To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Who wasthis man I married? What had I done to deserve this? No food. Three tiny bottles of water. The only bathroom wasa bucket in the closet. I thought back to when it wasjust me and you, Cece. I had no ideahow good we had it. Even if we were constantlyon the brinkof financial disaster. Now what choice did I have but to obey this fucker if I ever wantedto see you again?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Who was this man I married
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
What had I done
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
to deserve this
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
No food
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Three tiny bottles of water
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
The only bathroom was a bucket in the closet
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
I thought back to when it was just me and you Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
I had no idea how good we had it
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Even if we were constantly on the brink of financial disaster
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Now what choice did I have
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
but to obey this fucker
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
if I ever wanted to see you again
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kush ishte me këtë burrë u martova
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Çfarë kisha bërë
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
ta meritosh kete
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Nuk ka ushqim
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tre shishe të vogla me ujë
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Banjo e vetme ishte një kovë në dollap
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Mendova përsëri kur ishte vetem une dhe ti Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Nuk e kisha idenë sa mire e kishim
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Edhe sikur të ishim vazhdimisht në buzë e fatkeqësisë financiare
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Tani çfarë zgjedhjeje kisha
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
por për t'iu bindur këtij djalli
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
nëse do doja ndonjëherë të të shoh përsëri
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
من كان هذا الرجل الذي تزوجته
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
ماذا فعلت
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
لتستحق هذا
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
لا طعام
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
ثلاث زجاجات ماء صغيرة
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
وكان الحمام الوحيد دلو في الخزانة
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
عدت بذاكرتي إلى الوقت الذي كنا فيه أنا وأنت فقط يا سيسي
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
لم يكن لدي أي فكرة عن مدى جودة ما حصلنا عليه
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
حتى لو كنا باستمرار على حافة الهاوية من الكارثة المالية
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
الآن ما هو الخيار الذي كان لدي
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ولكن طاعة هذا اللعين
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
إذا أردت أن أراك مرة أخرى
00:00:01.000 --> 00:00:03.203
ক মন প র ষক আম ব য কর ছ
00:00:04.837 --> 00:00:06.739
এমন ক ভ ল কর ছ
00:00:07.341 --> 00:00:08.774
য র জন য এমনট হল
00:00:11.143 --> 00:00:12.912
খ ব র ন ই
00:00:12.945 --> 00:00:15.815
ত নট ছ ট প ন র ব তল
00:00:15.848 --> 00:00:19.919
ব থর ম বলত ছ ল ক বল আলম র ত র খ একট ব লত
00:00:19.952 --> 00:00:22.623
স স শ ধ আম আর ত ম ছ ল ম যখন স ই সময়ট র কথ ভ বত ম
00:00:22.656 --> 00:00:25.758
আম ব ঝত প র ন আমর কতট খ শ ছ ল ম
00:00:28.262 --> 00:00:31.531
যদ ও আমর ক রম গত আর থ ক সমস য য় জর জর ত ছ ল ম
00:00:33.006 --> 00:00:35.535
ত ম ক আব র দ খত চ ইল
00:00:36.436 --> 00:00:38.238
ওই ক ত ত রব চ চ র কথ
00:00:39.805 --> 00:00:41.508
ম ন ছ ড় উপ য় ছ ল ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Кой беше този мъж за когото се омъжих
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Какво бях направил
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
да заслужа това
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Без храна
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Три малки бутилки вода
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Единствената баня беше кофа в килера
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Спомних си за времето когато бяхме само аз и ти Сеси
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Нямах представа колко добре ни беше
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Дори да бяхме постоянно на ръба на финансова катастрофа
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Сега какъв избор имах
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
но да се подчини на този шибаник
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ако някога искам да те видя отново
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Qui era aquest home amb qui em vaig casar
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Què havia fet jo
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
per merèixer això
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Sense menjar
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tres petites ampolles d'aigua
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
L'únic bany era una galleda a l'armari
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Vaig pensar en quan va ser només tu i jo Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
No en tenia ni idea que bé ens ho vam passar
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Encara que estiguéssim constantment a la vora del desastre financer
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Ara quina opció tenia
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
però per obeir aquest puto
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
si mai he volgut tornar a veure't
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
我嫁给的这个男人是谁
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
我做了什么
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
值得这样吗
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
没有食物
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
三小瓶水
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
唯一的浴室是衣柜里的一个水桶
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
我回想起只有我和你的时候 Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
我不知道我们过得有多好
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
