To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This will forever be remembered as one of the darker chaptersin the history of this agency. That a rogue independent contractoras morally dubious as Lloyd Hansen could literally steal company resources to commit crimesagainst our allied partners, this is… this is a black eye on all of us. I don't know how to defend it. However, after much deliberation, and based on your corroborativedepiction of events, this committee and myself have decided to exonerate the three of youin this affair. I don't wanna see you back in herefor quite some time. Is that understood? -Understood.-Understood, sir. -You did the right thing. Good work.-Thank you, sir. Really
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
This will forever be remembered
00:00:02.583 --> 00:00:05.416
as one of the darker chapters in the history of this agency
00:00:05.005 --> 00:00:12.375
That a rogue independent contractor as morally dubious as Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.333
could literally steal company resources
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
to commit crimes against our allied partners
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
this is this is a black eye on all of us
00:00:22.541 --> 00:00:24.005
I don't know how to defend it
00:00:26.583 --> 00:00:28.666
However after much deliberation
00:00:28.075 --> 00:00:32.997
and based on your corroborative depiction of events
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
this committee and myself have decided
00:00:34.541 --> 00:00:37.000
to exonerate the three of you in this affair
00:00:39.791 --> 00:00:43.166
I don't wanna see you back in here for quite some time Is that understood
00:00:43.025 --> 00:00:45.625
Understood Understood sir
00:00:46.958 --> 00:00:50.025
You did the right thing Good work Thank you sir Really
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
سيظل هذا في الذاكرة إلى الأبد
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
كأحد أسوأ الفصول في تاريخ هذه الوكالة
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
أن متعهد ا مستقل ا مارق ا مشكوك ا في أخلاقه مثل لويد هانسن
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
استطاع سرقة موارد الشركة حرفي ا
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
لارتكاب جرائم ضد شركائنا المتحالفين
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
سيؤثر هذا سلب ا على الجميع
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
لا أعرف كيف أدافع عن هذا
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
لكن بعد الكثير من المداولات
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
وبناء على وصفكم المدعم للأحداث
00:00:32.002 --> 00:00:36.917
قررنا أنا وهذه اللجنة تبرئة ثلاثتكم من هذه القضية
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
لا أريد رؤيتكم هنا مجدد ا قبل وقت طويل
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
أذلك مفهوم
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
مفهوم مفهوم يا سيدي
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
فعلت التصرف الصحيح أحسنت شكر ا جزيل ا يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Hau izango dugu
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
agentziaren historiako unerik ilunenetarikoa
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
Moral nahasiko Lloyd Hansenek agente independiente batek
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
informazioa lapurtu zigun
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
gure aliatuen kontra krimenak egiteko
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Honek denoi eragingo digu era negatiboan
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Ez dakit nola defendi dezakedan
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Dena den sakon hausnartu dugu
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
Gertatutakoa sendoki deskribatu duzue
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
eta batzordeak eta nik ebatzi dugu
00:00:34.458 --> 00:00:36.917
hirurak salbuetsituko zaituztegula
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Ez hona hurbildu aldi batez
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Ulertu duzue
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Bai Bai jauna
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Ondo jokatu duzu Ona lana Milesker jauna
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
এট এই স স থ র ইত হ স র অন যতম
00:00:02.583 --> 00:00:05.416
অন ধক রচ ছন ন অধ য য় হ স ব চ রক ল স মরণ য় হয় থ কব
00:00:05.005 --> 00:00:12.375
লয় ড হ য নসন র মত একজন ব শ ব সঘ তক ইন ড প ন ড ন ট কনট র ক টর
00:00:12.458 --> 00:00:14.333
আম দ র স স থ র সম পদ চ র কর ছ
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
আম দ র ম ত রদ র ব র দ ধ গ ছ
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
এট আম দ র জন য খ বই লজ জ জনক
00:00:22.541 --> 00:00:24.005
ব ঝত প রছ ন ক ভ ব এট ব য খ য করব
00:00:26.583 --> 00:00:28.666
য ইহ ক অন ক চ ন ত ভ বন কর র পর
00:00:28.075 --> 00:00:32.997
এব বক তব য ও প রম ণ র ভ ত ত ত
