hey. -Does he ever get to the top of the hill? I'll let you know
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Like your tattoo
00:00:02.584 --> 00:00:04.459
Where'd you get it Prison
00:00:05.125 --> 00:00:06.667
Yeah actually
00:00:07.209 --> 00:00:08.459
I'm shocked
00:00:10.709 --> 00:00:12.875
What's it mean the writing
00:00:14.025 --> 00:00:15.334
Oh it's you know
00:00:17.084 --> 00:00:18.334
It's a guy's name in Greek
00:00:18.417 --> 00:00:19.834
What guy Just a guy
00:00:19.917 --> 00:00:22.209
You know trying to get a rock up a hill
00:00:22.292 --> 00:00:23.792
Why They made him
00:00:24.459 --> 00:00:26.167
Who made him The gods
00:00:26.025 --> 00:00:28.002
Did they need a rock
00:00:28.125 --> 00:00:29.875
They were just trying to punish him I think
00:00:29.959 --> 00:00:31.084
Did he deserve it
00:00:31.167 --> 00:00:32.002
Probably
00:00:32.834 --> 00:00:35.625
Did he like it Probably not
00:00:35.709 --> 00:00:37.025
So why'd he do it
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
You ask a lot of questions
00:00:40.459 --> 00:00:42.459
You're quite the conversationalist
00:00:42.542 --> 00:00:44.167
I'm gonna get back to work
00:00:45.792 --> 00:00:46.792
Hey
00:00:49.167 --> 00:00:51.834
Does he ever get to the top of the hill
00:00:54.167 --> 00:00:55.292
I'll let you know
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
أحب وشمك
00:00:02.584 --> 00:00:04.459
أين حصلت عليه في السجن
00:00:05.125 --> 00:00:06.667
نعم في الواقع
00:00:07.209 --> 00:00:08.042
أنا مصدومة
00:00:10.709 --> 00:00:12.875
ماذا تعني الكتابة
00:00:14.025 --> 00:00:15.334
إنه
00:00:17.084 --> 00:00:18.334
اسم رجل باليونانية
00:00:18.417 --> 00:00:19.834
أي رجل مجرد رجل
00:00:19.917 --> 00:00:21.792
حاول رفع حجر إلى أعلى التل
00:00:22.292 --> 00:00:23.792
لماذا لقد أجبروه
00:00:24.459 --> 00:00:26.167
من أجبره الآلهة
00:00:26.025 --> 00:00:27.625
هل احتاجوا إلى صخرة
00:00:28.125 --> 00:00:29.875
أظن أنهم حاولوا معاقبته
00:00:29.959 --> 00:00:31.084
هل استحق هذا
00:00:31.167 --> 00:00:32.002
على الأرجح
00:00:32.834 --> 00:00:35.625
هل أعجبه الأمر لا على الأرجح
00:00:35.709 --> 00:00:36.834
لم فعلها إذ ا
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
تطرحين أسئلة كثيرة
00:00:40.459 --> 00:00:42.459
أنت محاور جيد
00:00:42.542 --> 00:00:44.167
سأعود إلى العمل
00:00:45.792 --> 00:00:46.792
مهل ا
00:00:49.167 --> 00:00:51.003
هل وصل إلى قمة التل في يوم ما
00:00:54.167 --> 00:00:55.292
سأعلمك بهذا
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Polita tatuajea
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Non egin zenuen Kartzelan
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ba egia esan bai
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Txundigarria
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Zer esanahi du idazkunak
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Ba
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Izena da grezieraz
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Noren izena Tipo batena
00:00:20.417 --> 00:00:22.084
Arroka mendian gora igo nahi zuen
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Zergatik Behartuta
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Nork behartu Jainkoek
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Arroka behar zuten
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Zigortu nahi zutela uste dut
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Merezi zuen
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Segur aski
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Gustuko zuen Segur aski ez
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Zergatik egin zuen
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Galdera asko dira
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Solaskide aparta zara eta
00:00:43.002 --> 00:00:44.209
Lanera noa
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Aizu
00:00:49.667 --> 00:00:51.167
Iritsiko da gora inoiz
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Jakinaraziko dizut
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ত ম র ট য ট ট স ন দর
00:00:02.584 --> 00:00:04.459
ক থ য় কর য় ছ জ ল
00:00:05.125 --> 00:00:06.667
আসল ই ওখ ন কর য় ছ
00:00:07.209 --> 00:00:08.649
অব ক হল ম
00:00:10.709 --> 00:00:12.875
ল খ ট র ম ন ক
00:00:14.025 --> 00:00:15.334
ওহ এট আসল
00:00:17.084 --> 00:00:18.334
এট গ র ক ভ ষ য় এক ল ক র ন ম
00:00:18.417 --> 00:00:19.834
ক ন ল ক এক ল ক
00:00:19.917 --> 00:00:22.209
স একট প হ ড় ব য় একট প থর ত লত চ য় ছ ল
00:00:22.292 --> 00:00:23.792
ক ন ওর ওক ব ধ য কর ছ ল
00:00:24.459 --> 00:00:26.167
ক র ব ধ য কর ছ ল দ বত র
00:00:26.025 --> 00:00:28.002
ওদ র ক প থর দরক র ছ ল
00:00:28.125 --> 00:00:29.885
ওর শ ধ ওক শ স ত দ ত চ য় ছ ল মন হয়
00:00:29.959 --> 00:00:31.084
এট ক ওর প র প য ছ ল
00:00:31.167 --> 00:00:32.167
হয়ত
00:00:32.834 --> 00:00:35.625
এট ক ওর পছন দ হয় ছ ল হয়ত ন
00:00:35.709 --> 00:00:37.025
ত হল ও ক ন এই ক জ কর ছ ল
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
ত ম অন ক ব শ প রশ ন কর
00:00:40.459 --> 00:00:42.459
ভ ল ই কথ চ ল ত প র
00:00:42.542 --> 00:00:44.167
আম ক ক জ ফ র য ত হব
00:00:45.792 --> 00:00:46.792
হ ই
00:00:49.167 --> 00:00:51.834
ও ক প হ ড় র ওপর উঠত প র ছ ল
00:00:54.167 --> 00:00:55.292
আম ত ম ক পর বলব
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
M'agrada el teu tatuatge
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
On te'l vas fer A la presó
00:00:05.625 --> 00:00:07.084
De fet sí
00:00:07.709 --> 00:00:08.625
Quina sorpresa
00:00:11.375 --> 00:00:13.292
Què vol dir
00:00:14.875 --> 00:00:15.709
És
00:00:17.667 --> 00:00:18.834
El nom d'un grec
00:00:18.917 --> 00:00:19.075
De qui
00:00:19.834 --> 00:00:22.334
D'un paio Empenyia una roca fins a dalt d'un turó
00:00:22.834 --> 00:00:24.459
Per què El van obligar
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Qui Els déus
00:00:26.075 --> 00:00:28.084
Necessitaven una roca
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Crec que el volien castigar
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
S'ho mereixia
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Probablement
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Li va agradar Probablement no
00:00:36.209 --> 00:00:37.292
Per què ho va fer