即使我们不断地 濒临崩溃 的金融灾难
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
现在我有什么选择
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
但要服从这个混蛋
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
我是否还想再见到你
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Tko je bio taj čovjek za kojeg sam se udala
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Što sam učinio
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
zaslužiti ovo
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Nema hrane
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tri malene boce vode
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Jedina kupaonica bila je kanta u ormaru
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Sjetio sam se vremena kada smo bili samo ja i ti Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Nisam imao pojma koliko nam je dobro bilo
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Čak i kad bismo bili stalno na rubu financijske katastrofe
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Kakav sam izbor imao
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ali poslušati ovog jebača
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ako te ikad više poželim vidjeti
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
kdo byl toho muže kterého jsem si vzala
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Co jsem udělal
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
zasloužit si tohle
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Žádné jídlo
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tři malé lahvičky vody
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Jediná koupelna byla kbelík ve skříni
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Vzpomněl jsem si kdy to bylo jen já a ty Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Netušila jsem jak nám bylo dobře
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
I kdybychom byli neustále na hraně finanční katastrofy
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
A teď co jsem měl na výběr
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ale poslechnout toho hajzla
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
kdybych někdy chtěl zase tě vidět
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Hvem var denne mand jeg giftede mig med
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Hvad havde jeg gjort
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
at fortjene dette
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Ingen mad
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tre små flasker vand
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Det eneste badeværelse var en spand i skabet
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Jeg tænkte tilbage på dengang det kun var mig og dig Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Jeg anede ikke hvor godt vi havde det
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Også selvom vi var konstant på randen af økonomisk katastrofe
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Hvilket valg havde jeg nu
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
men for at adlyde denne skide
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
hvis jeg nogensinde ville se dig igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Wie was deze man met wie ik trouwde
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Wat had ik gedaan
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
dit verdienen
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Geen eten
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Drie kleine flesjes water
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
De enige badkamer was een emmer in de kast
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Ik dacht terug aan de tijd dat jij en ik alleen waren Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Ik had geen idee hoe goed we het hadden
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Ook al waren we dat voortdurend op de rand van een financiële ramp
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Welke keuze had ik nu
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
maar om deze klootzak te gehoorzamen
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
als ik je ooit nog eens zou willen zien
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kellega oli see mees kellega ma abiellusin
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Mida ma olin teinud
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
seda ära teenida
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Ei mingit toitu
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Kolm pisikest pudelit vett
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Ainus vannituba oli kapis olev ämber
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Ma mõtlesin tagasi sellele kui olime ainult mina ja sina Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Mul polnud õrna aimugi kui hea see meil oli
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Isegi kui olime pidevalt äärel finantskatastroofist
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Mis valik mul nüüd oli
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
aga sellele kuradile kuuletuda
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
kui ma tahaksin sind veel kunagi näha
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kuka oli tämä mies jonka menin naimisiin
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Mitä olin tehnyt
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
ansaita tämän
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Ei ruokaa
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Kolme pientä vesipulloa
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Ainoa kylpyhuone oli ämpäri kaapissa
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Mietin milloin se oli vain minä ja sinä Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Minulla ei ollut aavistustakaan kuinka hyvää meillä olikaan
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Vaikka olisimme jatkuvasti partaalla taloudellisesta katastrofista
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Mitä vaihtoehtoa minulla nyt oli
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
vaan totella tätä paskaa
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
jos koskaan haluaisin nähdä sinut uudelleen
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
Qui était cet homme que j'avais épousé
00:00:04.754 --> 00:00:06.089
Qu'est ce que j'avais fait
00:00:07.173 --> 00:00:08.383
pour mériter ça
00:00:11.998 --> 00:00:12.178
Pas de nourriture
00:00:12.846 --> 00:00:14.722
Trois petites bouteilles d'eau
00:00:15.765 --> 00:00:18.643
