To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Lloyd Hansenis gonna posthumously take the fall for everything that has happened. Now, I know how to do that. What I need are a few witnessesto corroborate my story. So if you want that girlto live to a ripe old age, you are gonna doexactly what I tell you to. Bad news isyou'll probably get your old cell back, but the good news is, if you behave,I'll let you out to play sometimes. 'Cause frankly, you are freakishly goodat what you do. What? Do you have a question?What is that? Does this plan involve me living? -Yes. Yeah, you're gonna live.-Then we should go. Lot of blood
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Lloyd Hansen is gonna posthumously take the fall
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
for everything that has happened
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Now I know how to do that
00:00:07.075 --> 00:00:10.458
What I need are a few witnesses to corroborate my story
00:00:10.541 --> 00:00:14.166
So if you want that girl to live to a ripe old age
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
you are gonna do exactly what I tell you to
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Bad news is you'll probably get your old cell back
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
but the good news is if you behave I'll let you out to play sometimes
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
'Cause frankly you are freakishly good at what you do
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
What Do you have a question What is that
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Does this plan involve me living
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
Yes Yeah you're gonna live Then we should go
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Lot of blood
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
سيتحمل لويد هانسن بعد وفاته اللوم
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
على كل ما حدث
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
أعرف كيف أفعل ذلك
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
ما أحتاج إليه هو بضع شهود لدعم قصتي
00:00:11.541 --> 00:00:14.166
إن أردت أن تعيش هذه الفتاة إلى أن تصبح عجوز ا
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
فستفعل ما أقوله لك بالضبط
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
الخبر السيئ هو أنك ستستعيد زنزانتك القديمة
00:00:19.166 --> 00:00:21.333
لكن الخبر السار هو أنك إن أحسنت التصرف
00:00:21.416 --> 00:00:23.375
فسأسمح لك بالخروج لل عب أحيان ا
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
لأنك بصراحة بارع جد ا فيما تفعله
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
ماذا ألديك سؤال ما هو
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
أتتضمن هذه الخطة بقائي حي ا
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
نعم ستعيش
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
علينا الذهاب
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
الكثير من الدم
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Lloydek Hansenek
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
dena bere gain hartuko du hilondoan
00:00:06.416 --> 00:00:07.541
Badakit nola egin
00:00:07.625 --> 00:00:10.833
Orain behar dudana lekukoak dira dena berresteko
00:00:10.916 --> 00:00:14.041
Hau da neska hel dadin nahi baduzu
00:00:14.125 --> 00:00:16.666
nik esandakoari men egingo diozu
00:00:16.075 --> 00:00:18.958
Ez duzu mugikorra berreskuratuko
00:00:19.041 --> 00:00:23.025
baina ondo portatuz gero jolasten utziko dizut noizbehinka
00:00:24.041 --> 00:00:28.125
Egia esan apartekoa zara zure lanean
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Zer Galdera bat Zer da
00:00:33.416 --> 00:00:35.998
Planean ni bizirik nago
00:00:35.166 --> 00:00:36.875
Bai bizirik aterako zara
00:00:36.958 --> 00:00:38.000
Joan behar dugu orduan
00:00:39.291 --> 00:00:40.125
Odol pila bat
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
লয় ড হ য নসন ম র গ ছ ত য ক ছ ঘট ছ
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
সবক ছ র জন য ওক দ য় কর হব
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
আম জ ন স ট ক ভ ব করত হব
00:00:07.075 --> 00:00:10.458
গল পট প রম ণ কর র জন য আম র কয় কজন স ক ষ প রয় জন
00:00:10.541 --> 00:00:14.166
ত ম যদ চ ও ম য় ট স ন দরভ ব ব চ ক
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
ত হল ত ম ক স ট ই করত হব য ট আম বলব
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
দ র ভ গ যবশত ত ম ক প র ন স ল ফ র য ত হব
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
তব ভ ল খবর হল কথ মত চলল ম ঝ মধ য ম শন প ঠ ব
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
সত য বলত ত ম ত ম র ক জ খ বই দক ষ
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
ক ক ন প রশ ন আছ ক ব য প র
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
স ই পর কল পন অন য য় আম ক ব চ থ কব
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
হ য হ য ত ম ব চ থ কব ত হল য ওয় য ক
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
অন ক রক ত ঝর ছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
En Lloyd Hansen serà responsable pòstumament
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
de tot el que ha passat
00:00:06.416 --> 00:00:07.541
Sé com fer ho
00:00:07.625 --> 00:00:10.833
Però necessito testimonis per corroborar la història
00:00:10.916 --> 00:00:14.041