00:00:39.005 --> 00:00:40.917
Fas moltes preguntes
00:00:41.000 --> 00:00:42.959
Tu ets molt conversador
00:00:43.002 --> 00:00:44.209
Tornaré a la feina
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Ei
00:00:49.075 --> 00:00:51.375
Va arribar a dalt del turó
00:00:54.792 --> 00:00:55.075
T'ho faré saber
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
我喜欢你的刺青
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
你在哪纹的 监狱里吗
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
确实是的
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
这真令人惊讶
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
那上面的字代表着什么
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
这是
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
这是一个人的希腊名字
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
什么人 就一个人
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
他试图把一块石头搬到山坡上
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
为什么 他们逼他这么做
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
谁逼他 众神们
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
他们需要石头吗
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
我想那是对他的惩罚
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
这是他应得的吗
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
也许是吧
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
他对此喜欢吗 应该不喜欢
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
那又为何要做呢
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
你问了很多问题
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
你是个很健谈的人
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
我该回去做事了
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
嘿
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
他最终有爬到山坡上吗
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
我会再告诉你
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sviđa mi se tetovaža
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Odakle ti Iz zatvora
00:00:05.709 --> 00:00:07.167
Pa da
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Šokirana sam
00:00:11.375 --> 00:00:13.375
Što znači to što piše
00:00:14.875 --> 00:00:15.834
To je
00:00:17.709 --> 00:00:18.834
Ime tipa na grčkom
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Kojeg to Jednog tipa
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Gurao je kamen uzbrdo
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Zašto Natjerali su ga
00:00:25.125 --> 00:00:26.667
Tko Bogovi
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Trebao im je kamen
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Htjeli su ga kazniti mislim
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Zaslužio je to
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Vjerojatno
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Svidjelo mu se Vjerojatno ne
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Pa čemu je to radio
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Puna si pitanja
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Baš si razgovorljiv
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Vraćam se poslu
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hej
00:00:49.792 --> 00:00:51.584
Stigne li ikada do vrha brda
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Javit ću ti
00:00:01.000 --> 00:00:04.959
Líbí se mi tvoje tetování Odkud ho máš Z vězení
00:00:05.625 --> 00:00:08.542
Vlastně jo Jsem šokovaná
00:00:11.292 --> 00:00:13.459
Co ten nápis znamená
00:00:14.834 --> 00:00:15.917
Je to
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
jméno jednoho Řeka
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Jakýho Prostě Řeka
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Co tlačí balvan na kopec
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Proč Donutili ho
00:00:25.002 --> 00:00:26.667
Kdo Bohové
00:00:26.075 --> 00:00:30.375
To potřebujou balvan Myslím že ho chtěli potrestat
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
Zasloužil si to Nejspíš
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Bavilo ho to Nejspíš ne
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Tak proč to dělal
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Máš spoustu otázek
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
A s tebou se skvěle povídá
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Vrátím se do práce
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hej
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Dostane se někdy na ten kopec
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Dám ti vědět
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Din tatovering er flot
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Hvor fik du den I fængslet
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ja faktisk
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Jeg er rystet
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Hvad betyder skriften
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Det er
00:00:17.459 --> 00:00:18.834
En fyrs navn på græsk
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Hvilken fyr En fyr
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Han skulle få en sten op ad en bakke
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Hvorfor De tvang ham
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Hvem Guderne
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Manglede de en sten
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
De ville vist straffe ham
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Fortjente han det
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Sikkert
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Kunne han lide det Sikkert ikke
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Hvorfor så gøre det
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Du spørger meget
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Du er lidt af en samtalepartner
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Jeg går tilbage til arbejdet
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hey
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Når han nogensinde bakkens top
00:00:54.667 --> 00:00:55.917
Jeg giver dig besked
00:00:01.000 --> 00:00:04.959
Mooie tattoo Heb je die in de bak laten zetten
