To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You look like shit. That's the most sleep I've hadin 36 hours. They pulled me from field duty. They think I'm into whatever you're into.You're gonna tell them I'm not. What gives the impressionthey care what I think? This is my career, you understand? You're just an asset,but it's my career, my reputation. What did you steal? Technically, I didn't steal anything.Four gave it to me. -Then why didn't you give it to HQ?-Well, he gave it to me. -What did he give you?-An encrypted drive. What's on it? It's encrypted. -I wanna see it.-I don't have it. -Where is it?-How do I know I can trust you? Because I just saved your life. That's a fair point. I sent it to Margaret Cahill,the U.K. Agency Chief, okay? She retired and lives in Prague
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
You look like shit
00:00:03.625 --> 00:00:05.542
That's the most sleep I've had in 36 hours
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
They pulled me from field duty
00:00:07.792 --> 00:00:10.075
They think I'm into whatever you're into You're gonna tell them I'm not
00:00:10.834 --> 00:00:12.075
What gives the impression they care what I think
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
This is my career you understand
00:00:15.005 --> 00:00:19.584
You're just an asset but it's my career my reputation
00:00:19.667 --> 00:00:20.709
What did you steal
00:00:20.792 --> 00:00:23.375
Technically I didn't steal anything Four gave it to me
00:00:23.459 --> 00:00:26.292
Then why didn't you give it to HQ Well he gave it to me
00:00:26.375 --> 00:00:28.625
What did he give you An encrypted drive
00:00:28.709 --> 00:00:29.625
What's on it
00:00:29.709 --> 00:00:30.625
It's encrypted
00:00:30.709 --> 00:00:32.002
I wanna see it I don't have it
00:00:32.125 --> 00:00:34.025
Where is it How do I know I can trust you
00:00:34.334 --> 00:00:36.417
Because I just saved your life
00:00:37.667 --> 00:00:39.003
That's a fair point
00:00:39.959 --> 00:00:43.625
I sent it to Margaret Cahill the U K Agency Chief okay
00:00:44.375 --> 00:00:46.334
She retired and lives in Prague
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
تبدو بحالة سيئة
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
ذلك كل ما حصلت عليه من نوم خلال 36 ساعة
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
أوقفوني عن العمل الميداني
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
يظنون أنني متورطة فيما تورطت فيه ستخبرهم بأنني لست كذلك
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
لم تظنين أنهم يهتمون برأيي
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
هذه حياتي المهنية أتفهم
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
أنت مجرد عميل لكنها حياتي المهنية وسمعتي
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
ماذا سرقت
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
عملي ا لم أسرق شيئ ا أعطاني أربعة إياها
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
لماذا لم تعطها إلى المقر الرئيسي أعطاها لي
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
ماذا أعطاك بطاقة ذاكرة مشفرة
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
على ماذا تحتوي
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
إنها مشفرة
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
أريد رؤيتها ليست معي
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
أين هي كيف أعرف أن بإمكاني الثقة بك
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
لأنني أنقذت حياتك للتو
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
تلك وجهة نظر صائبة
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
أرسلتها إلى مارغريت كاهيل رئيسة الوكالة في المملكة المتحدة
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
تقاعدت وتعيش في براغ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Hori da piura
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Lo kuluxkak ondo egin dit
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Kasutik aldendu naute
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Zurean sartuta nagoela uste dute Esaiezu egia
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Iritzia aintzat hartuko didate
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Nire karrera da entzun
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Zu baliabidea baino ez zara baina karrera erreputazioa ditut jokoan
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Zer lapurtu duzu
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Ba ez dut ezer lapurtu Four ek eman zidan
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Zergatik ez duzu entregatu Neuri eman zidan
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Zer eman zizun Memoria enkriptatua
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Zer dauka
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Enkriptatua da
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Erakutsidazu Ez daukat
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Non da Nola fidatuko naiz zutaz
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Bizia salbatu berri dizut
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Ganorazko arrazoia
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Margaret Cahill i bidali nion Erresuma Batuko agentzia nagusiari
00:00:43.541 --> 00:00:45.541
Pragan bizi da erretiratuta dago
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
ত ম ক প র ব দর র মত ল গছ
00:00:03.625 --> 00:00:05.542
এই ৩৬ ঘন ট র মধ য এট ই সবচ য় দ র ঘ ঘ ম
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
ত র আম ক ফ ল ড ড উট থ ক স সপ ন ড কর ছ
00:00:07.792 --> 00:00:10.075
ত র মন কর ত ম র স থ আম ও শ ম ল ত দ রক বলব য আম শ ম ল নই
00:00:10.834 --> 00:00:12.754
ত ম র ক মন হয়ন য ত র আম র মত মতক গ র ত ব দ য় ন
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
এট ই আম র ক য র য র র ব য প র ব ঝ ছ
00:00:15.005 --> 00:00:19.584
ত ম শ ধ ই একট অ য স ট ক ন ত এট আম র ক য র য র এব আম র সম ম ন র ব য প র
00:00:19.667 --> 00:00:20.709
ক চ র কর ছ ত ম
00:00:20.792 --> 00:00:23.375
ক র যত আম ক ছ চ র কর ন ফ র আম ক এট দ য় ছ
00:00:23.459 --> 00:00:26.292
ত ম হ ডক য় র ট র দ ওন ক ন ক রণ স আম ক দ য় ছ
00:00:26.375 --> 00:00:28.625
ক দ য় ছ একট এনক র প ট ড ড র ইভ
00:00:28.709 --> 00:00:29.625
