To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I need you to pull outyour front tooth. What? I think it would be goodfor you to be without that smile that makes all the bitchesin the neighborhood just fall underyour fucking toxic spell, to be without that smile that your mother lovesso much
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
I need you to pull out your front tooth
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
What
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
I think it would be good for you to be without that smile
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
that makes all the bitches in the neighborhood
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
just fall under your fucking toxic spell
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
to be without that smile
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
that your mother loves so much
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Unë kam nevojë që ju të tërhiqeni dhëmbi juaj i përparmë
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Çfarë
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Unë mendoj se do të ishte mirë që ti të jesh pa atë buzëqeshje
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
që i bën të gjitha kurvat në lagje
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
thjesht bie nën magjia jote e ndyrë toksike
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
të jesh pa atë buzëqeshje
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
që nëna juaj e do aq shumë
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
أريدك أن تخلع سنك الأمامي
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
ماذا
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
أعتقد أنه سيكون من الجيد لك أن تكون بدون تلك الابتسامة
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
الذي يجعل كل العاهرات في الحي
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
فقط وقع تحت تعويذتك السامة
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
أن أكون بدون تلك الابتسامة
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
أن والدتك تحب كثيرا
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ত ম র স মন র দ ত ত ল ফ ল
00:00:06.038 --> 00:00:07.206
ক
00:00:07.649 --> 00:00:10.001
আম র মন হয ঐ হ স ট ছ ড ই ত ম ভ ল থ কব
00:00:10.086 --> 00:00:12.349
য হ স দ খ আশপ শ র ম য় র ত ম র ধ ব স ত মক
00:00:12.035 --> 00:00:16.658
ব ষ ক ত ম হ আটক য য়
00:00:18.486 --> 00:00:20.182
য হ স ট ক
00:00:20.183 --> 00:00:22.036
ত ম র ম এত ভ ল ব স
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Искам да ти извадя предния зъб
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
какво
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Мисля че ще е добре за теб да си без тази усмивка
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
това прави всички кучки в квартала
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
просто попадни под шибаното ти токсично заклинание
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
да съм без тази усмивка
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
която майка ти обича толкова много
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Necessito que et treguis la teva dent davantera
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Què
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Crec que estaria bé perquè et quedis sense aquest somriure
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
que fa totes les gosses al barri
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
només caure sota el teu puto encanteri tòxic
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
estar sense aquest somriure
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
que estima la teva mare tant
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
我需要你拔掉你的门牙
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
什么
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
我想如果你没有那个笑容就好了
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
这让附近所有的婊子
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
只是陷入你他妈的有毒咒语中
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
没有那个微笑
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
你妈妈非常爱你
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Trebaš mi izvaditi prednji zub
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Što
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Mislim da bi bilo dobro da budeš bez tog osmijeha
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
to čini sve kuje u susjedstvu
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
samo pasti pod tvoju jebenu otrovnu čaroliju
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
biti bez tog osmijeha
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
koju tvoja majka toliko voli
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Potřebuji abyste si vytrhl přední zub
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Co
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Myslím že by pro tebe bylo dobré být bez toho úsměvu
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
to dělá všechny ty mrchy v okolí
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
prostě propadni tvému zkurvenému toxickému kouzlu
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
být bez toho úsměvu
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
že tvoje matka tolik miluje
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Du skal trække din fortand ud
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Hvad
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Jeg tror det ville være godt for dig at være uden det smil
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
det gør alle tæverne i nabolaget
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
fald bare under din forbandede giftige magi
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
at være uden det smil
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
som din mor elsker så højt
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ik wil dat je je voortand eruit trekt
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Wat
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Ik denk dat het goed voor je zou zijn om zonder die glimlach te zijn
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
dat maakt alle teven in de buurt
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
val gewoon onder je verdomde giftige betovering
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
om zonder die glimlach te zijn
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
waar je moeder zoveel van houdt
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Mul on vaja et sa tõmbaksid oma esihamba välja
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Mida
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Ma arvan et sul oleks hea ilma selle naeratuseta olla
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
see teeb kõik naabruses olevad emased
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
satu lihtsalt oma kuradi mürgise lummuse alla
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
ilma selle naeratuseta olla
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
et su ema nii väga armastab
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Sinun täytyy vetää ulos etuhampaasi
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Mitä
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Minusta se olisi hyvä jotta voit olla ilman sitä hymyä
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
se tekee kaikki nartut naapurustossa
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
vain pudota alle vitun myrkyllinen loitsusi
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
olla ilman sitä hymyä
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
jota äitisi rakastaa niin paljon
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Tu dois t'arracher ta dent de devant
00:00:05.797 --> 00:00:06.088
Quoi
00:00:06.881 --> 00:00:09.716
Ce serait bien de ruiner ce beau sourire
00:00:09.717 --> 00:00:11.885
qui fait tomber toutes les femmes
00:00:11.886 --> 00:00:16.307
sous ton emprise toxique
00:00:18.142 --> 00:00:22.001
Ce sourire que ta mère aime tant