00:00:05.625 --> 00:00:08.542
Ja inderdaad Wat een verrassing
00:00:11.209 --> 00:00:13.459
Wat betekenen die letters
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Het is
00:00:17.459 --> 00:00:18.834
Een naam in het Grieks
00:00:18.917 --> 00:00:22.292
Van wie Een man die een rots een heuvel opduwt
00:00:22.792 --> 00:00:24.875
Waarom Dat moest
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Van wie De goden
00:00:26.075 --> 00:00:30.375
Hadden ze een rots nodig Ze wilden hem gewoon straffen
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
Verdiende hij het Vast wel
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Vond hij het leuk Vast niet
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Waarom deed hij het dan
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Jij stelt veel vragen
00:00:40.959 --> 00:00:44.667
Jij bent een flinke prater Ik ga weer aan het werk
00:00:49.584 --> 00:00:51.709
Haalt hij ooit de top van de heuvel
00:00:54.667 --> 00:00:55.917
Dat hoor je nog
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Gusto ko ang tattoo mo
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Saan mo nakuha iyan Sa kulungan
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ang totoo oo
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Nagulat ako
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Anong ibig sabihin ng nakasulat
00:00:14.075 --> 00:00:18.834
Ito ay pangalan ng lalaki sa Griyego
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Sino Lalaki lang
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Na gustong mag akyat ng bato sa burol
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Bakit Inutusan siya
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Nino Ng mga diyos
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Kailangan nila ng bato
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Parang pinaparusahan 'ata siya
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
Dapat ba siyang parusahan Siguro
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Nagustuhan niya ba Malamang hindi
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Bakit niya ginawa
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Ang dami mong tanong
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Napakadaldal mo
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Babalik na ako sa trabaho
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Uy
00:00:49.667 --> 00:00:51.625
Makakarating ba siya sa tuktok ng burol
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Babalitaan kita
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kiva tatuointi
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Saitko sen vankilassa
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Itse asiassa sain
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Järkytys
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Mitä kirjoitus tarkoittaa
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Se on
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Nimi kreikaksi
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Kenen Yhden tyypin
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
joka työnsi kiveä ylös rinnettä
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Miksi Oli pakko
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Kuka pakotti Jumalat
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Tarvittiinko kivi
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Häntä kai rangaistiin
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Syystäkö
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Varmaankin
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Pitikö hän siitä Ei varmaan
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Miksi hän teki sen
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Kyselet paljon
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Olet aika keskustelija
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Jatkan töitä
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hei
00:00:49.792 --> 00:00:51.584
Pääsikö hän vuoren päälle
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Kerron sitten
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
J'aime bien ton tatouage Tu l'as fait où
00:00:03.542 --> 00:00:04.417
En prison
00:00:05.083 --> 00:00:06.542
Oui exactement
00:00:07.042 --> 00:00:08.042
Quelle surprise
00:00:10.667 --> 00:00:13.042
Ça veut dire quoi ce qui est écrit
00:00:14.208 --> 00:00:15.292
C'est
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
le nom d'un type en grec
00:00:18.375 --> 00:00:19.792
Quel type Un type
00:00:19.875 --> 00:00:22.167
Il poussait un rocher en haut d'une montagne
00:00:22.025 --> 00:00:23.917
Pourquoi Il était obligé
00:00:24.417 --> 00:00:26.125
Par qui Les dieux
00:00:26.208 --> 00:00:28.000
Ils avaient besoin du rocher
00:00:28.998 --> 00:00:29.833
C'était pour le punir je crois
00:00:29.917 --> 00:00:31.002
Il l'avait mérité
00:00:31.125 --> 00:00:32.025
Sans doute
00:00:32.792 --> 00:00:35.583
Il aimait ça Sans doute pas
00:00:35.667 --> 00:00:36.792
Alors pourquoi il l'a fait
00:00:38.958 --> 00:00:40.333
Tu en poses des questions
00:00:40.417 --> 00:00:42.917
Tu fais tellement bien la conversation
00:00:43.000 --> 00:00:44.167
Je retourne bosser
00:00:49.125 --> 00:00:51.292
Est ce qu'il a fini par arriver en haut
00:00:54.125 --> 00:00:55.375
Je te dirai
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Gústame a túa tatuaxe
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Onde cha fixeron no cárcere
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Pois o certo é que si
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Vaia sorpresa
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Que significan as letras
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
É
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
É o nome dun grego
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Quen Un tipo
00:00:20.417 --> 00:00:22.334
Empurraba unha roca monte arriba
00:00:22.834 --> 00:00:24.292
Por que Obrigábano
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Quen Os deuses
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Precisaban unha pedra