Així que si vols que la nena arribi a vella
00:00:14.125 --> 00:00:16.666
faràs exactament el que et diré
00:00:16.075 --> 00:00:18.958
Segurament tornaràs a la presó
00:00:19.041 --> 00:00:23.025
però si et comportes et deixaré sortir a jugar
00:00:24.041 --> 00:00:28.125
Perquè la veritat ets bo de collons a la teva feina
00:00:30.291 --> 00:00:32.000
Tens una pregunta Què passa
00:00:33.416 --> 00:00:35.998
El pla inclou deixar me viu
00:00:35.166 --> 00:00:38.000
Sí Sí viuràs Doncs ens n'hauríem d'anar
00:00:39.291 --> 00:00:40.416
Molta sang
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
罗伊德汉森将为所发生的一切
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
以死谢罪
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
我知道该怎么做
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
我需要几个证人来证实我说的话
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
如果你想那女孩长命百岁
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
就照着我说的去做
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
坏消息是你也许得重回牢房
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
但好消息是你若守规矩 我会时不时放你出来
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
因为说真的 你的能力好得惊人
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
怎么了 你有问题吗 是什么
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
这个计划是否涉及我的生死
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
是的 你将得以活下去
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
那我们该离开了
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
这里太血腥了
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd Hansen posmrtno će preuzeti krivnju
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
za sve što se dogodilo
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Znam i kako
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Ali trebam nekoliko svjedoka da potvrde moju priču
00:00:11.541 --> 00:00:14.166
Ako želiš da djevojčica doživi starost
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
učinit ćeš točno ono što ti kažem
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Loša vijest je da ćeš opet u ćeliju
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
ali dobra vijest je da ću te katkad puštati na igranje ako budeš dobar
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Jer iskreno nevjerojatno dobro radiš to što radiš
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Što je Imaš pitanje Kakvo
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Plan je i da preživim
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Da Preživjet ćeš
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Onda trebamo ići
00:00:39.375 --> 00:00:40.458
Mnogo krvi
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Lloyd Hansen to posmrtně odskáče za všechno co se stalo
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
Vím jak to zařídit Ale potřebuju pár svědků co potvrdí moji verzi
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Jestli chceš aby se ta holka dožila pokročilýho věku
00:00:14.025 --> 00:00:16.375
uděláš přesně co ti řeknu
00:00:16.875 --> 00:00:19.000
Smůla je že skončíš zase ve vězení
00:00:19.998 --> 00:00:23.416
ale dobrý je že když budeš hodnej občas tě pustím ven aby sis mohl hrát
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Protože upřímně řečeno v tom co děláš jseš až děsivě dobrej
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Máš nějakou otázku Tak se ptej
00:00:33.541 --> 00:00:37.000
Je součástí toho plánu i to že přežiju Jo přežiješ
00:00:37.998 --> 00:00:40.541
Tak to bychom měli jít Hodně krve
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Afdøde Lloyd Hansen kan tage skylden for alt hvad der er sket
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Jeg ved hvordan
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Jeg skal bruge et par vidner der bekræfter min historie
00:00:11.541 --> 00:00:14.166
Så vil du have at pigen der bliver gammel
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
så gør du nøjagtigt hvad jeg siger til dig
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Desværre får du nok din gamle celle
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
men hvis du opfører dig pænt lader jeg dig komme ud at lege af og til
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
For du er ærlig talt unaturligt god til det du gør
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Hvad Har du et spørgsmål Hvad
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Overlever jeg i den plan
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Ja du overlever
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Så lad os gå
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Meget blod
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Lloyd Hansen krijgt de schuld van alles wat er gebeurd is
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
Ik weet hoe maar ik heb getuigen nodig die mijn verhaal bevestigen
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Als je wilt dat dat meisje een lang leven zal leiden
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
dan moet je precies doen wat ik zeg
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Helaas moet je vast weer de bak in
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
maar als je je gedraagt zal ik je er af en toe uit laten