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
কম ট র সদস যর এব আম স দ ধ ন ত ন য় ছ
00:00:34.541 --> 00:00:37.000
এই ঘটন থ ক ত ম দ র ত নজনক অব য হত দ ওয় হব
00:00:39.791 --> 00:00:43.166
তব ক ছ দ ন ত ম দ র চ হ র দ খত চ ই ন ব ঝ ছ
00:00:43.025 --> 00:00:45.625
ব ঝ ছ ব ঝ ছ স য র
00:00:46.958 --> 00:00:50.025
ত ম ঠ ক ক জট ই কর ছ স ব শ ধন যব দ স য র
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Sempre ho recordarem
00:00:02.005 --> 00:00:05.208
com un dels capítols més foscos d'aquesta agència
00:00:05.292 --> 00:00:11.958
Que un treballador independent i dubtosament moral com en Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
robés recursos de la companyia
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
per cometre crims contra col laboradors aliats
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Això ens dona molt mala reputació
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
No sé com ho defendrem
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Però després de molta deliberació
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
i basant nos en la descripció dels esdeveniments
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
aquest comitè i jo hem decidit
00:00:34.458 --> 00:00:36.917
exonerar los a tots tres d'aquest afer
00:00:39.625 --> 00:00:41.583
No els vull veure durant molt de temps
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Ha quedat clar
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Sí Sí senyor
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Has fet el que calia Bona feina Gràcies senyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
这将永远被铭记为
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
这个机构历史上最黑暗的章节之一
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
一个如同罗伊德汉森 如此缺乏道德的独立承包商
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
竟然能窃取公司资源
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
并对我们的盟友犯下罪行
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
这让我们所有人都蒙上了污点
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
我不知道该如何捍卫
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
然而 经过深思熟虑
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
并根据你对事件所描述的佐证
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
这个委员会和我已做出决定
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
在这件事上为你们三人开脱
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
我在很长一段时间不想在这里看到你
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
明白了吗
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
明白 明白了 长官
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
你做了件对的事 干得好 谢谢你 长官
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ovo će biti upamćeno
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
kao jedno od mračnih poglavlja u povijesti CIA e
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Odmetnuti plaćenik moralno dvojben poput Lloyda Hansena
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
uspio je ukrasti naše resurse
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
i počiniti zločine protiv naših saveznika
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Ovo nam je svima ocrnilo obraz
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Ne znam kako to opravdati
00:00:26.417 --> 00:00:28.667
Međutim nakon mnogo promišljanja
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
i na temelju potkrijepljenih opisa događaja
00:00:32.002 --> 00:00:36.792
ovaj odbor i ja odlučili smo da vas troje ne snosite krivnju u ovome
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Ne želim vas opet vidjeti ovdje
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Je li to jasno
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Jasno Jasno gospodine
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Ispravno ste postupili Bravo Hvala gospodine
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
Tohle se zapíše do historie CIA jako jedna z jejích nejtemnějších kapitol
00:00:05.333 --> 00:00:12.041
Gauner a morálně pochybný smluvní partner jakým byl Lloyd Hansen
00:00:12.541 --> 00:00:18.125
nám doslova vysával finanční prostředky aby páchal zločiny proti našim spojencům
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
Tahle černá skvrna ulpěla na nás na všech
00:00:22.416 --> 00:00:24.375
Nevím jak to mám obhájit
00:00:26.005 --> 00:00:28.075
Nicméně po dlouhém zvažování
00:00:28.833 --> 00:00:32.997
a na základě vašich vzájemně se shodujících výpovědí
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
jsme se já a tento výbor rozhodli
00:00:34.541 --> 00:00:36.875
vás tři v této aféře očistit
00:00:39.666 --> 00:00:43.997
Ale dlouho vás tady nechci vidět Je to jasné
00:00:43.125 --> 00:00:45.291
Naprosto Ano pane
00:00:46.833 --> 00:00:50.125
Správné rozhodnutí Dobrá práce Díky pane Vážně
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Dette vil blive husket
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
som et dystert kapitel i tjenestens historie
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