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Creo que querían castigalo
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Merecíao
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Seguramente
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Gustáballe Seguramente non
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
E por que o facía
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Fas moitas preguntas
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Es bastante bo conversador
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Volvo ó traballo
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Oe
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Conseguiu chegar ó cume
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Xa te avisarei
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ich mag Ihr Tattoo
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Wo bekamen Sie es Im Gefängnis
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ja tatsächlich
00:00:07.709 --> 00:00:08.709
Schockierend
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Was bedeutet die Schrift
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Es ist
00:00:17.459 --> 00:00:18.834
ein Männername griechisch
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Wer Einfach ein Mann
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Der einen Fels bergauf rollt
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Warum Sie befahlen es
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Wer befahl es Die Götter
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Brauchten sie den Fels
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Sie wollten ihn bestrafen
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Hat er es verdient
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Vermutlich
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Mochte er es Vermutlich nicht
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Warum tat er es dann
00:00:39.005 --> 00:00:42.959
Du stellst viele Fragen Sie sind echt gesprächig
00:00:43.002 --> 00:00:44.075
Ich gehe wieder an die Arbeit
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hey
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Ist er jemals oben angekommen
00:00:54.667 --> 00:00:56.000
Ich lasse es dich wissen
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Μ' αρέσει το τατουάζ σου
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Πού το έκανες Στη φυλακή
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Βασικά ναι
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Σοκαρίστηκα
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Τι σημαίνουν τα γράμματα
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Είναι
00:00:17.459 --> 00:00:18.834
ένα όνομα στα ελληνικά
00:00:18.917 --> 00:00:19.075
Ποιανού
00:00:19.834 --> 00:00:22.709
Ενός που ήθελε να ανεβάσει έναν βράχο σε λόφο
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Γιατί Τον ανάγκασαν
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Ποιοι Οι θεοί
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Χρειάζονταν έναν βράχο
00:00:28.625 --> 00:00:31.584
Ήθελαν να τον τιμωρήσουν νομίζω Του άξιζε
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Μάλλον
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Του άρεσε Μάλλον όχι
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Τότε γιατί το έκανε
00:00:39.005 --> 00:00:42.959
Πολλά ρωτάς Κι εσύ είσαι σπουδαίος συνομιλητής
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Θα γυρίσω στη δουλειά
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Να σου πω
00:00:49.667 --> 00:00:51.709
Φτάνει ποτέ στην κορυφή του λόφου
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Θα σου πω
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
אהבתי את הקעקוע שלך
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
איפה עשית אותו בכלא
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
האמת שכן
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
אני בהלם
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
מה זה אומר מה כתוב
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
זה
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
זה שם של מישהו ביוונית
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
של מי סתם מישהו
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
שניסה לגלגל סלע במעלה הר
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
למה הכריחו אותו
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
מי הכריח אותו האלים
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
הם היו צריכים סלע
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
הם ניסו להעניש אותו נראה לי
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
זה הגיע לו
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
כנראה
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
הוא אהב את זה כנראה שלא
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
אז למה הוא עשה את זה
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
את שואלת הרבה שאלות
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
אתה ממש איש שיחה
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
אני חוזר לעבודה
00:00:46.292 --> 00:00:47.334
היי
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
הוא מגיע מתישהו לפסגת ההר
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
אני אעדכן אותך
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
अपन ट ट क तरह
00:00:02.584 --> 00:00:04.459
व आपक कह म ल क र ग र
00:00:05.125 --> 00:00:06.667
ह व स तव म
00:00:07.209 --> 00:00:08.649
म ह र न ह
00:00:10.709 --> 00:00:12.875
इसक क य मतलब ह ल खन
00:00:14.025 --> 00:00:15.334
ओह वह त म ह पत ह
00:00:17.084 --> 00:00:18.334
यह ग र क म एक प र ष न म ह
00:00:18.417 --> 00:00:19.834
क य आदम स र फ एक आदम
00:00:19.917 --> 00:00:22.209
त म ह पत ह एक चट ट न क एक पह ड पर ल ज न क क श श कर रह ह
00:00:22.292 --> 00:00:23.792
क य उन ह न यह कर ल य
00:00:24.459 --> 00:00:26.167
इस क सन बन य भगव न क
00:00:26.025 --> 00:00:28.002
क य उन ह पत थर क जर रत ह
00:00:28.125 --> 00:00:29.885
व बस क श श कर रह ह म झ लगत ह क उस द ड त करन क ल ए
00:00:29.959 --> 00:00:31.084
क य वह इसक ल यक ह
00:00:31.167 --> 00:00:32.167
स भव
00:00:32.834 --> 00:00:35.625
क य उस यह पस द आय श यद नह