Un seau dans le placard en guise de salle de bain
00:00:20.998 --> 00:00:22.563
Je me souviens quand il n'y avait que nous deux Cece
00:00:22.564 --> 00:00:25.191
J'ignorais à quel point on était bien
00:00:28.278 --> 00:00:30.905
même si on était constamment au bord du gouffre
00:00:33.408 --> 00:00:35.368
Maintenant quel choix avais je d'autre
00:00:36.286 --> 00:00:37.996
que d'obéir à ce connard
00:00:39.747 --> 00:00:41.166
si je voulais te revoir
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Wer war dieser Mann den ich geheiratet habe
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Was hatte ich getan
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
das verdienen
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Kein Essen
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Drei kleine Flaschen Wasser
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Das einzige Badezimmer war ein Eimer im Schrank
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Ich dachte an die Zeit zurück als es nur du und ich gab Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Ich hatte keine Ahnung wie gut es uns ging
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Auch wenn wir es ständig wären am Rande einer finanziellen Katastrophe
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Welche Wahl hatte ich nun
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
sondern diesem Scheißkerl zu gehorchen
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ob ich dich jemals wiedersehen wollte
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ποιος ήταν αυτός ο άντρας που παντρεύτηκα
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Τι είχα κάνει
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
να το αξίζει αυτό
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Χωρίς φαγητό
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Τρία μικροσκοπικά μπουκάλια νερό
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Το μόνο μπάνιο ήταν ένας κουβάς στην ντουλάπα
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Σκέφτηκα όταν ήμασταν μόνο εγώ και εσύ Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Δεν είχα ιδέα πόσο καλά το είχαμε
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Κι ας ήμασταν συνέχεια στο χείλος του γκρεμού της οικονομικής καταστροφής
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Τώρα τι επιλογή είχα
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
αλλά για να υπακούσω σε αυτόν τον γαμημένο
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
αν ήθελα ποτέ να σε ξαναδώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
यह क न आदम थ ज सस म न श द क
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
म न क य क य थ
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
इसक ल यक
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
ख न नह ह
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
प न क त न छ ट ब तल
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
एकम त र ब थर म क क ठर म एक ब ल ट थ
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
म न उस समय क ब र म स च जब स स क वल म और त म थ
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
म झ नह पत थ क हम र प स यह क तन अच छ थ
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
भल ह हम लग त र थ कग र पर व त त य आपद क
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
अब म र प स क य च र थ
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ल क न इस कम न क ब त म नन ह
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
अगर म त म ह द ब र कभ द खन च ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ki volt ez a férfi akit feleségül vettem
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Mit csináltam
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
megérdemelni ezt
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Nincs kaja
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Három apró üveg víz
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Az egyetlen fürdőszoba volt egy vödör a szekrényben
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Visszagondoltam mikor volt csak én és te Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Fogalmam sem volt milyen jó volt nekünk
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Még akkor is ha folyamatosan a szélén pénzügyi katasztrófa
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Most milyen választásom volt
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
hanem engedelmeskedni ennek a fasznak
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ha valaha is akartam hogy újra látlak
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Hver var þessum manni sem ég giftist
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Hvað hafði ég gert
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
að eiga þetta skilið
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Enginn matur
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Þrjár pínulitlar vatnsflöskur
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Eina baðherbergið var fötu í skápnum
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Ég hugsaði til baka þegar það var bara ég og þú Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Ég hafði ekki hugmynd um það hversu gott við höfðum það
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Jafnvel þótt við værum stöðugt á barmi af fjárhagslegum hamförum
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Nú hvaða val hafði ég
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
en að hlýða þessum fjanda
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ef ég vildi einhvern tíma að sjá þig aftur
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Siapa itu pria yang kunikahi ini
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Apa yang telah saya lakukan
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
pantas menerima ini
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Tidak ada makanan
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tiga botol kecil air
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Satu satunya kamar mandi adalah ember di lemari
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Aku memikirkan kembali saat itu hanya aku dan kamu Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Saya tidak tahu betapa bagusnya kita memilikinya
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Bahkan jika kita terus menerus di tepi jurang bencana keuangan
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Sekarang pilihan apa yang saya punya
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
tapi untuk mematuhi keparat ini
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
jika aku menginginkannya untuk bertemu denganmu lagi
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Chi era quest'uomo che ho sposato