ক আছ ওত
00:00:29.709 --> 00:00:30.625
এনক র প ট কর ত
00:00:30.709 --> 00:00:32.101
আম দ খত চ ই আম র ক ছ ন ই
00:00:32.125 --> 00:00:34.025
ক থ য় ওট আম ক ভ ব ব ঝব য ত ম ক ব শ ব স করত প র
00:00:34.334 --> 00:00:36.417
ক রণ ম ত র ত ম র জ বন ব চ য় ছ
00:00:37.667 --> 00:00:39.003
কথ অবশ য ঠ ক
00:00:39.959 --> 00:00:43.625
আম ওট য ক তর জ য র স স থ প রধ ন ম র গ র ট ক হ ল র ক ছ প ঠ য ছ ল ম
00:00:44.375 --> 00:00:46.334
উন অবসর গ ছ ন এব প র গ থ ক ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Fas mala cara
00:00:02.791 --> 00:00:06.458
No he dormit en les últimes 36 hores M'han tret de la feina de camp
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Creuen que treballem junts Els diràs que no és així
00:00:10.000 --> 00:00:14.083
Creus que els importa el que jo pensi És la meva carrera
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Tu ets un recurs però és la meva carrera la meva reputació
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Què vas robar
00:00:19.958 --> 00:00:22.583
Tècnicament no vaig robar res M'ho va donar
00:00:22.666 --> 00:00:25.458
Per què t'ho vas quedar M'ho va donar a mi
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Què és Una memòria encriptada
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Què hi ha
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Està encriptada
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
La vull veure No la tinc
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
On és Per què he de confiar en tu
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Perquè t'he salvat la vida
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Això és una bona raó
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
La té la Margaret Cahill cap de l'Agència al Regne Unit
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Està jubilada i viu a Praga
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
你看上去糟透了
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
这是我三十六小时内睡得最久的一次
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
他们终止了我的外勤工作
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
他们认定我跟你是一伙的 你得告诉他们我不是
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
你凭什么认为他们相信我说的
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
这涉及到我的职业生涯 明白吗
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
你只不过是个资产 但这关系到我的事业跟名誉
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
你盗走了什么
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
严格来说 我什么也没盗走 是四号自己给我的
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
那你为何不提交给总部 他只想交给我
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
他交给你什么 一个加密的驱动器
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
里头有什么
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
那被加密了
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
我要看一看 不在我身上
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
那在哪 我凭什么相信你
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
因为我刚救了你一命
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
说得有道理
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
我把它寄给了玛格丽特卡希尔 英国机构的组长
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
她退休并住在布拉格
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Koma izgledaš
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Ovoliko nisam spavao već 36 sati
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Povukli su me s terena
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Misle da surađujem s tobom Reći ćeš im da nije tako
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Kao da im je stalo do mog mišljenja
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Riječ je o mojoj karijeri Jasno
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Ti si samo agent ali ovo je moja karijera moj ugled
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Što si ukrao
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Zapravo ništa nisam ukrao Četiri mi je to dao
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Zašto to nisi dao središnjici Dao je to meni
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Što ti je dao Šifrirani drive
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Što je na njemu
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Šifriran je
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Da vidim Nemam ga
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Gdje je Mogu li ti vjerovati
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Upravo sam ti spasila život
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Pošteno
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Poslao sam ga Margaret Cahill šefici CIA e u UK u Dobro
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
U mirovini je i živi u Pragu
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Vypadáš příšerně Za poslední den a půl jsem spal jen teď
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Stáhli mě z aktivní služby
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Myslí si že ti pomáhám Řekneš jim že to tak není
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Odkdy jim jako záleží na mým názoru Jde o moji kariéru rozumíš
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Jsi jenom nástroj Ale tady jde o moji kariéru a reputaci
00:00:18.833 --> 00:00:22.541
Co jsi ukradl Technicky vzato nic Dal mi to Čtyřka
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Proč jsi to nepředal vedení Dal to přece mně
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
A co přesně Zašifrovanej disk
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Co na něm je Je zašifrovanej
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Ukaž mi ho Nemám ho
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Kde je Jak vím že ti můžu věřit
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Právě jsem ti zachránila život
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Máš recht
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Poslal jsem to Margaret Cahillové bývalý šéfce britský pobočky CIA
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Je v důchodu a žije v Praze
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Du ligner lort
00:00:02.708 --> 00:00:06.458