00:00:35.709 --> 00:00:37.025
त उसन ऐस क य क य
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
आप बह त सव ल प छत ह
00:00:40.459 --> 00:00:42.459
आप क फ ब त न ह
00:00:42.542 --> 00:00:44.167
म क म पर व पस ज रह ह
00:00:45.792 --> 00:00:46.792
नमस त
00:00:49.167 --> 00:00:51.834
क य वह कभ पह ड क च ट पर पह च थ
00:00:54.167 --> 00:00:55.292
म त म ह बत त ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jó a tetkó
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Hol varratta A börtönben
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Igen
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Döbbenet
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Mit jelent Az írás
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Ez egy
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
fickó neve görögül
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Kié Egy fickóé
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Egy sziklát vitt fel a hegyre
00:00:22.792 --> 00:00:24.334
Miért Kényszerítették
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Kik Az istenek
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
A szikla kellett nekik
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Csak meg akarták büntetni
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Megérdemelte
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Valószínűleg
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Élvezte Nem hiszem
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Minek csinálta
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Jó sokat kérdezel
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Jó beszélgetőtárs
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Dolgoznom kell
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hé
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Felér végül a hegy tetejére
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Majd szólok
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Aku suka tatomu
00:00:03.042 --> 00:00:04.959
Di mana kau membuatnya Penjara
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ya
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Aku kaget
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Apa artinya tulisan itu
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Ini
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Nama pria Yunani
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Pria apa Seseorang
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Dia membawa batu ke atas bukit
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Kenapa Dia dipaksa
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Dipaksa siapa Para dewa
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Mereka butuh batu
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Kurasa mereka menghukumnya
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Dia pantas menerimanya
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Mungkin
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Dia menyukainya Mungkin tidak
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Kenapa dilakukan
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Kau banyak bertanya
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Kau suka bicara
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Aku akan kembali bekerja
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hei
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Apa dia sampai ke puncak bukit
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Nanti kuberi tahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Carino il tatuaggio
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Dove l'hai fatto in prigione
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Sì esatto
00:00:07.709 --> 00:00:08.709
Che sorpresa
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Che significa la scritta
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
È il
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
È un nome in greco
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Di chi Un tizio
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Spingeva un masso su un monte
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Perché Era costretto
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Da chi Gli dèi
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Volevano un masso
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Volevano punirlo credo
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Se lo meritava
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Probabile
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
E gli piaceva Probabilmente no
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Perché lo faceva
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Fai molte domande
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Sei un piacevole conversatore
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Torno al lavoro
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Ehi
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
È mai arrivato in cima al monte
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Ti farò sapere
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
素敵なタトゥー
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
どこで 刑務所
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
ああ そうだ
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
意外 ね
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
何て意味 その文字
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
人名だよ
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
ギリシャ語さ
00:00:18.917 --> 00:00:19.005
誰
00:00:19.584 --> 00:00:22.292
山に岩を運んだ男だ
00:00:22.792 --> 00:00:23.292
なぜ
00:00:23.375 --> 00:00:24.292
命じられた
00:00:24.959 --> 00:00:25.834
誰に
00:00:25.917 --> 00:00:26.667
神々だ
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
岩が必要で
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
たぶん罰だろう
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
悪い事を
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
恐らくね
00:00:33.334 --> 00:00:34.459
喜んで罰を
00:00:35.005 --> 00:00:36.125
いいや
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
なら なぜ
00:00:39.417 --> 00:00:40.875
質問が多いな