En skurkagtig lejesvend så moralsk anløben som Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
kunne stjæle CIA's ressourcer
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
til at begå forbrydelser imod vores allierede
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Det er et blåt øje til os alle
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Hvordan kan det forsvares
00:00:26.005 --> 00:00:28.417
Efter mange overvejelser
00:00:28.005 --> 00:00:31.958
og baseret på bekræftende fremstillinger af begivenhederne
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
har denne komite og jeg besluttet
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
at frikende jer tre for denne misere
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Jeg vil ikke se jer igen i lang tid
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Er det forstået
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Forstået
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Du gjorde det rette Godt arbejde Tak Det mener jeg
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Dit was een duister hoofdstuk in de geschiedenis van deze organisatie
00:00:05.917 --> 00:00:11.958
Dat een losgeslagen aannemer die zo moreel dubieus was
00:00:12.458 --> 00:00:18.002
onze middelen kon misbruiken om misdaden te plegen tegen bondgenoten
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Dit is een smet voor ons allen
00:00:22.458 --> 00:00:24.005
Ik kan het niet verdedigen
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Maar na lang overleg
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
en gebaseerd op jullie weergave van de gebeurtenissen
00:00:32.002 --> 00:00:36.917
heeft dit comité besloten om jullie van alle blaam te zuiveren
00:00:39.708 --> 00:00:43.998
Ik wil jullie hier voorlopig niet meer zien Begrepen
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Begrepen Ja meneer
00:00:46.875 --> 00:00:49.875
Goed gedaan Dank u wel meneer
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Habambuhay na itong aalahanin
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
bilang isa sa madilim na bahagi sa kasaysayan ng Ahensya
00:00:05.025 --> 00:00:09.000
'Yung may bastos na kontraktor
00:00:09.083 --> 00:00:11.625
na walang moralidad kagaya ni Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
na makapagnakaw ng pag aari ng kompanya
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
para gumawwa ng krimen laban sa ating mga alyado
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Masama sa imahe natin 'to
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
'Di ko alam kung paano ito dedepensahan
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Pero pagkatapos ng maraming deliberasyon
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
at batay sa inyong patunay sa larawan ng mga nangyari
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
napagpasyahan namin ng komiteng ito
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
na patawarin kayong tatlo sa bagay na ito
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Ayaw ko kayong makita rito nang matagal
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Naintindihan ba iyon
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Naintindihan Naintindihan sir
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Ginawa mo ang tama Magaling Salamat talaga sir
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Tämä muistetaan yhtenä virastomme synkimmistä vaiheista
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Omavaltainen ja epäeettinen Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
vei viraston resursseja
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
tehdäkseen rikoksia liittolaisiamme vastaan
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Saimme nokillemme
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
En osaa puolustella sitä
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Pitkän harkinnan
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
ja teidän lausuntojenne jälkeen
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
komitea ja minä olemme päättäneet
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
armahtaa teidät kolme
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
En halua nähdä teitä vähään aikaan
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Onko selvä
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
On On
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Toimit oikein Hyvää työtä Kiitos
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Cet épisode restera
00:00:02.005 --> 00:00:05.708
comme l'un des plus sinistres de l'histoire de la CIA
00:00:06.542 --> 00:00:09.000
Le fait qu'un tueur solitaire
00:00:09.083 --> 00:00:11.958
aussi vil que Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
ait pu détourner nos ressources
00:00:14.333 --> 00:00:17.917
pour commettre des crimes contre nos alliés
00:00:18.000 --> 00:00:21.208