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Want eerlijk gezegd ben je bizar goed in wat je doet
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Heb je een vraag Wat doe je
00:00:33.005 --> 00:00:35.208
Ik moet dus blijven leven
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
Ja je moet blijven leven Dan moeten we gaan
00:00:39.333 --> 00:00:40.005
Een hoop bloed
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Aakuin ni Lloyd sa kaniyang kamatayan
00:00:03.875 --> 00:00:07.666
ang lahat ng nangyari Alam ko kung paano gagawin 'yun
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Kailangan ko ng ilang saksing magpapatunay sa istorya ko
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Kaya kung gusto mong tumanda ang batang babae
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
gagawin mo ang eksaktong sasabihin ko sa iyo
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Ang masamang balita posibleng makulong ka ulit
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
pero ang maganda 'pag nagtino ka palalabasin kita minsan minsan
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Dahil ang totoo napakagaling mo sa ginagawa mo
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Ano May tanong ka ba Ano iyon
00:00:33.005 --> 00:00:35.208
Kasama ba sa plano ang buhayin ako
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Oo mabubuhay ka
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Bueno umalis na tayo
00:00:39.375 --> 00:00:40.541
Maraming dugo
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd Hansen saa kuoltuaan syyn
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
kaikesta tapahtuneesta
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Voin tehdä sen
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Parin todistajan on vahvistettava kertomukseni
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Jos haluat tytön elävän kypsään ikään
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
teet niin kuin sanon
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Joudut varmaan entiseen selliisi
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
mutta jos olet kunnolla pääset joskus ulos leikkimään
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Olet kammottavan hyvä työssäsi
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Mitä Onko kysyttävää
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Jäänkö eloon
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Jäät
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Mennään sitten
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Paljon verta
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd Hansen va porter le chapeau à titre posthume
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
pour tout ce qui s'est passé
00:00:06.541 --> 00:00:08.291
Pour ça il me suffit
00:00:08.375 --> 00:00:10.958
de quelques témoins pour corroborer ma version
00:00:11.541 --> 00:00:14.166
Pour que la petite vive jusqu'à un âge avancé
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
vous allez faire exactement ce que je dis
00:00:16.875 --> 00:00:21.333
Hélas ça veut dire retourner en prison mais bonne nouvelle si vous êtes sage
00:00:21.416 --> 00:00:23.666
je vous laisserai sortir jouer un peu
00:00:24.166 --> 00:00:25.005
Parce que franchement
00:00:26.000 --> 00:00:28.025
vous êtes monstrueusement doué
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Quoi vous avez une question
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Dans ce plan je reste en vie
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Oui vous restez en vie
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Alors faut y aller
00:00:39.333 --> 00:00:40.541
Y a beaucoup de sang
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Lloyd Hansen asumirá a culpa postumamente
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
de todo o acontecido
00:00:06.416 --> 00:00:07.541
Sei como facelo
00:00:07.625 --> 00:00:10.833
Só preciso un par de testemuñas que o confirmen
00:00:10.916 --> 00:00:14.041
Entón se queres que a nena chegue a xubilación
00:00:14.125 --> 00:00:16.666
vas facer exactamente o que che diga
00:00:16.075 --> 00:00:18.958
O malo é que ti volverás a túa cela
00:00:19.041 --> 00:00:23.025
pero se te comportas ata pode que te deixe saír de cando en vez
00:00:24.041 --> 00:00:28.125
Porque o certo é que es incriblemente bo no teu
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Que Tes unha pregunta Que fas
00:00:33.416 --> 00:00:35.998
O teu plan require que viva
00:00:35.166 --> 00:00:36.875
Si Vas vivir
00:00:36.958 --> 00:00:38.000
Entón marchemos
00:00:39.025 --> 00:00:40.416
Moita sangue
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Lloyd Hansen muss posthum den Kopf hinhalten
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
für alles was passiert ist
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Ich weiß wie
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Ich brauche Zeugen um meine Geschichte zu bestätigen
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Also wenn das Mädchen alt werden soll
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
wirst du genau das tun was ich dir sage
00:00:16.875 --> 00:00:19.125
Leider musst du wohl zurück in den Knast
00:00:19.208 --> 00:00:23.375
Die gute Nachricht Benimmst du dich lass ich dich raus zum Spielen