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
会話上手だね
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
仕事に戻る
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
ねえ
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
頂上まで運べた
00:00:54.667 --> 00:00:56.000
今度 教える
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
타투 멋있는데요
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
어디서 했어요 감옥
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
응 맞아
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
충격이에요
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
무슨 뜻인데요
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
그냥
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
그리스 남자 이름이야
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
누군데요 있어
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
산 위로 바위를 밀어 올리는 사람
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
왜요 그렇게 시켰으니까
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
누가요 신들이
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
바위가 필요했대요
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
벌주려고 그랬을걸
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
그럴 짓 했어요
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
그럴걸
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
그 벌 좋아했대요 아닐걸
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
그럼 왜 했대요
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
질문이 많구나
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
아저씨도 말 많네요
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
일하러 가야겠다
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
아저씨
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
산꼭대기까지 올라갔대요
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
올라가면 말해줄게
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Saya suka tatu awak
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Di mana awak dapat Penjara
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ya betul
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Saya terkejut
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Apa maksud tulisan itu
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Ia
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Nama lelaki dalam Greek
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Lelaki apa Lelaki sahaja
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Yang cuba tolak batu ke atas bukit
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Kenapa Dia disuruh
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Siapa yang suruh Tuhan
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Tuhan perlukan batu
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Saya rasa Tuhan cuba hukum dia
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Dia patut dihukum
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Mungkin
00:00:33.334 --> 00:00:34.025
Dia suka
00:00:35.625 --> 00:00:37.075
Mungkin tidak Jadi kenapa dia buat
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Awak banyak tanya
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Awak pandai berbual
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Saya nak kembali bekerja
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Hei
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Adakah dia dapat sampai ke bukit
00:00:54.667 --> 00:00:55.917
Nanti saya beritahu
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Fin tatovering
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Hvor fikk du den I fengsel
00:00:05.625 --> 00:00:07.625
Ja faktisk
00:00:07.709 --> 00:00:09.042
Sjokk
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Hva står det
00:00:14.075 --> 00:00:18.834
Det er navnet til en fyr på gresk
00:00:18.917 --> 00:00:22.292
Hvem da En som dyttet en stein opp et fjell
00:00:22.792 --> 00:00:24.875
Hvorfor det De tvang ham
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Hvem da Gudene
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Trengte de en stein
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
De ville straffe ham
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
Var det fortjent Sikkert
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Likte han det Neppe
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Hvorfor gjorde han det da
00:00:39.005 --> 00:00:42.959
Du spør mye Du er flink til å konversere
00:00:43.002 --> 00:00:45.167
Jeg må jobbe
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Du
00:00:49.667 --> 00:00:52.003
Kommer han seg helt opp
00:00:54.667 --> 00:00:56.292
Jeg skal si fra
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ładny tatuaż
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Skąd go masz Z więzienia
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
W sumie to tak
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Co za szok
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Co oznacza ten napis
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
To
00:00:17.542 --> 00:00:18.834
męskie imię po grecku
00:00:18.917 --> 00:00:20.417
Czyje Jednego gościa
00:00:20.005 --> 00:00:22.292
Próbował wtoczyć na górę głaz
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Czemu Kazali mu
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Kto mu kazał Bogowie
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Potrzebowali głazu
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Chyba chcieli go ukarać
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Zasłużył na to
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Pewnie tak
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Lubił to robić Pewnie nie
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
To czemu to robił
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Zadajesz dużo pytań
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Jesteś błyskotliwym rozmówcą
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Wrócę do pracy
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Dotarł w końcu na szczyt góry
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Dam ci znać
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Gosto da tua tatuagem
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Onde a fizeste Na prisão
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Por acaso sim