Så meget har jeg ikke sovet i 36 timer De trak mig væk fra tjeneste
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
De tror jeg står i ledtog med dig Det skal du afvise
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Tror du de går op i min mening
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Det er min karriere Er du med
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Du er kun et aktiv men det er min karriere mit ry
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Hvad stjal du
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Jeg stjal ikke noget Four gav mig det
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Hvorfor gav du det ikke videre Han gav mig det
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Hvad gav han dig Et krypteret drev
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Hvad er der på det Det er krypteret
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Vis mig det Jeg har det ikke
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Hvor er det Hvorfor stole på dig
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Jeg har lige reddet dit liv
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
En fair pointe
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Jeg sendte det til Margaret Cahill chefen for CIA i London Okay
00:00:43.541 --> 00:00:45.625
Hun trak sig tilbage og bor i Prag
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Je ziet er niet uit Ik had al 36 uur niet zo lang geslapen
00:00:04.791 --> 00:00:06.075
Ik ben geschorst
00:00:06.833 --> 00:00:09.916
Ze denken dat we samenwerken Jij gaat dat ontkennen
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Waarom denk je dat ze naar mij luisteren Dit is mijn carrière
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Jij bent een huurling maar het is mijn carrière Mijn reputatie
00:00:18.833 --> 00:00:22.541
Wat heb je gestolen Technisch gezien niks Four gaf het me
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Had het ingeleverd Hij gaf het aan mij
00:00:25.541 --> 00:00:27.708
Wat is het Een beveiligde USB
00:00:27.791 --> 00:00:29.791
Wat staat erop Hij is beveiligd
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Laat zien Ik heb 'm niet
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Waar is ie Kan ik jou vertrouwen
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Ik heb je leven gered
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Dat is waar
00:00:38.916 --> 00:00:45.005
Ik heb 'm naar Margaret Cahill gestuurd Ze is gepensioneerd en woont in Praag
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Mukha kang basura
00:00:02.875 --> 00:00:04.792
'Yun na ang tulog ko sa loob ng 36 na oras
00:00:04.875 --> 00:00:06.542
Inalis nila ako sa tungkulin
00:00:07.042 --> 00:00:10.000
Iniisip nilang kasabwat mo ako Sasabihin mo sa kanilang hindi
00:00:10.084 --> 00:00:12.000
Sa tingin mo maniniwala sila sa akin
00:00:12.084 --> 00:00:14.084
Trabaho ko ito naintindihan mo
00:00:14.075 --> 00:00:18.834
Asset ka lang pero trabaho ko ito reputasyon ko
00:00:18.917 --> 00:00:19.959
Ano'ng ninakaw mo
00:00:20.002 --> 00:00:22.625
Wala akong ninakaw Binigay ni Four 'yun
00:00:22.709 --> 00:00:25.542
Bakit 'di mo ibinigay sa HQ Sa akin niya 'yun ibinigay
00:00:25.625 --> 00:00:27.875
Anong ibinigay niya Drive na encrypted
00:00:27.959 --> 00:00:28.875
Anong laman
00:00:28.959 --> 00:00:29.875
Encrypted nga
00:00:29.959 --> 00:00:31.292
Patingin Wala sa akin
00:00:31.375 --> 00:00:33.005
Nasaan Bakit kita pagtitiwalaan
00:00:33.584 --> 00:00:35.667
Dahil iniligtas ko ang buhay mo
00:00:36.917 --> 00:00:38.334
Tama naman
00:00:39.000 --> 00:00:42.875
Ipinadala ko kay Margaret Cahill Hepe ng Ahensya ng UK
00:00:43.625 --> 00:00:45.584
Nagretiro na siya at nasa Prague
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Näytät kurjalta
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Nukuin eniten 36 tuntiin
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Sain potkut kenttätöistä
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Kerro heille etten toimi kanssasi
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Miksi he välittäisivät sanoistani
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Urani on vaarassa
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Olet vain agentti Urani ja maineeni on vaarassa
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Mitä varastit
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
En oikeastaan mitään Four antoi sen
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Mikset antanut sitä päämajalle Sain sen
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Mitä hän antoi Salatun muistitikun
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Mitä siinä on
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Se on salattu
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Näytä Minulla ei ole sitä
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Missä se on Voinko luottaa sinuun
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Pelastin juuri henkesi
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Ihan hyvä huomio
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Lähetin sen Margaret Cahillille
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Hän eläköityi ja asuu Prahassa
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
T'as une sale tête
00:00:02.916 --> 00:00:04.833
J'avais pas dormi depuis 36 heures
00:00:04.916 --> 00:00:06.583
Ils m'ont retirée du terrain
00:00:07.083 --> 00:00:10.041
Ils me croient mêlée à ton truc Dis leur que non
00:00:10.125 --> 00:00:12.041
Tu crois qu'ils m'écouteront
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
C'est ma carrière qui est en jeu
00:00:15.005 --> 00:00:18.875
Tu es un franc tireur Moi j'ai une carrière une réputation
00:00:18.958 --> 00:00:20.000
Tu as volé quoi
00:00:20.998 --> 00:00:22.666
Rien C'est Quatre qui me l'a donné
00:00:22.075 --> 00:00:25.583
Pourquoi tu l'as pas rendu au QG Il me l'a donné à moi
00:00:25.666 --> 00:00:27.916
C'est quoi Une clé cryptée
00:00:28.000 --> 00:00:28.916
Avec quoi dessus
00:00:29.000 --> 00:00:29.916
Elle est cryptée
00:00:30.000 --> 00:00:31.333