c'est une gifle pour nous tous
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
C'est indéfendable
00:00:26.375 --> 00:00:29.542
Néanmoins après maintes délibérations
00:00:29.625 --> 00:00:31.958
et au vu de vos versions concordantes
00:00:32.002 --> 00:00:33.025
le comité et moi même
00:00:33.333 --> 00:00:34.375
avons décidé
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
de vous blanchir tous les trois
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Je ne veux pas vous revoir de sitôt
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Est ce compris
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Compris Bien monsieur
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Vous avez bien agi Merci monsieur
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Isto será sempre recordado
00:00:02.666 --> 00:00:05.416
coma un dos capítulos máis escuros da Axencia
00:00:05.005 --> 00:00:12.041
No que LLoyd Hansen un contratista independente de moral dubidosa
00:00:12.541 --> 00:00:14.333
roubou os recursos da compañía
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
para atentar contra os nosos socios aliados
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
É un duro golpe para todos nós
00:00:22.416 --> 00:00:24.375
Non sei como defendelo
00:00:26.583 --> 00:00:28.075
Sen embargo tras moito deliberar
00:00:28.833 --> 00:00:32.997
e baseándonos na vosa relación dos feitos
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
este comité e eu mesmo decidimos
00:00:34.541 --> 00:00:37.000
exonerarvos os tres
00:00:39.666 --> 00:00:41.666
Espero non vervos nun bo tempo
00:00:41.075 --> 00:00:43.997
Entendido
00:00:43.125 --> 00:00:45.291
Entendido Entendido señor
00:00:46.833 --> 00:00:50.125
Fixeches o correcto Bo traballo Grazas señor
00:00:01.000 --> 00:00:05.333
Dies bleibt als ein dunkles Kapitel in der Geschichte der CIA in Erinnerung
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
Dass ein unabhängiger moralisch fragwürdiger Auftragnehmer wie Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
Ressourcen stehlen konnte
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
um Verbrechen gegen unsere Bündnispartner zu begehen
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
ist ein Schandfleck für uns alle
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
Das kann ich nicht verteidigen
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Aber nach reiflicher Überlegung
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
und basierend auf Ihrer Bestätigung der Ereignisse
00:00:32.002 --> 00:00:36.917
entschieden das Komitee und ich Sie drei in diesem Fall zu entlasten
00:00:39.708 --> 00:00:43.998
Ich will Sie hier lange nicht sehen Haben Sie verstanden
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Jawohl Ja Sir
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
Sie taten das Richtige Gute Arbeit Danke Sir
00:00:01.000 --> 00:00:05.333
Θα μείνει στην ιστορία ως ένα σκοτεινό κεφάλαιο της Υπηρεσίας
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
Ένας ανεξάρτητος επαγγελματίας δολοφόνος αμφιβόλου ηθικής όπως ο Λόιντ Χάνσεν
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
έκλεψε πόρους της Υπηρεσίας
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
για να διαπράξει εγκλήματα ενάντια στους συμμάχους μας
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Είναι πλήγμα για όλους μας
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
Δεν ξέρω πώς να το υπερασπιστώ
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Ωστόσο μετά από πολλή συζήτηση
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
και βάσει της επιβεβαίωσης των γεγονότων
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
η επιτροπή και εγώ ο ίδιος αποφασίσαμε
00:00:34.458 --> 00:00:36.917
να απαλλάξουμε εσάς τους τρεις
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
Δεν θέλω να σας ξαναδώ για καιρό
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
Έγινε κατανοητό
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Κατανοητό Κατανοητό κύριε
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
Έκανες το σωστό Καλή δουλειά Σας ευχαριστώ Αλήθεια
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
זה ייזכר לעד
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
כאחד מהפרקים האפלים בהיסטוריה של הסוכנות הזו
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
שקבלן עצמאי בעל מוסר מפוקפק כמו לויד הנסן שיצא משליטה
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
מסוגל לגנוב משאבי חברה
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
על מנת לבצע פשעים נגד בני בריתנו
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
זה כתם שחור על כולנו
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
אני לא יודע איך להגן על זה
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
אבל לאחר דיונים רבים
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
ועל בסיס תיאור האירועים שלך
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
הוועדה הזו ואני החלטנו