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Que choque
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
O que significam as letras
00:00:14.075 --> 00:00:18.834
É É o nome de um tipo em grego
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Qual tipo Apenas um tipo
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
A tentar empurrar uma pedra colina acima
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Porquê Obrigaram no
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Quem o obrigou Os deuses
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Precisavam de uma pedra
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Queriam só castigá lo acho
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
E ele merecia
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Provavelmente
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
E ele gostou Provavelmente não
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Então porque o fez
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Fazes muitas perguntas
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
És muito conversador
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Vou voltar ao trabalho
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Ele consegue chegar ao cimo da montanha
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Depois digo te
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Îmi place tatuajul tău
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Unde l ai făcut La închisoare
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
De fapt da
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Sunt șocată
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Ce înseamnă scrisul
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
E
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Numele unui om în greacă
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Ce om Un om
00:00:20.417 --> 00:00:22.709
Unul care încerca să urce o stâncă pe munte
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
De ce Ei l au pus
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Cine Zeii
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Aveau nevoie de o stâncă
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Cred că voiau să l pedepsească
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
A meritat o Probabil
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
I a plăcut Probabil că nu
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Și de ce a făcut o
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Pui multe întrebări
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Și tu ești foarte comunicativ
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Mă întorc la treabă
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Reușește să ajungă în vârf
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
O să te anunț
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Прикольный портак
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Откуда Из тюрьмы
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Вообще то да
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Я в шоке
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
А что там написано
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Там
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
одно греческое имя
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Чье Человека
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
который таскал в гору камень
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Зачем Заставляли
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Кто заставлял Боги
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Им нужен был камень
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Нужно было наказать человека
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
По заслугам
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Вероятно
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Ему нравилось таскать камень Вряд ли
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
А зачем таскал
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Больно много вопросов
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Вы просто хороший собеседник
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Мне работать нужно
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Эй
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Дотащил он камень до вершины
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Дам знать
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Me gusta tu tattoo
00:00:02.584 --> 00:00:04.459
Te lo hiciste en prisión
00:00:05.125 --> 00:00:07.125
Sí de hecho sí
00:00:07.209 --> 00:00:08.709
Estoy en shock
00:00:10.709 --> 00:00:13.334
Y esas letras Qué significan
00:00:14.025 --> 00:00:15.334
Son
00:00:17.209 --> 00:00:19.209
Es un nombre en griego De quién
00:00:19.292 --> 00:00:22.209
De alguien que quería subir una roca por una colina
00:00:22.292 --> 00:00:23.792
Por Lo obligaron
00:00:24.459 --> 00:00:26.167
Quién lo obligó Los dioses
00:00:26.025 --> 00:00:28.002
Querían una roca
00:00:28.125 --> 00:00:29.875
Querían supongo que castigarlo
00:00:29.959 --> 00:00:32.002
Y se lo merecía Posiblemente
00:00:32.834 --> 00:00:35.625
Le gustó Tal vez no
00:00:35.709 --> 00:00:37.025
Entonces por qué lo hizo
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
Haces muchas preguntas
00:00:40.459 --> 00:00:42.459
Y tú eres superplaticador
00:00:43.002 --> 00:00:44.167
Volveré al trabajo
00:00:45.792 --> 00:00:46.834
Ey
00:00:49.167 --> 00:00:51.834
Llegó a la cima de la colina
00:00:54.167 --> 00:00:55.292
Luego te digo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Snygg tatuering
00:00:03.084 --> 00:00:07.625
Skaffade du den när du satt inne Ja faktiskt
00:00:07.709 --> 00:00:08.792
Vem hade anat det
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Vad betyder det
00:00:14.875 --> 00:00:18.834
Det är ett grekiskt namn
00:00:18.917 --> 00:00:22.292
På vem då En som rullade en sten uppför en kulle
00:00:22.792 --> 00:00:24.875
Varför då De tvingade honom
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Vilka Gudarna
00:00:26.075 --> 00:00:30.375