Fais voir Je l'ai pas
00:00:31.416 --> 00:00:33.541
Elle est où Pourquoi je te ferais confiance
00:00:33.625 --> 00:00:35.708
Je viens de te sauver la vie
00:00:36.958 --> 00:00:38.375
C'est pas faux
00:00:39.997 --> 00:00:42.916
Je l'ai envoyée à Margaret Cahill cheffe du bureau britannique
00:00:43.541 --> 00:00:45.791
Elle est retraitée elle vit à Prague
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Vaia pintas tes
00:00:02.075 --> 00:00:04.708
Van 36 horas que non durmía tanto
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Retiráronme do terreo
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Pensan que estou no allo contigo Diraslles que non
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Cres que lles vale o que diga eu
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Falamos da miña carreira vale
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Ti es só un activo pero eu teño unha carreira unha reputación
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Que roubaches
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Realmente non roubei nada Deumo Catro
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
E non o entregaches o cuartel Deumo a min
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Que che deu Un USB encriptado
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Que contén
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Está encriptado
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
A ver Non o teño
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Onde está Como sei que es de fiar
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Porque che salvei a vida
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Aí levas razón
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Envieillo a Margaret Cahill a xefa de sede británica vale
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Retirouse e vive en Praga
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Siehst scheiße aus
00:00:02.075 --> 00:00:04.833
Mein längster Schlaf in 36 Stunden
00:00:04.916 --> 00:00:06.583
Keine Außeneinsätze mehr
00:00:07.083 --> 00:00:10.041
Sie denken ich decke dich Rede mit ihnen
00:00:10.125 --> 00:00:12.041
Meine Meinung ist ihnen egal
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Es geht um meine Karriere klar
00:00:14.075 --> 00:00:18.875
Du bist nur ein Agent aber es geht hier um meine Karriere meinen Ruf
00:00:18.958 --> 00:00:20.000
Was stahlst du
00:00:20.998 --> 00:00:22.666
Eigentlich stahl ich nichts Vier gab es mir
00:00:22.075 --> 00:00:25.583
Warum gabst du es nicht der Zentrale Er gab es mir
00:00:25.666 --> 00:00:27.916
Und was Verschlüsselter USB Stick
00:00:28.000 --> 00:00:28.916
Was ist drauf
00:00:29.000 --> 00:00:29.916
Verschlüsselt
00:00:30.000 --> 00:00:31.333
Wo ist er Nicht hier
00:00:31.416 --> 00:00:33.541
Wo dann Kann ich dir trauen
00:00:33.625 --> 00:00:35.708
Weil ich dir das Leben gerettet habe
00:00:36.958 --> 00:00:38.375
Ein gutes Argument
00:00:39.997 --> 00:00:42.916
Ich schickte ihn an Margaret Cahill UK Chefin
00:00:43.666 --> 00:00:45.075
Sie ist Rentnerin und lebt in Prag
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Φαίνεσαι σκατά
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Είμαι 36 ώρες άυπνος
00:00:04.791 --> 00:00:06.416
Με έβγαλαν από το πεδίο
00:00:06.916 --> 00:00:09.916
Θεωρούν πως κάνω ό τι εσύ Θα τους πεις την αλήθεια
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Λες να τους νοιάζει τι πιστεύω
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Μιλάμε για την καριέρα μου
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Εσύ είσαι απλώς ένας πράκτορας αλλά είναι η καριέρα μου η φήμη μου
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Τι έκλεψες
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Δεν έκλεψα Ο Τέσσερα μου το έδωσε
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Γιατί δεν το παρέδωσες Το έδωσε σ' εμένα
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Τι ήταν Κρυπτογραφημένος δίσκος
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Περιεχόμενο Κρυπτογραφημένο
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Να τον δω Δεν τον έχω
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Πού είναι Γιατί να σ' εμπιστευτώ
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Επειδή μόλις σου έσωσα τη ζωή
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Σωστό κι αυτό
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Τον έστειλα στη Μάργκαρετ Κέιχιλ αρχηγό στο Ηνωμένο Βασίλειο
00:00:43.541 --> 00:00:45.625
Συνταξιοδοτήθηκε μένει στην Πράγα
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
אתה נראה כמו חרא
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
זה הכי הרבה שישנתי מזה 36 שעות
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
הורידו אותי ממשימות בשטח
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
הם חושבים שאני חלק ממה שאתה עושה אתה תגיד להם שאני לא
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
למה את חושבת שאכפת להם מדעתי
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
זו הקריירה שלי הבנת
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
אתה רק נכס אבל זאת הקריירה שלי המוניטין שלי
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
מה גנבת
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
טכנית לא גנבתי כלום ארבע נתן לי את זה
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
אז למה לא נתת את זה למפקדה הוא נתן את זה לי
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
מה הוא נתן לך כונן מוצפן
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
מה יש עליו
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
הוא מוצפן
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
תראה לי הוא לא אצלי
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
איפה הוא איך אדע שאפשר לסמוך עלייך
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
כי הרגע הצלתי את החיים שלך
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
נקודה טובה
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
שלחתי אותו למרגרט קהיל מפקדת הסוכנות בבריטניה בסדר
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
היא פרשה וגרה בפראג