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Cosa avevo fatto
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
meritare questo
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Niente cibo
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tre piccole bottiglie d'acqua
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
L'unico bagno era un secchio nell'armadio
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Ho ripensato a quando eravamo solo io e te Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Non avevo idea di quanto fosse bello
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Anche se lo fossimo costantemente sull'orlo del baratro del disastro finanziario
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Ora che scelta avevo
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ma obbedire a questo stronzo
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
se mai avessi voluto rivederti
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
私が結婚したこの男性は誰でしたか
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
私が何をしたというのか
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
これに値するだろうか
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
食べ物はありません
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
小さな水のボトルが 3 つ
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
唯一のバスルームはクローゼットの中にバケツがありました
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Cece 私とあなただけだった頃のことを思い出しました
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
私たちがどれだけ良いものを持っているかは分かりませんでした
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
たとえ私たちが絶えずいたとしても 瀬戸際にある 金融危機のこと
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
さて 私にはどんな選択肢がありましたか
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
でもこのクソ野郎に従うこと
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
もう一度会いたいと思ったら
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
내가 결혼한 이 남자는 누구였나요
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
내가 무슨 짓을 한 거지
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
이럴 자격이 있어
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
음식이 없습니다
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
작은 물병 3개
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
유일한 욕실은 옷장에 있는 양동이뿐이었습니다
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
나와 너만 있었을 때를 생각해 봤어 Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
나는 우리가 얼마나 좋은지 전혀 몰랐습니다
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
우리가 끊임없이 있었음에도 벼랑 끝에 재정적 재앙의
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
이제 나에겐 어떤 선택이 있었나
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
하지만 이 새끼에게 복종하려면
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
내가 당신을 다시 만나고 싶었다면
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kas bija šis vīrietis kuru es apprecēju
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Ko es biju izdarījis
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
lai to būtu pelnījis
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Nav ēdiena
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Trīs mazas ūdens pudeles
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Vienīgā vannas istaba bija spainis skapī
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Es domāju atpakaļ uz laiku kad bijām tikai es un tu Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Man nebija ne jausmas cik labi mums gāja
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Pat ja mēs būtu pastāvīgi uz robežas finanšu katastrofa
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Kāda man tagad bija izvēle
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
bet paklusēt šim sūdam
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ja es vēl kādreiz gribētu tevi redzēt
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kas buvo šis vyras kurį ištekėjau
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Ką aš padariau
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
nusipelnė šito
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Jokio maisto
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Trys maži buteliai vandens
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Vienintelis vonios kambarys buvo kibiras spintoje
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Pagalvojau kai buvome tik aš ir tu Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Neįsivaizdavau kaip mums gerai
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Net jei būtume nuolat ant slenksčio finansinės katastrofos
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Dabar kokį pasirinkimą aš turėjau
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
bet paklusti šiam durniui
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
jei dar kada nors norėsiu tave pamatyti
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Кој беше со овој човек се омажив
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Што направив
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
да го заслужи ова
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Нема храна
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Три мали шишиња вода
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Единствената бања беше кофа во плакарот
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Помислив кога беше само јас и ти Цеце
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Немав поим колку добро го имавме
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Дури и да бевме постојано на работ на финансиска катастрофа
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Сега каков избор имав
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ама да го послушаш овој ебач
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ако некогаш сакав да се видиме повторно
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Siapa tadi lelaki ini yang saya kahwini
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Apa yang telah saya
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
lakukan untuk menerima ini
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Tiada makanan
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tiga botol kecil air
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Satu satunya bilik air adalah baldi di dalam almari
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Saya teringat kembali apabila ia berlaku hanya saya dan awak Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Saya tidak tahu betapa baiknya kita memilikinya
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Walaupun kita sentiasa di tepi jurang daripada bencana kewangan
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Sekarang apa pilihan yang saya ada
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
tetapi untuk mematuhi keparat ini