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Denn offen gesagt bist du unheimlich gut in deiner Arbeit
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Was Hast du eine Frage Welche
00:00:33.005 --> 00:00:35.208
Steht im Plan dass ich lebe
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Ja du wirst leben
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Wir sollten los
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Viel Blut
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Ο Λόιντ Χάνσεν θα πάρει όλη την ευθύνη μετά θάνατον για ό τι συνέβη
00:00:06.005 --> 00:00:07.708
Ξέρω πώς να το κάνω
00:00:07.791 --> 00:00:10.958
Θέλω μερικούς μάρτυρες να επιβεβαιώσουν την ιστορία
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Οπότε αν θέλεις το κορίτσι να ζήσει και να μεγαλώσει
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
θα κάνεις ακριβώς ό τι σου λέω
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Το κακό είναι ότι θα ξαναπάς φυλακή
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
αλλά αν είσαι φρόνιμος θα σε αφήνω έξω να παίζεις μερικές φορές
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Γιατί ειλικρινά είσαι αλλόκοτα καλός σε αυτό που κάνεις
00:00:30.291 --> 00:00:32.416
Τι Έχεις κάποια ερώτηση Τι είναι
00:00:33.541 --> 00:00:37.000
Στο σχέδιο περιλαμβάνεται ότι θα ζήσω Ναι θα ζήσεις
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Τότε πάμε
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Πολύ αίμα
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
לויד הנסן הולך לשאת באחריות על כל מה שקרה כאדם מת
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
אני יודעת איך לעשות את זה אני רק צריכה כמה עדים שיאמתו את הסיפור שלי
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
אז אם אתה רוצה שהילדה הזו תמשיך לחיות
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
אתה תעשה בדיוק מה שאגיד לך לעשות
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
החדשות הרעות הן שכנראה תחזור לתא הישן שלך
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
אבל החדשות הטובות הן שאם תתנהג יפה אתן לך לצאת לשחק לפעמים
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
כי בכנות אתה טוב באופן חריג במה שאתה עושה
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
מה יש לך שאלה מה זה
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
אני נשאר חי בתוכנית הזו
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
כן אתה תחיה
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
אז צריך ללכת
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
הרבה דם
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
ल यड ह नस न मरण पर त ग र ज एग
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
ज क छ ह आ ह उसक ल ए
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
अब म झ पत ह क यह क स करन ह
00:00:07.075 --> 00:00:10.458
म झ ज च ह ए वह क छ गव ह ह म र कह न क प ष ट करन क ल ए
00:00:10.541 --> 00:00:14.166
त अगर आप लड क च हत ह ब ढ प तक ज न क ल ए
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
आप कर ग ठ क वह ज म आपक बत त ह
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
ब र खबर ह आपक आपक प र न फ न व पस म ल सकत ह
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
ल क न अच छ खबर यह ह अगर आप व यवह र करत ह म त म ह कभ ख लन क ल ए ब हर ज न द ग
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
क य क ईम नद र स कह त त म बह त अच छ ह आप क य करत ह
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
क य क य आपक क ई प रश न ह वह क य ह
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
क य यह य जन म झ ज व त रखत ह
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
ह ह त म ज व त रह ग त हम ज न च ह ए
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
बह त स र ख न
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd posztumusz fogja elvinni a balhét
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
mindenért ami történt
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Megoldom
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Csak pár tanú kell aki alátámasztja a sztorimat
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Ha azt akarod hogy a lánynak szép hosszú élete legyen
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
pontosan azt csinálod amit mondok
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Rossz hír de a régi celládba kerülsz
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
Jó hír viszont hogy ha nem rosszalkodsz néha kimehetsz játszani
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Mert az az igazság hogy eszelősen jól csinálod ezt
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Kérdésed van Mit akarsz tudni
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Hogy tervezi életben hagy
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Igen élni fogsz
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Akkor menjünk
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Sok a vér
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd Hansen akan dikambinghitamkan
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
atas semua yang terjadi
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Aku tahu caranya
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Aku hanya butuh saksi saksi untuk menguatkan ceritaku
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Jika kau mau anak itu hidup sampai usia lanjut