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
त म ग दग क तरह लग रह ह
00:00:03.625 --> 00:00:05.542
यह म र अब तक क सबस ल ब न द थ 36 घ ट म
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
उन ह न म झ फ ल ड अस इनम ट स ख च ल य
00:00:07.792 --> 00:00:10.075
उन ह लगत ह क आपक ज पस द ह वह म झ पस द ह आप उन ह बत ए ग क म न नह क य
00:00:10.834 --> 00:00:12.754
क य प रभ व पड त ह व परव ह करत ह क म क य स चत ह
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
यह म र कर यर ह समझ
00:00:15.005 --> 00:00:19.584
त म स र फ एक स पत त ह ल क न यह म र कर यर ह म र प रत ष ठ ह
00:00:19.667 --> 00:00:20.709
त मन क य च र य
00:00:20.792 --> 00:00:23.375
तकन क र प स म न क छ भ नह च र य च र न म झ द य
00:00:23.459 --> 00:00:26.292
त फ र आप इस ह डक व र टर क क य नह द द त ठ क ह उसन म झ द य
00:00:26.375 --> 00:00:28.625
उसन त म ह क य द य एन क र प ट ड ड र इव
00:00:28.709 --> 00:00:29.625
इसम क य ह
00:00:29.709 --> 00:00:30.625
यह एन क र प ट ड ह
00:00:30.709 --> 00:00:32.101
म झ इस द खन ह म र प स य नह ह
00:00:32.125 --> 00:00:34.025
वह कह ह म झ क स पत चल ग क म आप पर व श व स कर सकत ह
00:00:34.334 --> 00:00:36.417
क य क म न अभ त म ह र ज न बच ई ह
00:00:37.667 --> 00:00:39.003
यह एक उच त ब द ह
00:00:39.959 --> 00:00:43.625
म न इस म र गर ट क ह ल क भ ज ब र ट श एज स क प रम ख ठ क ह
00:00:44.375 --> 00:00:46.334
वह स व न व त त ह गय और प र ग म रहत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Szarul nézel ki
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Harminchat órája nem alszom
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Levettek a terepmunkáról
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Azt hiszik veled dolgozom Beszélned kell
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Mit érdekelné őket a véleményem
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
A karrieremről van szó érted
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Te csak egy eszköz vagy De nekem a jó híremről van szó
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Mit loptál el
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Tulajdonképpen semmit Négyestől kaptam
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Miért nem adtad le a központnak Én kaptam
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Mit Egy titkosított pendrive ot
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Mi van rajta
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Titkosított
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Mutasd Nincs nálam
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Hol van Miért bízzak benned
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Mert megmentettem az életedet
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Jogos
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Elküldtem Margaret Cahillnek oké
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Nyugdíjas Prágában él
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kau kacau sekali
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Itu tidur terlamaku dalam 36 jam
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Aku dilarang tugas lapangan
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Mereka pikir aku antekmu Beri tahu mereka itu salah
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Kau kira mereka mau mendengarku
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Ini karierku mengerti
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Kau hanya aset tetapi ini karier dan reputasiku
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Apa yang kau curi
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Teknisnya tidak ada Four memberikannya
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Kenapa tak diberikan ke markas Aku yang diberi
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Apa itu Diska terenkripsi
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Apa isinya
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Terenkripsi
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Aku mau lihat Tak di aku
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Di mana Aku bisa memercayaimu
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Aku baru menyelamatkanmu
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Benar juga
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Kukirim ke Margaret Cahill Kepala Biro Britania paham
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Dia pensiun di Praha
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Stai uno schifo
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Non dormivo così da 36 ore
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Mi hanno sospeso
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Credono che sia coinvolta con te dirai che non è vero
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Credi gli importi cosa dico io
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
È la mia carriera capisci
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Tu sei solo una risorsa ma qui si tratta della mia reputazione
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Cos'hai rubato
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Tecnicamente nulla Me l'ha dato Four
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Potevi consegnarlo Ma l'ha dato a me
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Cos'è Un drive criptato
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Che c'è dentro
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
È criptato
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Dammelo Non ce l'ho
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Dov'è Come faccio a fidarmi di te
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Ti ho appena salvato la vita
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Questo è vero
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
L'ho mandato a Margaret Cahill capo sezione inglese
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
È in pensione vive a Praga
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
ひどい顔
00:00:02.791 --> 00:00:04.666
36時間ぶりに寝た
00:00:04.075 --> 00:00:06.583
任務から外された
00:00:07.083 --> 00:00:10.041
グルじゃないって証言して
00:00:10.125 --> 00:00:12.041
俺の意見が通ると