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
לזכות את שלושתכם בפרשיה הזו
00:00:39.583 --> 00:00:42.958
אני לא רוצה לראות אתכם פה שוב בקרוב זה מובן
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
מובן מובן אדוני
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
עשית את הדבר הנכון עבודה טובה תודה אדוני באמת
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
यह हम श य द रख ज एग
00:00:02.583 --> 00:00:05.416
गहर अध य य म स एक क र प म इस एज स क इत ह स म
00:00:05.005 --> 00:00:12.375
वह एक द ष ट स वत त र ठ क द र ह ल यड ह नस न क र प म न त क र प स स द ग ध
00:00:12.458 --> 00:00:14.333
व स तव म क पन क स स धन क च र कर सकत ह
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
अपर ध करन हम र सहय ग भ ग द र क ख ल फ
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
य य हम सबक क ल आ ख ह
00:00:22.541 --> 00:00:24.005
म झ नह पत क इस क स बन ए रखन ह
00:00:26.583 --> 00:00:28.666
ह ल क बह त व च र व मर श क ब द
00:00:28.075 --> 00:00:32.997
और आपक स क ष य क आध र पर घटन व वरण
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
इस सम त और म न फ सल क य ह
00:00:34.541 --> 00:00:37.000
त म त न क म क त करन क ल ए इस म मल म
00:00:39.791 --> 00:00:43.166
म त म ह यह व पस नह द खन च हत कई ब र क य यह समझ म आय
00:00:43.025 --> 00:00:45.625
समझ समझ गय सर
00:00:46.958 --> 00:00:50.025
आपन सह क म क य अच छ क म धन यव द मह दय सचम च
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
A CIA egyik legsötétebb fejezeteként fognak erre emlékezni
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Egy olyan korrupt szerződéssel dolgozó független elem mint Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
el tudta lopni a cég eszközeit
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
és bűncselekményeket követett el a partnereink ellen
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Ez rossz fényt vet mindannyiunkra
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Egyszerűen nincs rá mentség
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Azonban hosszú mérlegelés után
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
miután az eseményekről egyezett a beszámolójuk
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
a bizottsággal úgy döntöttünk
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
hogy mindhármukat felmentjük
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Sokáig nem akarom látni magukat
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Megértették
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Igen Igen uram
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Helyesen döntött Köszönöm uram
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Ini akan terus dikenang
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
sebagai salah satu bab gelap dalam sejarah CIA
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Seorang kontraktor independen bajingan bermoral bobrok seperti Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
dapat mencuri sumber daya
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
untuk berbuat kejahatan terhadap rekan rekan sekutu kita
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Ini memukul kita semua
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Aku tak tahu cara membelanya
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Setelah pertimbangan mendalam
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
dan berdasarkan penggambaranmu yang menguatkan
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
komite ini dan aku memutuskan
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
membebaskan kalian bertiga dalam hal ini
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Aku tak mau melihat kalian dahulu
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Mengerti
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Dimengerti Dimengerti Pak
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Tindakanmu tepat Bagus Terima kasih Pak
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Questo sarà ricordato
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
come uno dei capitoli più bui della nostra storia
00:00:05.417 --> 00:00:12.375
Un mercenario dalla dubbia moralità come Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
che trafuga risorse all'Agenzia
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
per commettere dei crimini contro nostri partner alleati
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Questa è una macchia per tutti noi
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
Non so come giustificarla
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Comunque dopo un'attenta analisi
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
basata sulla vostra uniforme descrizione degli eventi
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
io e questo comitato abbiamo deciso
00:00:34.458 --> 00:00:36.917
di scagionare voi tre da qualsiasi accusa
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
Non voglio più vedervi qui
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