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
lakukanlah persis yang kuperintahkan
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Kabar buruknya kau bisa dipenjara
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
tetapi kabar baiknya jika kelakuanmu baik kau boleh keluar
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Karena jujur kau sangat hebat dalam pekerjaanmu
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Apa Ada pertanyaan Apa itu
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Rencananya aku akan hidup
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Ya Kau akan hidup
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Jika begitu ayo
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Banyak darah
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
Lloyd Hansen sarà incolpato da morto
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
per tutto quello che è successo
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
So come fare
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Mi servono solo dei testimoni che confermino la storia
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Se vuoi che quella ragazzina arrivi a un'età matura
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
farai esattamente quello che ti dirò
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
La cattiva notizia è che tornerai dentro
00:00:19.166 --> 00:00:23.666
ma la buona è che se farai il bravo ti farò uscire a giocare ogni tanto
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Perché francamente sei un mostro di bravura in ciò che fai
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Hai una domanda Dimmi
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Il piano prevede che io viva
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Sì tu vivi
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Allora andiamo
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Molto sangue
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
死んだロイドに すべての罪を背負わせる
00:00:06.005 --> 00:00:10.917
目撃者として 私の話を裏付けてもらう
00:00:11.000 --> 00:00:16.075
あの娘の成長した姿を 見たかったら協力しなさい
00:00:16.834 --> 00:00:21.292
刑務所に逆戻りだけど いい子にしてれば
00:00:21.375 --> 00:00:23.334
時々 仕事をあげる
00:00:24.125 --> 00:00:28.209
それほどの腕を 眠らせておく手はない
00:00:30.292 --> 00:00:32.209
何か質問
00:00:33.005 --> 00:00:35.167
俺を生かすと
00:00:35.025 --> 00:00:36.959
その予定よ
00:00:37.002 --> 00:00:38.003
なら急ごう
00:00:39.292 --> 00:00:40.542
出血がひどい
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
전부 다 로이드에게 덮어씌울 거야
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
그렇게 하려면
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
내 시나리오를 뒷받침할 증인들이 필요해
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
그 여자애가 살아서 장수하길 바란다면
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
시키는 대로만 해
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
당신은 감옥으로 돌아가겠지만
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
착하게 굴면 종종 꺼내줄 거야
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
솔직히 당신은 이 일을 너무 잘하거든
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
뭔데 질문 있어
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
내가 살아있는 것도 계획에 포함인가
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
그래 살아야지
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
그럼 서두르지
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
피를 많이 흘렸어
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd akan tanggung kesalahan selepas mati
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
untuk segala yang berlaku
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Saya tahu caranya
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Saya hanya perlukan saksi untuk sahkan cerita saya
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Kalau awak mahu budak itu meningkat dewasa
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
awak akan menurut arahan saya
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Malangnya awak mungkin dipenjarakan semula
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
Tapi kalau awak bersikap baik mungkin awak berpeluang untuk beraksi
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Sebab sejujurnya awak memang cekap jalankan tugas
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Apa Ada soalan
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Saya masih boleh hidup
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
Ya awak akan hidup Okey kita patut pergi
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Banyak darah
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Lloyd Hansen skal posthumt få skylden for alt som har skjedd
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
Jeg vet hvordan men jeg trenger vitner som bekrefter historien
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Vil du at jenta skal få vokse opp
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
må du gjøre som jeg sier
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Dessverre må du i fengsel igjen
00:00:19.166 --> 00:00:24.998
men hvis du oppfører deg skal du få komme ut av og til
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
For du er skremmende god til det du gjør
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Har du et spørsmål
00:00:33.541 --> 00:00:37.000
Innebærer planen at jeg skal leve Ja du får leve
00:00:37.998 --> 00:00:39.375