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ich möchte dass du deinen Vorderzahn ziehst
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Was
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Ich denke es wäre gut für dich ohne dieses Lächeln zu sein
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
Das machen alle Schlampen in der Nachbarschaft
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
Fallen Sie einfach unter Ihren verdammten Giftzauber
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
ohne dieses Lächeln zu sein
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
Dass deine Mutter so sehr liebt
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Θέλω να βγάλεις το μπροστινό σου δόντι
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Τι
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Νομίζω ότι θα ήταν καλό για σένα να είσαι χωρίς αυτό το χαμόγελο
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
που κάνει όλες τις σκύλες της γειτονιάς
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
απλά πέσε κάτω από το γαμημένο τοξικό σου ξόρκι
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
να μείνω χωρίς αυτό το χαμόγελο
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
που τόσο πολύ αγαπά η μητέρα σου
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
म च हत ह क आप अपन अगल द त उख ड ल
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
क य
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
म झ लगत ह क उस म स क र हट क ब न रहन आपक ल ए अच छ ह ग
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
यह आस पड स क सभ क त य बन त ह
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
बस अपन जहर ल ज द क अध न आ ज ओ
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
उस म स क न क ब न रहन
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
क त म ह र म बह त प य र करत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ki kell húznod elülső fogát
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Mi
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Szerintem jó lenne hogy e mosoly nélkül legyél
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
ez teszi az összes szukát a környéken
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
csak ess alá a kibaszott mérgező varázslatod
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
hogy ne legyen ez a mosoly
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
hogy anyád szeret annyira
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ég þarf að draga þig út framtönnina þína
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Hvað
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Ég held að það væri gott fyrir þig að vera
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
án brossins sem gerir allar tíkurnar í hverfinu
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
falla bara undir helvítis eitraða galdurinn þinn
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
að vera án þess bross
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
sem mamma þín elskar svo mikið
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Aku ingin kamu mundur gigi depanmu
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Apa
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Saya pikir itu akan bagus bagimu tanpa senyuman itu
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
itu membuat semua pelacur di lingkungan sekitar
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
jatuh begitu saja mantra beracunmu
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
tanpa senyuman itu
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
yang disukai ibumu sangat banyak
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ho bisogno che ti togli il dente anteriore
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Che cosa
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Penso che sarebbe bello per te stare senza quel sorriso
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
questo fa tutte le stronze del quartiere
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
cadi sotto il tuo fottuto incantesimo tossico
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
stare senza quel sorriso
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
che tua madre ama così tanto
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
前歯を抜いてもらいます
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
何
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
その笑顔がなかったらよかったと思う
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
それは近所のすべての愚痴を作る
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
あなたの毒の呪縛に陥ってください
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
その笑顔がないと
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
あなたのお母さんがとても愛していることを
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
앞니를 뽑아야 해요
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
무엇
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
그 미소가 없으면 좋을 것 같아
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
그게 동네에 있는 모든 년들을 만드는 거야
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
그냥 네 빌어먹을 독성 주문에 걸려들어라
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
그 미소가 없길
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
네 어머니가 그토록 사랑하시는 것
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Man vajag lai tu izrauj priekšējo zobu
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
ko
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Es domāju ka tev būtu labi būt bez šī smaida
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
tas padara visas kuces apkārtnē
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
vienkārši iekrīti savā sasodīti toksiskajā burvībā
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
iztikt bez šī smaida
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
ka tava māte tik ļoti mīl
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Man reikia kad ištrauktum priekinį dantį
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Ką
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Manau kad tau būtų gerai būti be tos šypsenos
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
kad daro visas kaimynystėje esančias kales
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
tiesiog pakliūti į savo sušiktą toksišką kerą
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
būti be tos šypsenos
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
kad tavo mama taip myli
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ми треба да се повлечеш твојот преден заб
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Што
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Мислам дека би било добро за да останеш без таа насмевка
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
што ги прави сите кучки во соседството
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
само падне под твојата ебана токсична магија
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
да бидам без таа насмевка
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
што мајка ти го сака толку многу
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Saya perlukan awak tarik diri gigi hadapan anda
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
apa
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Saya fikir ia akan menjadi baik untuk anda tanpa senyuman itu
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
yang membuat semua jalang di kawasan kejiranan
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
jatuh sahaja mantra toksik awak
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
menjadi tanpa senyuman itu
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
yang ibu awak sayangi sekian
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Jeg trenger at du trekker ut fortannen
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Hva
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Jeg tror det ville vært bra for deg å være
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
uten det smilet som gjør alle tispene i nabolaget
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
bare fall under din jævla giftige trolldom
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
å være uten det smilet