Siamo intesi
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Intesi Sì signore
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
Ha fatto la cosa giusta complimenti Grazie davvero
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
CIA史上 最悪の不祥事として刻まれる
00:00:06.708 --> 00:00:12.000
ロイド ハンセンのような 反道徳的な請負人に
00:00:12.005 --> 00:00:14.625
人材や武器を使われ
00:00:14.708 --> 00:00:18.998
同盟国への犯罪行為を 許すとは
00:00:18.167 --> 00:00:21.333
まさにCIAの面汚しだ
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
弁護の余地もない
00:00:26.005 --> 00:00:29.667
しかし協力的な報告を 踏まえ
00:00:29.075 --> 00:00:31.958
慎重に協議した結果
00:00:32.998 --> 00:00:36.958
本件に関する君たち3人の 免責が決定した
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
当分は自重しろ
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
分かったな
00:00:43.167 --> 00:00:44.292
はい
00:00:44.417 --> 00:00:45.375
分かりました
00:00:46.875 --> 00:00:48.333
賢明だったよ
00:00:48.458 --> 00:00:50.208
ありがとうございます
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
정보국 역사에서
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
최악의 참사로 기억될 사건일세
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
로이드처럼 비윤리적이고 불법적인 프리랜서가
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
우리 정보를 훔쳐서
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
동맹국 파트너들에게 범죄를 저지르다니
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
이건 모두의 수치야
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
변명할 거리도 생각나질 않네
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
충분히 숙고했지만
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
자네들의 진술에 이상이 없음을 고려해서
00:00:32.002 --> 00:00:36.917
이번엔 세 명 모두 면책하도록 했네
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
또 불미스러운 일로 보지 않도록 하지
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
알았나
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
알겠습니다
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
옳은 일을 한 거야 감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
Hal ini akan selamanya diingati sebagai kisah gelap dalam sejarah agensi
00:00:05.333 --> 00:00:12.041
Kontraktor samseng bebas sejahat Lloyd Hansen
00:00:12.541 --> 00:00:14.333
telah mencuri sumber syarikat
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
untuk melakukan jenayah menentang rakan sekutu kita
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
Ia memberikan kesan kepada kita semua
00:00:22.416 --> 00:00:24.625
Saya tak tahu cara untuk pertahankannya
00:00:26.583 --> 00:00:28.075
Namun selepas dipertimbangkan
00:00:28.833 --> 00:00:32.997
dan berdasarkan keterangan yang menyokong
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
saya dan ahli jawatankuasa telah putuskan
00:00:34.541 --> 00:00:36.875
untuk lepaskan kalian bertiga dalam hal ini
00:00:39.666 --> 00:00:41.666
Jangan kembali ke sini lagi
00:00:41.075 --> 00:00:43.997
Faham
00:00:43.125 --> 00:00:45.291
Faham Faham tuan
00:00:46.833 --> 00:00:50.125
Awak lakukan perkara betul Syabas Terima kasih tuan
00:00:01.000 --> 00:00:05.833
Dette vil alltid bli husket som et av CIAs mørkeste kapittel
00:00:05.917 --> 00:00:12.083
At en uavhengig kontraktør med så tvilsom moral som Lloyd Hansen
00:00:12.583 --> 00:00:18.002
kunne stjele byråets ressurser for å begå forbrytelser mot våre allierte
00:00:18.125 --> 00:00:21.417
Dette er en skamplett på oss alle
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
Det lar seg ikke forsvare
00:00:26.005 --> 00:00:31.958
Etter lengre rådslagning og basert på deres bekreftende versjoner
00:00:32.002 --> 00:00:36.917
har komiteen og jeg bestemt oss for å frita dere for skyld i saken
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
Jeg vil ikke se dere på en stund
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
Forstått
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Forstått Forstått sir
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
Du gjorde det rette Godt jobbet Tusen takk sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Na zawsze zapamiętamy to
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
jako jeden z najgorszych rozdziałów w historii agencji
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Nieokiełznany niezależny najemnik o dyskusyjnej moralności Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
zdołał ukraść zasoby firmy
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
żeby popełnić zbrodnie przeciw naszym sojusznikom
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
To hańba dla nas wszystkich
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Nie wiem jak to bronić
00:00:26.417 --> 00:00:28.667
Jednak po długich obradach
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
na podstawie waszego zgodnego opisu zdarzeń
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
wspólnie z tą komisją postanowiliśmy
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
uniewinnić waszą trójkę w tej sprawie
00:00:39.583 --> 00:00:42.958
Nie pokazujcie się tu przez jakiś czas Czy to jasne
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Tak Tak jest
