To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know, in English,we call this a happy ending. However, if you say one more word,you may not see it that way. Suzanne, please pay my Tamil friendand send him on his way. Who's on the east perimeter? Unit five. Where are they? They were there two minutes ago. Get the genny up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
You know in English we call this a happy ending
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
However if you say one more word you may not see it that way
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne please pay my Tamil friend and send him on his way
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Who's on the east perimeter
00:00:13.416 --> 00:00:14.416
Unit five
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Where are they
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
They were there two minutes ago
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Get the genny up
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
باللغة الإنجليزية
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
ندعو هذه نهاية سعيدة
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
لكن إن قلت كلمة أخرى فقد لا تراها هكذا
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
ادفعي لصديقي التاميلي من فضلك يا سوزان ودعيه يذهب
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
من يحرس الحدود الشرقية
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
الوحدة الخامسة
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
أين هم
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
كانوا موجودين قبل دقيقتين
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
شغ لوا المولد
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Gure hizkuntzan honi
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
amaiera zoriontsua deritzogu
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Beste hitz bat esanez gero zuretzat ez da hala izango
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne ordaindu ene lagun tamilari eta bidali ezazu
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Nor dago ekialdeko perimetroan
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Bost unitatea
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Non dira
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Hortxe zeuden duela ezer
00:00:21.998 --> 00:00:22.041
Jarri sorgailua
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
দ খ ই র জ ত এট ক হ য প এন ড বল
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
এখন ত ম যদ আর একট কথ বল ত হল স ট হয়ত আর স খকর হব ন
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
স জ য ন এই ত ম ল বন ধ ট র প র প য ব ঝ য় দ য় ব দ য় কর দ ও
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
প র ব র স ম ন য় ক ওট
00:00:13.416 --> 00:00:14.416
ইউন ট ফ ইভ
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
ক ন ত ত র ক থ য়
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
দ 'ম ন ট আগ ই ত ছ ল
00:00:21.125 --> 00:00:22.125
জ ন র টর চ ল কর
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
En el nostre idioma
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
això és un final feliç
00:00:03.916 --> 00:00:06.916
Però si dius una paraula més no ho veuràs així
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne paga al meu amic tàmil i envia'l a casa
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Qui és al perímetre est
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Unitat cinc
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
On són
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Hi eren fa dos minuts
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Engegueu el generador
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
你知道吗 用英语来说
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
我们把这称之为美好的结局
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
但你如果再多说一句话 也许永远都看不到这个结局
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
苏珊娜 请支付酬劳 给我的泰米尔朋友并送他上路
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
谁在看守东边
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
第五单位
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
他们人呢
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
他们两分钟前还在
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
启动发电机
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Znaš mi ti ovo zovemo sretnim završetkom
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
No prozboriš li još jednu riječ možda za tebe i neće biti
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne isplati i isprati mog tamilskog prijatelja
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Tko je na istoku
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Jedinica pet
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Gdje su
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Bili su tu maloprije
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Daj generator
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Víš v našem jazyce tomuhle říkáme šťastnej konec
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Ale pokud okamžitě nesklapneš ty se ho nedočkáš
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne prosím zaplať mýmu tamilskýmu příteli a vyprovoď ho
00:00:11.375 --> 00:00:14.416
Co se děje ve východním perimetru Jednotko pět
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Kde jsou Před dvěma minutama tam ještě byli
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Zapněte generátor
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Du ved på engelsk kalder vi det en lykkelig slutning
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Men siger du et ord til oplever du det måske ikke sådan
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne betal min tamilske ven og send ham af sted
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Hvem er på østsiden
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Enhed fem
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Hvor er de De var der for to minutter siden
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Brug generatoren
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
In het Engels noemen we dit een happy end
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Maar als je nog één woord zegt zie jij dat misschien niet zo
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne betaal mijn Tamil vriend en stuur hem weg
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Wie bewaakt het oosten
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Eenheid vijf
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Waar zijn ze
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Ze waren er net nog
00:00:21.041 --> 00:00:22.125
Pak de generator
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Alam mo sa Ingles
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
ang tawag dito ay masayang wakas
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Pero 'pag nagsalita ka pa 'di mo na makikita iyon
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne bayaran mo ang kaibigan kong Tamil at paalisin mo na siya
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Sino'ng nasa may silangan
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Unit five
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Nasaan sila
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Nandoon lang sila kanina
00:00:21.998 --> 00:00:22.041
Buksan ang generator