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
at moren din elsker så mye
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
من باید دندان جلوی خود را بیرون بیاورید
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
چی
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
من فکر می کنم برای شما خوب است که بدون آن لبخند باشید
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
که همه عوضی های محله را می سازد
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
فقط تحت طلسم سمی لعنتی خود قرار بگیرید
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
بدون اون لبخند بودن
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
که مادرت خیلی دوستش دارد
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Musisz wyrwać przedni ząb
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Co
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Myślę że byłoby dobrze gdybyś żyła bez tego uśmiechu
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
to sprawia że wszystkie suki w okolicy
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
po prostu wpadnij pod swoje pieprzone toksyczne zaklęcie
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
żyć bez tego uśmiechu
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
że twoja mama tak bardzo kocha
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Quero que arranque seu dente da frente
00:00:06.255 --> 00:00:08.631
O quê Acho que seria bom pra você
00:00:08.632 --> 00:00:09.883
ficar sem esse sorriso
00:00:09.884 --> 00:00:12.802
que faz todas as vadias do bairro
00:00:12.803 --> 00:00:16.039
caírem no seu feitiço tóxico
00:00:18.559 --> 00:00:22.187
Ficar sem esse sorriso que a mamãe ama tanto
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Am nevoie să ți scoți dintele din față
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Ce
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Cred că ar fi bine să fii fără acel zâmbet
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
asta face toate cățelele din cartier
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
cad doar sub vraja ta toxică
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
a fi fără acel zâmbet
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
pe care mama ta iubește atât de mult
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Мне нужно чтобы ты вырвал передний зуб
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Что
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Я думаю тебе было бы хорошо обойтись без этой улыбки
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
это заставляет всех сук в округе
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
просто подпади под твои гребаные ядовитые чары
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
быть без этой улыбки
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
что твоя мама так любит
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Треба ми да извадиш предњи зуб
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Шта
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Мислим да би било добро да останеш без тог осмеха
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
то чини све кучке у комшилуку
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
само падни под твоју јебену токсичну чаролију
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
бити без тог осмеха
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
коју твоја мајка толико воли
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Potrebujem aby si sa vytiahol tvoj predný zub
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
čo
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Myslím že by to bolo dobré aby si bol bez toho úsmevu
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
to robí všetky mrchy v susedstve
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
len spadnúť tvoje zajebané toxické kúzlo
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
byť bez toho úsmevu
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
že tvoja matka miluje toľko
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Potrebujem te da ti izpuliš sprednji zob
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Kaj
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Mislim da bi bilo dobro če bi bil brez tega nasmeha
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
to naredi vse psice v soseski
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
samo padi pod tvoj prekleti strupeni urok
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
biti brez tega nasmeha
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
ki ga ima tvoja mama tako rada
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Que te arranques un diente de adelante
00:00:05.797 --> 00:00:06.088
Qué
00:00:06.881 --> 00:00:09.716
Te hará bien quedarte sin esa sonrisa
00:00:09.717 --> 00:00:11.885
que deja a todas las zorras del barrio
00:00:11.886 --> 00:00:16.307
bajo ese hechizo tóxico de mierda
00:00:18.142 --> 00:00:22.001
Esa sonrisa que tanto le gusta a tu madre
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Jag vill att du drar ut din framtand
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Vad
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Jag tror att det skulle vara bra för dig att vara utan det leendet
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
det gör alla tikar i grannskapet
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
faller bara under din jävla giftiga besvärjelse
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
att vara utan det leendet
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
att din mamma älskar så mycket
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
ฉ นต องการให ค ณถอนฟ นหน าออก
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
อะไร
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
ฉ นค ดว าคงจะด สำหร บค ณถ าไม ม รอยย มน น
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
ท ทำให ผ หญ งท กคนในละแวกน น
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
แค ตกอย ใต มนตร พ ษของค ณ
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
ท จะปราศจากรอยย มน น
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
ท แม ของค ณร กมาก
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Ön dişini çekmeni istiyorum
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Ne
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Bence o gülümsemenin olmaması senin için iyi olur
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
bu mahalledeki bütün sürtükleri yapar
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
o lanet zehirli büyünün altına gir
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
o gülümsemeden yoksun olmak
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
annenin o kadar çok sevdiğini
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Мені потрібно щоб ти вирвав передній зуб
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
що
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Я думаю що тобі було б добре залишитися без цієї посмішки
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
що робить всі суки в околиці
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
просто потрапити під твої довбані токсичні чари
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
бути без цієї усмішки
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
яку твоя мама так любить
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Tôi cần bạn rút ra răng cửa của bạn
00:00:05.743 --> 00:00:07.309
Cái gì
00:00:07.031 --> 00:00:09.746
Tôi nghĩ nó sẽ tốt để em không có nụ
00:00:09.747 --> 00:00:12.998
cười khiến mọi kẻ khốn nạn trong khu phố
00:00:12.999 --> 00:00:16.319
chỉ cần rơi xuống câu thần chú độc hại chết tiệt của bạn
00:00:18.147 --> 00:00:19.843
không có nụ cười đó
00:00:19.844 --> 00:00:22.001
mà mẹ bạn yêu rất nhiều
Available in 42 languages
Duration
23 seconds
Views
32
Timestamp in Movie
01:46:06
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Millie is a struggling woman who is relieved to get a fresh start as a housemaid to Nina and Andrew, an upscale, wealthy couple. She soon learns that the family’s secrets are far more dangerous than her own.