För att de behövde stenen För att straffa honom
00:00:30.459 --> 00:00:33.025
Förtjänade han det Antagligen
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Tyckte han om det Antagligen inte
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Varför gjorde han det då
00:00:39.005 --> 00:00:42.959
Du frågar mycket Du kan verkligen konversera
00:00:43.002 --> 00:00:44.584
Jag måste jobba
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Du
00:00:49.667 --> 00:00:51.709
Når han nånsin toppen av berget
00:00:54.667 --> 00:00:56.209
Jag håller dig uppdaterad
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
รอยส กสวยด
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
ส กท ไหน ในค กเหรอ
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
ใช ในค กน นแหละ
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
ไม แปลกใจเลย
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
คำน นแปลว าอะไรเหรอ
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
ม นเป น
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
ช อคนน ะ ภาษากร ก
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
ใครเหรอ ผ ชายคนน ง
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
พยายามเข นห นข นภ เขา
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
เข นทำไม ถ กบ งค บ
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
ใครบ งค บเขา เทพเจ า
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
เทพต องใช ห นเหรอ
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
เทพพยายามลงโทษเขาม ง
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
เขาสมควรโดนไหม
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
ก อาจจะ
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
แล วเขาชอบไหม ไม น าจะชอบ
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
แล วเขาทำทำไม
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
เธอน ช างถามด นะ
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
ค ณก ค ยสน กมากเลย
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
ฉ นต องกล บไปทำงานแล ว
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
เด ยวค ะ
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
เขาเคยเข นข นไปถ งยอดเขาไหม
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
แล วจะบอกนะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.959
Dövmen hoşuma gitti Nerede yaptırdın Hapiste mi
00:00:05.625 --> 00:00:08.542
Aslında evet Çok şaşırdım
00:00:11.209 --> 00:00:13.542
Anlamı ne Yazının yani
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Bu
00:00:17.584 --> 00:00:19.584
Yunanca bir isim Kimin ismi
00:00:19.667 --> 00:00:22.292
Bir kayayı tepeye çıkarmaya çalışan birinin
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Neden Zorlamışlar
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Kim zorlamış Tanrılar
00:00:26.075 --> 00:00:30.375
Kayaya mı ihtiyaçları varmış Ceza veriyorlarmış sanırım
00:00:30.459 --> 00:00:32.542
Hak etmiş mi Muhtemelen
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Hoşuna gitmiş mi Muhtemelen hayır
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Niye yapmış öyleyse
00:00:39.005 --> 00:00:42.959
Çok soru soruyorsun Sohbetine doyum olmuyor
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
İşe döneceğim
00:00:45.875 --> 00:00:46.709
Baksana
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Tepeye varabilmiş mi
00:00:54.667 --> 00:00:55.959
Öğrenince söylerim
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Гарне тату
00:00:03.084 --> 00:00:04.959
Де набив За ґратами
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Взагалі то так
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Я в шоці
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Що воно значить Те що написано
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Це
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Ім'я грецькою
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Чиє ім'я Одного хлопця
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Пробував випхати камінь нагору
00:00:22.792 --> 00:00:24.292
Нащо Його змусили
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Хто Боги
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Їм був потрібен камінь
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Гадаю вони його так покарали
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Заслужено
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Мабуть
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Йому сподобалося Мабуть ні
00:00:36.209 --> 00:00:37.334
Чому ж він це робив
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
У тебе багато запитань
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
А ти ще той співрозмовник
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Повернуся до роботи
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Агов
00:00:49.667 --> 00:00:51.584
Він видерся нагору
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Я дам тобі знати
00:00:01.000 --> 00:00:04.959
Cháu thích hình xăm của chú Chú xăm ở đâu thế Nhà tù à
00:00:05.625 --> 00:00:07.167
Ừ đúng là thế
00:00:07.709 --> 00:00:08.542
Cháu sốc đấy
00:00:11.209 --> 00:00:13.375
Mấy chữ đó nghĩa là gì
00:00:14.075 --> 00:00:15.834
Là
00:00:17.584 --> 00:00:18.834
Một cái tên tiếng Hy Lạp
00:00:18.917 --> 00:00:20.334
Của ai Ai đó thôi
00:00:20.417 --> 00:00:22.292
Người đó cố đẩy tảng đá lên đồi
00:00:22.792 --> 00:00:24.459
Tại sao ạ Bị họ bắt làm thế
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
Ai bắt vậy Các vị thần
00:00:26.075 --> 00:00:28.125
Họ cần tảng đá à
00:00:28.625 --> 00:00:30.375
Có lẽ họ cố trừng phạt ông ấy thôi
00:00:30.459 --> 00:00:31.584
Ông ấy đáng bị vậy à
00:00:31.667 --> 00:00:32.542
Có lẽ thế
00:00:33.334 --> 00:00:36.125
Ông ấy thích thế không Chắc là không
00:00:36.209 --> 00:00:37.075
Vậy tại sao ông ấy làm
00:00:39.005 --> 00:00:40.875
Cháu hỏi nhiều quá
00:00:40.959 --> 00:00:42.959
Chú nói chuyện khéo ghê
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Chú làm việc tiếp đây
00:00:46.292 --> 00:00:47.292
Này
00:00:49.667 --> 00:00:51.667
Ông ấy có lên được đỉnh đồi không
00:00:54.667 --> 00:00:55.792
Chú sẽ nói khi lên được
Available in 35 languages
Duration
57 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:36:58
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.