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Meidän kielessämme tämä on onnellinen loppu
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Jos vielä puhut se ei näytä siltä
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Maksa tamiliystävälleni ja käske hänen lähteä
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Kuka on itäpuolella
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Yksikkö viisi
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Missä he ovat
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
He olivat siellä äsken
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Generaattori käyntiin
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
En anglais
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
on appelle ça un happy end
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Mais si tu dis un mot de plus tu le verras peut être autrement
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne paie mon ami tamoul et raccompagne le
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Qui est au rempart est
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
L'unité cinq
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Ils sont où
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Je les ai vus il y a deux minutes
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Allumez le générateur
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Mira nós a iso
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
chamámoslle final feliz
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Pero como volvas abrir a boca pode que non o vexas igual
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne págalle o meu amigo tamil e que marche por favor
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Quen está na zona este
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Unidade cinco
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Onde están
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Estaban fai dous minutos
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Xerador
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Weißt du in Englisch nennen wir es Happy End
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Aber sagst du noch ein Wort siehst du das vielleicht anders
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne bezahl meinen tamilischen Freund und schick ihn fort
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Wer ist am östlichen Zaun
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Einheit fünf
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Wo sind sie
00:00:16.583 --> 00:00:18.291
Ich sah sie vor zwei Minuten
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Generator an
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Στα αγγλικά το λέμε ευτυχισμένο τέλος
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Μα αν πεις έστω μια λέξη ακόμα ίσως να μην το δεις έτσι
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Σουζάν πλήρωσε τον Ταμίλ φίλο μου και διώξ' τον
00:00:11.375 --> 00:00:14.416
Ποιος είναι στην ανατολική περίμετρο Η μονάδα πέντε
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Πού είναι Ήταν εκεί πριν από δύο λεπτά
00:00:21.041 --> 00:00:22.458
Άνοιξε τη γεννήτρια
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
אתה יודע באנגלית
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
קוראים לזה סוף שמח
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
אבל אם תגיד עוד מילה אחת יכול להיות שלא תראה את זה ככה
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
סוזן שלמי בבקשה לידידי הטמילי ושלחי אותו לדרכו
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
מי נמצא באזור המזרחי
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
יחידה חמש
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
איפה הם
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
הם היו שם לפני שתי דקות
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
תדליקו את הגנרטור
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
त म ह पत ह अ ग र ज म हम इस स खद अ त कहत ह
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
ह ल क यद आप एक और शब द कहत ह आप इस इस तरह नह द ख सकत ह
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
स ज न क पय म र तम ल म त र क भ गत न कर और उस अपन र स त भ ज द य
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
प र व पर ध पर क न ह
00:00:13.416 --> 00:00:14.416
य न ट प च
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
व कह ह
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
व द म नट पहल वह थ
00:00:21.125 --> 00:00:22.125
ज ग ज न
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Angolul úgy hívják
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
happy ending
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Még egy szó és lehet hogy nem így látod majd
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Susanne fizesd ki a tamil komámat és bocsásd útjára
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Ki van a keleti részen
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Ötös egység
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Hol vannak
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Két perce még ott voltak
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Generátort be
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Dalam bahasa Inggris
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
ini adalah akhir bahagia
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Namun jika bicara lagi takkan dapat akhir bahagia
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne tolong bayar teman Tamil ku dan suruh dia pergi
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Siapa di perimeter timur
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Unit lima
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Di mana mereka
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Masih ada dua menit lalu
00:00:21.000 --> 00:00:22.041
Nyalakan generator
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Sai nella mia lingua questo si chiama lieto fine
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Ma di' solo un'altra parola e per te andrà diversamente
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne paga il mio amico tamil e mandalo via
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Chi c'è sul lato est
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Unità cinque
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Dove sono
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Erano lì due minuti fa
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Il generatore
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
ハッピーエンドってやつだ
00:00:03.916 --> 00:00:07.083
黙らないと違う結末になるぞ
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
スーザン 懸賞金を渡して見送りを
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
東側の警備は
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
5班です
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
どこに
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
2分前はいました
00:00:20.958 --> 00:00:21.875
発電機を
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
영어로는
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
이걸 해피엔딩이라고 하지
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
한 마디만 더 하면 다른 게 될 거야
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
수잔 인도 친구에게 돈 주고 배웅해줘
00:00:11.375 --> 00:00:12.833
동쪽 구역엔 누가 있지
00:00:13.333 --> 00:00:14.416
5조가 있습니다
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
어디 있는데
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