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
キャリアが危ういの
00:00:14.791 --> 00:00:18.875
あんたと違って 私は上を目指してる
00:00:18.958 --> 00:00:20.000
何を盗んだの
00:00:20.998 --> 00:00:22.666
盗んでない フォーがくれた
00:00:22.075 --> 00:00:24.208
本部に渡して
00:00:24.333 --> 00:00:25.583
俺がもらった
00:00:25.666 --> 00:00:26.025
何を
00:00:26.333 --> 00:00:27.916
暗号化されたチップ
00:00:28.000 --> 00:00:28.916
中身は
00:00:29.000 --> 00:00:29.916
読めない
00:00:30.000 --> 00:00:30.541
見せて
00:00:30.625 --> 00:00:31.333
持ってない
00:00:31.416 --> 00:00:32.416
どこに
00:00:32.005 --> 00:00:33.541
信じろと
00:00:33.625 --> 00:00:35.708
命を救ったでしょ
00:00:36.958 --> 00:00:38.375
確かにな
00:00:39.997 --> 00:00:42.916
ロンドン支局の ケイヒルに送った
00:00:43.583 --> 00:00:45.625
プラハで隠居中だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
꼴이 엉망이네요
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
36시간 만에 잤으니까
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
날 현장 임무에서 배제했어요
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
우릴 한패로 보던데 당신이 해명해요
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
내 해명을 듣기나 하겠어요
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
내 경력이 달렸어요
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
당신은 스쳐 가겠지만 난 경력과 평판이 날아가요
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
뭘 훔친 거예요
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
훔친 게 아니라 포가 준 거예요
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
왜 본부에 안 넘겼죠 나한테 준 거니까
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
뭘 줬는데요 암호화된 드라이브
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
뭐가 들었어요
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
암호화됐어요
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
봐야겠어요 나한테 없어요
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
어디 있는데요 그쪽을 어떻게 믿어요
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
방금 살려줬으니까
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
일리 있네
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
영국 지부장 마거릿에게 보냈어요
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
퇴직해서 프라하에 살고 있어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Teruknya rupa awak
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Tidur saya paling lama dalam 36 jam
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Saya tak dapat bertugas di lapangan
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Mereka fikir saya terlibat Beritahu mereka perkara sebenar
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Awak rasa mereka peduli apa saya cakap
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Ini kerjaya saya faham tak
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Awak cuma aset tapi ini kerjaya dan reputasi saya
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Apa yang awak curi
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Saya tak curi apa apa Four serahkan kepada saya
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Kenapa tak serahkan Dia bagi saya
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Apa yang dia serahkan Pemacu tersulit
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Apa kandungannya
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Ia tersulit
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Nak tengok Tiada dengan saya
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Di mana Saya boleh percayakan awak
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Saya baru selamatkan awak
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Betul juga
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Saya hantar kepada Margaret Cahill Ketua Agensi UK
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Dia bersara dan tinggal di Prague
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Du ser faen ikke ut Det var min lengste blund på 36 timer
00:00:04.791 --> 00:00:09.916
De suspenderte meg De tror at jeg står i ledtog med deg Du skal renvaske meg
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Tror du de bryr seg om hva jeg sier Karrieren min står på spill
00:00:14.666 --> 00:00:19.875
Du er bare en ressurs men det står om min karriere og omdømme Hva stjal du
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Jeg stjal ikke Four ga meg den
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Men du ga den ikke til CIA Han ga meg den
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Hva da En kryptert disk
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Med hva Den er kryptert
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Få se Har den ikke
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Hvor er den Skulle jeg stole på deg
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Jeg reddet livet ditt
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Sant nok
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Jeg sendte den til Margaret Cahill CIA sjefen i UK
00:00:43.541 --> 00:00:46.000
Hun er pensjonert og bor i Praha
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Kijowo wyglądasz
00:00:02.791 --> 00:00:06.875
Od 36 godzin tak się nie wyspałem Zdjęli mnie z pracy w terenie
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Myślą że działam z tobą Wyprowadzisz ich z błędu
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
A obchodzi ich moje zdanie
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
To moja kariera rozumiesz
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Ty jesteś tylko zasobem ale to moja kariera i moja reputacja
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Co ukradłeś
00:00:19.958 --> 00:00:22.458
W zasadzie nic Czwórka mi to dał
00:00:22.541 --> 00:00:25.458
To czemu nie oddałeś centrali Bo dał to mnie
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Co ci dał Zaszyfrowany pendrive
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Co na nim jest
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Jest zaszyfrowany
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Pokaż Nie mam go
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Gdzie jest A mogę ci ufać
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Właśnie uratowałam ci życie
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Słuszna uwaga
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Wysłałem go do Margaret Cahill szefowej CIA w UK