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Słusznie postąpiłaś Dobra robota Dziękuję
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Isto será para sempre lembrado
00:00:02.005 --> 00:00:05.333
como um dos capítulos mais negros na história desta agência
00:00:05.417 --> 00:00:11.958
Que um mercenário independente e marginal moralmente tão duvidoso como Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
tenha roubado recursos da CIA
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
para cometer crimes contra os nossos aliados
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Isto mancha nos a todos
00:00:22.458 --> 00:00:24.417
Não sei como defendê lo
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Porém após muita deliberação
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
e com base na vossa descrição corroborativa dos acontecimentos
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
eu e esta comissão decidimos
00:00:34.458 --> 00:00:36.917
ilibar vos aos três neste caso
00:00:39.708 --> 00:00:41.708
Não vos quero ver durante bastante tempo
00:00:41.792 --> 00:00:43.998
Entendido
00:00:43.167 --> 00:00:45.333
Entendido
00:00:46.875 --> 00:00:50.167
Agiu bem Bom trabalho Obrigada Sinceramente
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Pentru CIA acesta va rămâne unul din cele mai întunecate capitole
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Un contractor independent corupt cu o imoralitate ca a lui Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
a putut să fure resursele agenției
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
pentru a comite crime împotriva aliaților noștri
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
E o pată neagră asupra noastră a tuturor
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Nu știu ce justificări să aduc
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Totuși după multe deliberări
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
și pe baza felului cum ați descris voi evenimentele
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
acest comitet și eu însumi am decis
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
să vă exonerăm pe toți trei
00:00:39.583 --> 00:00:42.958
Nu vreau să vă mai văd aici o vreme S a înțeles
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Înțeles Am înțeles domnule
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Ai făcut ce trebuia Bravo Mulțumesc mult
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Эта операция запомнится
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
как самая позорная глава в истории агентства
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Когда ушедший в разнос аморальный наемник Ллойд Хэнсен
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
прибрав ресурсы агентства
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
пошел войной на наших союзников
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Такое на всех нас ложится тенью позора
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
От такого не открестишься
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
И всё же после долгих размышлений
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
почвой для которых стали ваши отчеты о событиях
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
наш комитет и я лично приняли решение
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
очистить ваши имена от этого провала
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
В агентстве пока не появляйтесь
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Это ясно
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Ясно Ясно сэр
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Вы молодец Благодарю сэр Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Esto será recordado
00:00:02.583 --> 00:00:05.916
como uno de los capítulos más oscuros de la historia de esta agencia
00:00:06.000 --> 00:00:12.375
Qué pena que un contratista independiente tan moralmente dudoso como Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:15.083
pudiera literalmente robar recursos de la compañía
00:00:15.166 --> 00:00:18.291
para cometer crímenes contra nuestros socios aliados
00:00:18.375 --> 00:00:21.625
Esto es Esto es una mancha para todos nosotros
00:00:22.541 --> 00:00:24.875
Y no tengo idea de cómo defenderlo
00:00:26.583 --> 00:00:28.916
Pero después de muchas deliberaciones
00:00:29.000 --> 00:00:32.166
y basándonos en su descripción corroborativa de los hechos
00:00:32.025 --> 00:00:34.583
este comité y yo mismo hemos decidido
00:00:34.666 --> 00:00:37.416
exonerarlos a los tres en este asunto
00:00:39.791 --> 00:00:43.166
No quiero volver a verlos aquí durante un tiempo Les quedó claro
00:00:43.025 --> 00:00:45.416
Sí señor Entendido señor
00:00:46.958 --> 00:00:50.333
Hiciste lo correcto Bien hecho Le agradezco señor De verdad
00:00:01.000 --> 00:00:05.708
Det här kommer att gå till historien som ett av CIA s mörkaste kapitel
00:00:05.792 --> 00:00:11.958