2분 전까진 있었습니다
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
발전기 돌려
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Dalam bahasa kami ini dipanggil penamat yang gembira
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Namun kalau cakap sepatah lagi awak takkan nampak penamatnya
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne bayar kawan Tamil saya dan suruh dia pulang
00:00:11.375 --> 00:00:13.291
Siapa berada di perimeter timur
00:00:13.375 --> 00:00:14.416
Unit lima
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Di mana mereka
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Mereka di sana dua minit lepas
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Pasang penjana
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
På engelsk kaller vi dette en lykkelig slutt
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Sier du ett ord til vil du neppe se det sånn
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne betal min tamilske venn og send ham vekk
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Hvem har østsiden
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Gruppe fem
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Hvor er de
00:00:16.583 --> 00:00:18.583
De var der for to minutter siden
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Start aggregatet
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Po naszemu
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
mówimy na to happy end
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Ale powiedz jeszcze słowo a dla ciebie może nim nie być
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne zapłać mojemu tamilskiemu kumplowi i go odeślij
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Kto jest na wschodzie
00:00:13.416 --> 00:00:14.416
Oddział piąty
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Gdzie oni są
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Byli tam dwie minuty temu
00:00:21.998 --> 00:00:22.041
Włącz generator
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Na nossa língua chamamos a isto final feliz
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Mas se disseres mais uma palavra poderás discordar disso
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne por favor paga ao meu amigo tâmil e manda o à sua vida
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Quem está no perímetro leste
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
A unidade cinco
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Onde estão
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Estavam lá há dois minutos
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Liguem o gerador
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Știi cum numim asta
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
Final fericit
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Dar dacă mai scoți un cuvânt ai putea rata finalul
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Te rog să l plătești pe amicul meu și să i faci vânt
00:00:11.375 --> 00:00:14.416
Cine e în perimetrul de est Unitatea cinci
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Unde sunt Erau acolo acum două minute
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
Generatorul
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
По английски
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
это зовется хэппи энд
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Но если ты вякнешь еще хоть слово хэппи энда не увидишь
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Сюзанна заплати моему тамилу и пусть катится восвояси
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
А кто на восточной стене
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Группа пять
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
И где она
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Две минуты назад были там
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Поднять генератор
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Mira en español le decimos final feliz
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Sin embargo si vuelves a abrir la boca tal vez no lo veas así
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne por favor págale a mi amigo tamil y dile que se vaya
00:00:11.375 --> 00:00:14.416
Quién está en el perímetro este Unidad cinco
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
En dónde están Estaban ahí hace dos minutos
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Y el generador
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
På engelska kallar vi det happy ending
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
men ett ord till från dig och du lär få en annan syn på det
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne betala min tamilske vän och skicka iväg honom
00:00:11.375 --> 00:00:14.416
Vilka har östra sidan Grupp fem
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Var är de De var där för två minuter sen
00:00:21.000 --> 00:00:22.458
Starta reservgeneratorn
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
ร ไหม ในภาษาของฉ น
00:00:02.333 --> 00:00:03.833
เราเร ยกจบแบบแฮปป
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
แต ถ านายพ ดอ กคำ อาจจบไม แฮปป
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
ซ ซาน จ ายค าจ างเพ อนทม ฬของฉ น แล วเช ญเขาออกไป
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
ใครเฝ าฝ งตะว นออก
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
หน วยห า
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
หายไปไหนก น
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
เม อก ย งเห นอย เลย
00:00:21.125 --> 00:00:22.041
เป ดเคร องป นไฟซ
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Bak İngilizcede buna mutlu son diyoruz
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Ama bir kelime daha edersen mutlu son olmayabilir
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Tamil arkadaşımın parasını ödeyip onu yolcu et Suzanne
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Doğu alanında kim var
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Ekip beş
00:00:15.583 --> 00:00:18.125
Neredeler İki dakika önce oradaydılar
00:00:21.125 --> 00:00:22.458
Jeneratörü açın
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Знаєш по нашому це називається щасливий кінець
00:00:03.916 --> 00:00:07.025
Проте як бодай ще щось скажеш твій кінець буде іншим
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Сьюзан заплати моєму тамільскому другові і проведи його
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Хто на східному периметрі
00:00:13.416 --> 00:00:14.416
Підрозділ п'ять
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Де вони
00:00:16.583 --> 00:00:18.125
Були там дві хвилини тому
00:00:21.041 --> 00:00:22.041
Вмикай генератор
00:00:01.000 --> 00:00:03.833
Tiếng Anh chúng tôi gọi đây là cái kết có hậu
00:00:03.916 --> 00:00:07.666
Tuy nhiên nếu anh nói thêm lời nào nữa thì khỏi thấy cái kết
00:00:07.075 --> 00:00:11.291
Suzanne trả công cho anh bạn Tamil của tôi và tiễn đi giùm
00:00:11.375 --> 00:00:12.916
Ai gác góc đông vậy
00:00:13.541 --> 00:00:14.416
Đội năm
00:00:15.583 --> 00:00:16.005
Họ đâu rồi
00:00:16.583 --> 00:00:18.025
Hai phút trước họ còn ở đó
00:00:21.041 --> 00:00:22.041
Bật máy phát đi
Available in 35 languages
Duration
23 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
01:29:47
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.