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Spędza emeryturę w Pradze
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Estás com um aspeto de merda
00:00:03.625 --> 00:00:05.542
Não dormia há 36 horas
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Retiraram me do terreno
00:00:07.792 --> 00:00:10.075
Acham que sou tua cúmplice Vais dizer lhes que não
00:00:10.834 --> 00:00:12.075
Porque achas que lhes importa o que penso
00:00:12.834 --> 00:00:14.834
Trata se da minha carreira percebes
00:00:15.005 --> 00:00:19.584
És apenas um ativo mas trata se da minha carreira e reputação
00:00:19.667 --> 00:00:20.709
O que roubaste
00:00:20.792 --> 00:00:23.375
Tecnicamente não roubei nada O Quatro deu mo
00:00:23.459 --> 00:00:26.292
Então porque não o entregaste ao QG Ele deu mo
00:00:26.375 --> 00:00:28.625
O que te deu ele Uma drive encriptada
00:00:28.709 --> 00:00:29.625
O que contém
00:00:29.709 --> 00:00:30.625
Está encriptada
00:00:30.709 --> 00:00:32.002
Quero vê la Não a tenho
00:00:32.125 --> 00:00:34.025
Onde está E posso confiar em ti porquê
00:00:34.334 --> 00:00:36.417
Porque acabei de te salvar a vida
00:00:37.667 --> 00:00:39.003
Bem visto
00:00:39.075 --> 00:00:43.625
Enviei a à Margaret Cahill diretora da CIA no Reino Unido
00:00:44.375 --> 00:00:46.334
Está reformada e vive em Praga
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Arăți ca naiba
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
N am dormit de 36 de ore
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
M au scos de pe teren
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Mă cred complicele tău O să le spui că nu sunt
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
Crezi că le pasă ce cred eu
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Asta e cariera mea înțelegi
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Tu ești doar o resursă dar e vorba de cariera și reputația mea
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Ce ai furat
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Teoretic n am furat nimic Four mi l a dat
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Atunci de ce nu l ai dat agenției Mi l a dat mie
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Ce ți a dat Un stick USB criptat
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Ce se află pe el E criptat
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Să l văd Nu l am
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Unde e De ce m aș încrede în tine
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Fiindcă tocmai ți am salvat viața
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Asta așa e
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
I l am trimis lui Margaret Cahill șefa agenției britanice bine
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
S a pensionat și stă la Praga
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Видок говно
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
Я за 36 часов поспал только тут
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Меня отстранили от службы
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Думают что мы заодно Ты им скажешь что это не так
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
С чего ты взяла что мне поверят
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
Речь о моей карьере
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Ты расходный материал а у меня карьера и репутация на кону
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Что ты украл
00:00:19.958 --> 00:00:22.458
Формально ничего Четвертый сам всё отдал
00:00:22.541 --> 00:00:25.458
Почему не передал в штаб Он отдал мне не им
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
А что отдал Зашифрованную флешку
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
И что там
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Там шифр
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Покажи У меня ее нет
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
А где она А тебе можно доверять
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Я же спасла тебе жизнь
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Аргумент
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Я отослал ее Маргарет Кэхилл из британского штаба
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Она на пенсии живет в Праге
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Te ves del culo
00:00:02.916 --> 00:00:06.583
Es lo más que he dormido en 36 horas Me suspendieron del trabajo de campo
00:00:07.083 --> 00:00:10.041
Creen que soy cómplice Así que les dirás que es mentira
00:00:10.125 --> 00:00:12.041
Y crees que les importa lo que yo diga
00:00:12.125 --> 00:00:14.125
Esta es mi carrera que no entiendes
00:00:14.791 --> 00:00:18.875
Tú eres un activo pero es mi carrera mi reputación
00:00:18.958 --> 00:00:20.000
Qué te robaste
00:00:20.998 --> 00:00:22.666
Técnicamente no me robé nada Cuatro me lo dio
00:00:22.075 --> 00:00:25.583
Por qué no se lo diste a la agencia Me lo dio a mí
00:00:25.666 --> 00:00:27.916
Qué te dio Una memoria encriptada
00:00:28.000 --> 00:00:28.916
Qué contiene
00:00:29.000 --> 00:00:29.916
Está encriptada
00:00:30.000 --> 00:00:31.333
Quiero verla No la tengo
00:00:31.416 --> 00:00:33.541
Dónde está Cómo sé que puedo confiar
00:00:33.625 --> 00:00:35.708
Porque yo te salvé la vida
00:00:36.958 --> 00:00:38.375
Es un buen punto
00:00:40.000 --> 00:00:42.916
Se la envié a Margaret Cahill jefa de la agencia inglesa
00:00:43.666 --> 00:00:45.625
Ya se retiró y vive en Praga
00:00:01.000 --> 00:00:04.708
Du ser för jävlig ut Jag har inte sovit på 36 timmar
00:00:04.791 --> 00:00:09.916
De tog mig ur tjänst för att de tror att vi samarbetar Du ska rentvå mig
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Tror du de bryr sig om vad jag säger Min karriär står på spel
00:00:14.666 --> 00:00:19.875
Du är bara en resurs men för mig handlar det om mitt rykte Vad stal du
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Egentligen ingenting 4 gav den till mig
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Varför gav du den inte till CIA Den var till mig