Att en så respektlös frilansare som Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:18.002
kunde sno åt sig av våra resurser för att begå brott mot allierade
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Det drar skam över oss alla
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
Helt oförsvarligt
00:00:26.005 --> 00:00:31.958
Efter långa överläggningar och utifrån era styrkta redogörelser
00:00:32.002 --> 00:00:36.792
har vi beslutat att fria er från ansvar
00:00:39.583 --> 00:00:42.958
Jag vill inte se er här på ett bra tag Är det uppfattat
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Uppfattat Ja sir
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Du gjorde det rätta Bra jobbat Tack sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
ภารก จน จะถ กจดจำตลอดไป
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
เป นประว ต ศาสตร ม ดดำบทหน งของหน วยงาน
00:00:05.025 --> 00:00:09.000
ท ผ ร บจ างอ สระจอมพยศ
00:00:09.083 --> 00:00:11.958
ม ศ ลธรรมคล มเคร อเช นลอยด แฮนเซ น
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
สามารถขโมยทร พยากรของหน วยงาน
00:00:14.333 --> 00:00:17.958
เพ อก อการร ายต อพ นธม ตรของเราได
00:00:18.002 --> 00:00:21.292
เร องน ส งผลเส ยต อเราท กคน
00:00:22.333 --> 00:00:24.292
ผมไม ร ว าจะแก ต างให ย งไงด
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
แต หล งจากพ จารณาอย างถ วนถ
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
รวมก บเหต การณ ท พวกค ณเล าประกอบ
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
คณะกรรมการน และต วผมจ งต ดส น
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
ให พวกค ณสามคนพ นผ ดจากเร องน
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
ขออย าเจอพวกค ณในน อ กส กระยะ
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
เข าใจช ดไหม
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
เข าใจค ะ เข าใจคร บ
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
ค ณทำถ กต องแล ว ด มาก ขอบค ณค ะ ท าน
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Bu teşkilat tarihinin
00:00:02.458 --> 00:00:05.025
en karanlık anlarından biri olarak hatırlanacak
00:00:05.333 --> 00:00:12.041
Lloyd Hansen gibi ahlaken karanlık bir başına buyruk taşeron
00:00:12.541 --> 00:00:18.125
teşkilatın kaynaklarını çalarak müttefiklerimize karşı suç işleyebiliyor
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
Bu hepimiz için utanç verici
00:00:22.416 --> 00:00:24.375
Nasıl savunacağımı bilmiyorum
00:00:26.458 --> 00:00:28.625
Uzun süre düşünüp taşındıktan
00:00:28.708 --> 00:00:31.916
ve olayları teyit eden ifadenizi dinledikten sonra
00:00:32.000 --> 00:00:36.875
bu komite ve ben bu olayda üçünüzü de aklamaya karar verdik
00:00:39.666 --> 00:00:43.997
Sizi uzun süre burada görmeyeyim Anlaşıldı mı
00:00:43.125 --> 00:00:45.291
Anlaşıldı Anlaşıldı efendim
00:00:46.833 --> 00:00:50.291
Doğru olanı yaptınız Bravo Teşekkürler efendim Cidden
00:00:01.000 --> 00:00:05.025
Про це пам'ятатимуть як про найтемнішу сторінку історії цього управління
00:00:05.333 --> 00:00:12.041
Що такий морально сумнівний незалежний підрядник як Ллойд Гансен
00:00:12.541 --> 00:00:14.333
використав ресурси компанії
00:00:14.416 --> 00:00:18.125
щоб вчинити злочини проти наших партнерів
00:00:18.208 --> 00:00:21.375
Це заплямувало репутацію всім нам
00:00:22.416 --> 00:00:24.375
Я не знаю як її відновити
00:00:26.583 --> 00:00:28.583
Однак після довгих роздумів
00:00:28.666 --> 00:00:32.997
і на основі вашого підтвердженого опису подій
00:00:32.125 --> 00:00:34.458
ми з комітетом вирішили
00:00:34.541 --> 00:00:36.875
виправдати вас трьох у цій справі
00:00:39.666 --> 00:00:41.666
Тут я вас ще довго не хочу бачити
00:00:41.075 --> 00:00:43.997
Це зрозуміло
00:00:43.125 --> 00:00:45.291
Зрозуміло Зрозуміло сер
00:00:46.833 --> 00:00:50.125
Ви правильно вчинили Дякую сер Дуже дякую
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Chuyện này sẽ được ghi nhớ
00:00:02.005 --> 00:00:05.167
như một chương đen tối nhất lịch sử của Cục
00:00:05.025 --> 00:00:11.958
Khi nhà thầu độc lập làm loạn và đáng ngờ về đạo đức như Lloyd Hansen
00:00:12.458 --> 00:00:14.025
có thể dùng nguồn lực của ta
00:00:14.333 --> 00:00:18.002
để phạm những tội ác chống lại các bên liên minh với ta
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Đây là vết nhơ cho tất cả chúng ta
00:00:22.333 --> 00:00:24.458
Tôi chẳng biết phải biện hộ thế nào
00:00:26.005 --> 00:00:28.667
Tuy nhiên sau khi cân nhắc kỹ
00:00:28.075 --> 00:00:31.958
và dựa trên sự mô tả được chứng thực của ba người
00:00:32.002 --> 00:00:34.375
hội đồng và tôi quyết định
00:00:34.458 --> 00:00:36.792
miễn trừ trách nhiệm cho ba người trong vụ này
00:00:39.583 --> 00:00:41.583
Đừng phạm lỗi trong thời gian tới
00:00:41.667 --> 00:00:42.958
Hiểu chưa
00:00:43.002 --> 00:00:45.208
Hiểu rồi
00:00:46.075 --> 00:00:50.002
Cô đã làm đúng Giỏi lắm Cảm ơn ạ
Available in 35 languages
Duration
52 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:49:34
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.