Da bør vi dra
00:00:39.458 --> 00:00:41.997
Masse blod
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Hansen pośmiertnie poniesie odpowiedzialność
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
za wszystko co się stało
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Wiem jak to zrobić
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Potrzebuję tylko świadków do potwierdzenia mojej historii
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Jeśli więc chcesz żeby ta mała dożyła sędziwego wieku
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
zrobisz dokładnie to co ci powiem
00:00:16.875 --> 00:00:18.958
Niestety pewnie wrócisz do celi
00:00:19.041 --> 00:00:23.375
ale jeśli będziesz grzeczny wypuszczę cię czasem żebyś się pobawił
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Bo szczerze mówiąc jesteś cholernie dobry w tej robocie
00:00:30.416 --> 00:00:32.166
Masz pytanie O co chodzi
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Czy w tym planie będę żył
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Tak Będziesz żył
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
To lepiej idźmy
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Dużo krwi
00:00:01.000 --> 00:00:03.666
O Lloyd Hansen vai ser o bode expiatório póstumo
00:00:03.075 --> 00:00:05.875
para tudo o que aconteceu
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Sei como fazê lo
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Só preciso de algumas testemunhas que corroborem a minha história
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Portanto se quer que aquela rapariga chegue a velha
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
vai fazer exatamente o que lhe digo
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
A má notícia é que deve ter de voltar à sua cela
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
A boa notícia é que se se portar bem deixo o sair para brincar algumas vezes
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Porque para ser sincera é incrivelmente bom no que faz
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Tem alguma pergunta O que é isso
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
Esse plano implica que eu viva
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
Sim vai viver Então é melhor irmos
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Muito sangue
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Lloyd va lua vina asupra lui post mortem pentru tot ce s a întâmplat
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Știu cum s o fac
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Am nevoie de martori care să mi confirme povestea
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Dacă vrei ca fata aia să trăiască până la bătrânețe
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
vei face exact ceea ce îți spun eu
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Probabil că te întorci în celulă
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
dar dacă ești cuminte îți mai dau drumul pe afară să te joci
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Pentru că sincer ești extrem de bun în ceea ce faci
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Ce Ai vreo întrebare Ce e
00:00:33.541 --> 00:00:37.000
Asta înseamnă că o să trăiesc Da o să trăiești
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Atunci să mergem
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Mult sânge
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Ллойд Хэнсен посмертно станет крайним
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
во всём что произошло
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Я это устрою
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Мне лишь нужны свидетели которые подтвердят мою версию
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Если хочешь чтобы девчонка жила долго и счастливо
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
ты сделаешь всё что я тебе скажу
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Из минусов увы ты вернешься в тюрьму
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
Из плюсов если будешь паинькой я буду выпускать тебя поиграть
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Ты ведь чертовски эффективный профи
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Слушаю У тебя вопросы
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
В этом плане я нужен живой
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Да ты мне нужен живой
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Тогда уходим
00:00:39.375 --> 00:00:40.541
А то крови натекло
00:00:01.000 --> 00:00:05.875
Lloyd Hansen asumirá póstumamente la culpa de todo lo que ha pasado
00:00:06.541 --> 00:00:07.791
Ya sé cómo hacerlo
00:00:07.875 --> 00:00:10.958
Lo que necesito son testigos que corroboren mi historia
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Así que si quieres que esa niña viva hasta una edad avanzada
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
vas a tener que hacer todo lo que te ordene
00:00:16.875 --> 00:00:18.708
Lo malo es que irás a la cárcel
00:00:18.791 --> 00:00:23.375
pero lo bueno es que si te comportas dejaré que la veas y se diviertan un poco
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