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Vad då En krypterad disk
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
Med vadå Den är krypterad
00:00:29.875 --> 00:00:33.416
Visa den Var är den Hur vet jag att kan jag lita på dig
00:00:33.005 --> 00:00:38.025
Jag räddade precis livet på dig Det är sant
00:00:38.833 --> 00:00:42.791
Jag skickade den till Margaret Cahill chef för CIA s postering i England
00:00:43.541 --> 00:00:46.333
Hon är pensionerad och bor i Prag
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ค ณโทรมบรรล ย
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
ได หล บสน ทส ดใน 36 ช วโมงเลย
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
เขาถอดฉ นจากงานภาคสนาม
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
ค ดว าฉ นม เอ ยวก บค ณ ค ณต องไปบอกว าไม ใช
00:00:10.000 --> 00:00:11.916
ทำไมค ดว าเขาจะสนใจผม
00:00:12.000 --> 00:00:14.000
น อาช พของฉ นนะ ค ณเข าใจไหม
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
ค ณเป นแค เคร องม อ แต น เป นอาช พฉ น ช อเส ยงฉ น
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
ค ณขโมยอะไรมา
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
ผมไม ได ขโมย หมายเลขส ให ผมเอง
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
ง นทำไมไม เอาให สำน กงานใหญ ก เขายกให ผม
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
เขาให อะไรก บค ณ ไดรฟ เข ารห ส
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
ในน นม อะไร
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
ม นเข ารห ส
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
ขอด หน อย ไม อย ก บผม
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
ม นอย ไหน ผมจะเช อใจค ณได ไง
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
เพราะฉ นเพ งช วยช ว ตค ณไว
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
ม เหต ผลด
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
ผมส งไปให มาร กาเร ต เคฮ ล ห วหน าสาขาท อ งกฤษ
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
เธอเกษ ยณแล ว ตอนน อย ท ปราก
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Bok gibisin
00:00:02.075 --> 00:00:06.458
36 saattir uyuduğum en uzun uyku Saha görevinden alındım
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Seninle ortağız sanıyorlar Olmadığımızı söyle
00:00:10.000 --> 00:00:14.125
Dinleyeceklerini nereden çıkardın Bu benim kariyerim anlıyor musun
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Sen sadece paralı askersin ama konu benim kariyerim itibarım
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Ne çaldın
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
Aslında çalmadım Onu bana Dört verdi
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
Neden merkeze vermedin Çünkü bana verdi
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Sana ne verdi Şifreli bir bellek
00:00:27.875 --> 00:00:29.791
İçinde ne var Şifreli
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Göreyim Bende değil
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Nerede Sana nasıl güvenebilirim
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Az önce hayatını kurtardım
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Haklısın
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
İngiltere Teşkilat Şefi Margaret Cahill'a yolladım
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Emekli oldu ve Prag'da yaşıyor
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Фіговий вигляд
00:00:02.791 --> 00:00:04.708
За 36 годин це мій максимум сну
00:00:04.791 --> 00:00:06.458
Мене усунули від служби
00:00:06.958 --> 00:00:09.916
Думають я твоя спільниця Ти скажеш що це не так
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Гадаєш вони зважають на мою думку Від цього залежить моя кар'єра
00:00:14.666 --> 00:00:18.075
Ти лише пішак На карту поставлена мої кар'єра і репутація
00:00:18.833 --> 00:00:19.875
Що ти вкрав
00:00:19.958 --> 00:00:22.541
По факту нічого Четвертий мені її дав
00:00:22.625 --> 00:00:25.458
І чому ти не віддав її штабу Він дав її мені
00:00:25.541 --> 00:00:27.791
Що він тобі дав Зашифровану флешку
00:00:27.875 --> 00:00:28.791
Що на ній
00:00:28.875 --> 00:00:29.791
Зашифрована
00:00:29.875 --> 00:00:31.208
Хочу побачити Нема
00:00:31.291 --> 00:00:33.416
Де вона А тобі можна довіряти
00:00:33.005 --> 00:00:35.583
Я щойно врятувала тобі життя
00:00:36.833 --> 00:00:38.025
Гарний аргумент
00:00:38.916 --> 00:00:42.791
Я відправив її Маргарет Кагіл начальниці ЦРУ Великобританії
00:00:43.541 --> 00:00:45.005
Вона на пенсії живе в Празі
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Trông anh thảm quá
00:00:02.833 --> 00:00:04.075
Suốt 36 tiếng tôi mới chợp mắt đấy
00:00:04.833 --> 00:00:06.005
Họ cấm tôi hoạt động thực địa rồi
00:00:07.000 --> 00:00:09.958
Họ nghĩ tôi cùng hội với anh Anh phải phủ nhận
00:00:10.042 --> 00:00:11.958
Sao cô nghĩ họ quan tâm ý tôi vậy
00:00:12.042 --> 00:00:14.042
Sự nghiệp của tôi đấy hiểu không
00:00:14.708 --> 00:00:18.792
Anh chỉ là một tài sản nhưng đây là sự nghiệp danh tiếng tôi
00:00:18.875 --> 00:00:19.917
Anh đã trộm thứ gì
00:00:20.000 --> 00:00:22.583
Về căn bản tôi đâu trộm gì Four đưa cho tôi
00:00:22.667 --> 00:00:25.005
Vậy sao anh không đưa về tổng cục Anh ta đưa tôi mà
00:00:25.583 --> 00:00:27.833
Anh ta đưa gì cho anh Một USB mã hóa
00:00:27.917 --> 00:00:28.833
Trong đó có gì
00:00:28.917 --> 00:00:29.833
Mã hóa rồi mà
00:00:29.917 --> 00:00:31.025
Tôi muốn xem Đâu giữ
00:00:31.333 --> 00:00:33.458
Nó ở đâu Sao tôi tin cô được
00:00:33.542 --> 00:00:35.625
Vì tôi vừa cứu mạng anh
00:00:36.875 --> 00:00:38.292
Nói cũng đúng
00:00:38.958 --> 00:00:42.833
Tôi đã gửi nó cho Margaret Cahill Trưởng Trụ sở Anh được chưa
00:00:43.583 --> 00:00:45.542
Bà ấy đã về hưu sống ở Praha
Available in 35 languages
Duration
48 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:58:26
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
AGBO,Roth-Kirschenbaum Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the CIA's most skilled operative-whose true identity is known to none-accidentally uncovers dark agency secrets, a psychopathic former colleague puts a bounty on his head, setting off a global manhunt by international assassins.