La verdad eres brillante haciendo tu trabajo
00:00:30.291 --> 00:00:32.208
Tienes una pregunta o qué quieres
00:00:33.416 --> 00:00:35.208
Ese plan implica que siga con vida
00:00:35.291 --> 00:00:38.125
Sí Sí seguirás con vida Pues hay que irnos
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
Mucha sangre
00:00:01.000 --> 00:00:06.458
Lloyd Hansen kommer att ges skulden för allt som har hänt
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
Jag vet hur det ska gå till men behöver några vittnen som bekräftar min version
00:00:11.041 --> 00:00:16.791
Vill du att flickan ska få växa upp så gör du precis som jag säger
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Du får nog tillbaka din gamla cell
00:00:19.166 --> 00:00:24.998
men om du sköter dig släpper jag ut dig då och då
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
För du är skrämmande skicklig
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
En fråga
00:00:33.541 --> 00:00:36.875
Så det är meningen att jag ska leva Ja det stämmer
00:00:36.958 --> 00:00:38.125
Då bör vi åka nu
00:00:39.375 --> 00:00:40.625
En hel del blod
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
ลอยด แฮนเซ น จะเป นแพะร บบาป
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
สำหร บท กอย างท เก ดข น
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
ฉ นร ว ธ จ ดการ
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
ฉ นขาดแค พยานท จะย นย นเร องให
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
ถ านายอยากให เด กคนน นได โตเป นสาว
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
นายต องทำตามท ฉ นบอกท กอย าง
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
ข าวร ายค อนายอาจต องกล บเข าค ก
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
แต ข าวด ค อถ าทำต วด ฉ นจะให นายได ออกมาสน กบ าง
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
เพราะพ ดตามตรง นายทำงานโคตรเก ง
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
อะไร ม คำถามเหรอ
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
แผนน ค อฉ นรอดตายใช ไหม
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
ใช นายจะได ม ช ว ตอย
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
ง นเราก ไปได แล ว
00:00:39.333 --> 00:00:40.416
นองเล อดพอแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Lloyd Hansen ölümünden sonra olan bitenin tüm sorumluluğunu alacak
00:00:06.541 --> 00:00:10.958
Nasıl yapacağımı biliyorum Ama destekleyecek birkaç şahit gerek
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Yani o kızın uzun yıllar yaşamasını istiyorsan
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
sana dediklerimi harfiyen yapacaksın
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Kötü haber muhtemelen hücrene döneceksin
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
iyi haberse uslu olursan bazen dışarıda oynamana izin veririm
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Çünkü doğrusu yaptığın işte çok iyisin
00:00:30.416 --> 00:00:32.333
Soru mu soracaksın Nedir
00:00:33.541 --> 00:00:37.000
Bu planda yaşıyor muyum peki Evet Yaşayacaksın
00:00:37.998 --> 00:00:40.541
O zaman gitmeliyiz Çok kan kaybettim
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Ллойд Гансен посмертно відповідатиме
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
за все що сталося
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Я знаю як це зробити
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Треба лише кілька свідків які підтвердять мою історію
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Тож якщо хочеш щоб та дівчинка дожила до старості
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
зробиш те що я тобі скажу
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Погано те що певно ти знову сядеш
00:00:19.166 --> 00:00:23.375
але як будеш слухняним я випускатиму тебе на прогулянки
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Бо якщо чесно ти неймовірно добре виконуєш свою роботу
00:00:30.416 --> 00:00:32.375
Що Хочеш щось запитати Що таке
00:00:33.541 --> 00:00:35.208
За цим планом я житиму
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Так ти житимеш
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Тоді треба йти
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Багацько крові
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Lloyd Hansen chết rồi sẽ nhận hết lỗi lầm
00:00:03.875 --> 00:00:06.000
cho mọi chuyện đã xảy ra
00:00:06.541 --> 00:00:07.666
Tôi biết cách làm thế
00:00:07.075 --> 00:00:10.958
Cái tôi cần là vài nhân chứng để thêm cố kết cho câu chuyện
00:00:11.041 --> 00:00:14.166
Vậy nếu anh muốn cô bé đó sống đến già
00:00:14.025 --> 00:00:16.791
anh sẽ phải làm đúng như tôi bảo
00:00:16.875 --> 00:00:19.998
Tin xấu là anh phải về lại nhà giam
00:00:19.166 --> 00:00:23.541
nhưng tin tốt là nếu anh cư xử tốt lúc nào đó tôi sẽ cho anh ra dạo chơi
00:00:24.166 --> 00:00:28.025
Vì nói thẳng anh cực giỏi việc anh làm
00:00:30.375 --> 00:00:32.333
Gì Anh có thắc mắc gì à Gì nào
00:00:33.005 --> 00:00:35.208
Theo kế hoạch này tôi được sống
00:00:35.291 --> 00:00:37.000
Phải anh sẽ sống
00:00:37.998 --> 00:00:38.125
Vậy thì làm thôi
00:00:39.458 --> 00:00:40.541
Nhiều máu quá
Available in 35 languages
Duration
42 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:47:22
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.