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
jika saya mahu untuk berjumpa lagi
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Hvem var denne mannen jeg giftet meg med
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Hva hadde jeg gjort
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
å fortjene dette
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Ingen mat
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tre små flasker med vann
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Det eneste badet var en bøtte i skapet
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Jeg tenkte tilbake på da det bare var meg og deg Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Jeg ante ikke hvor bra vi hadde det
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Selv om vi var konstant på randen av økonomisk katastrofe
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Hvilket valg hadde jeg nå
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
men å adlyde denne jævelen
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
hvis jeg noen gang ønsket å se deg igjen
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
این مردی که با او ازدواج کردم کی بود
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
چه کار کرده بودم
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
لیاقت این را داشته باشم
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
بدون غذا
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
سه بطری کوچک آب
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
تنها حمام یک سطل در کمد بود
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
به زمانی فکر کردم که فقط من و تو بودیم سیس
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
نمیدونستم چقدر خوب بودیم
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
حتی اگر مدام بودیم در لبه پرتگاه از فاجعه مالی
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
حالا من چه انتخابی داشتم
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
اما برای اطاعت از این لعنتی
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
اگر دوباره بخواهم ببینمت
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kim był ten człowiek którego poślubiłam
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Co takiego zrobiłem
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
na to zasłużyć
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Żadnego jedzenia
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Trzy małe butelki wody
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Jedyną łazienką było wiadro w szafie
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Wróciłem myślami do czasów gdy byliśmy tylko ja i ty Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Nie miałem pojęcia jak dobrze nam to wyszło
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Nawet jeśli byliśmy stale na krawędzi katastrofy finansowej
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Jaki miałem teraz wybór
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ale słuchać tego skurwiela
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
gdybym kiedykolwiek chciał cię jeszcze zobaczyć
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Quem é esse homem com quem eu me casei
00:00:05.212 --> 00:00:07.002
O que foi que eu fiz
00:00:07.381 --> 00:00:08.883
para merecer isso
00:00:11.051 --> 00:00:12.219
Sem comida
00:00:13.001 --> 00:00:15.264
Três garrafinhas de água
00:00:16.001 --> 00:00:18.559
O único banheiro era um balde no armário
00:00:20.999 --> 00:00:22.979
Pensei em quando éramos só nós duas Cece
00:00:22.098 --> 00:00:25.608
Eu não fazia ideia de como éramos felizes
00:00:28.444 --> 00:00:31.155
Mesmo estando sempre à beira da falência
00:00:33.657 --> 00:00:35.284
Agora a minha única opção
00:00:36.577 --> 00:00:38.287
era obedecer esse otário
00:00:40.998 --> 00:00:41.874
se eu quisesse te ver de novo
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Cine a fost acest bărbat cu care m am căsătorit
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Ce făcusem
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
sa meriti asta
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Fara mancare
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Trei sticle mici de apă
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Singura baie era o găleată în dulap
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
M am gândit la când eram doar tu și eu Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Habar nu aveam cât de bine am avut o
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Chiar dacă am fost în mod constant pe un prag de dezastru financiar
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Acum ce alegere aveam
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
dar să se supună nenorocitului ăsta
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
dacă aș fi vrut să te văd vreodată
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Кто был этот мужчина за которого я вышла замуж
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Что я сделал
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
заслужить это
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Никакой еды
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Три крошечные бутылочки воды
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Единственной ванной было ведро в шкафу
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Я вспомнил те времена когда были только я и ты Сиси
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Я понятия не имел насколько хорошо у нас было
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Даже если бы мы постоянно на грани финансовой катастрофы
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Какой у меня был выбор
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
но подчиняться этому ублюдку
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
захочу ли я когда нибудь увидеть тебя снова
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ко је био тај човек за кога сам се удала
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Шта сам урадио
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
да заслужим ово
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Нема хране
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Три мале боце воде
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Једино купатило је била кофа у орману
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Сетио сам се када смо били само ја и ти Цеце
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Нисам имао појма колико нам је добро
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Чак и да смо стално на ивици финансијске катастрофе
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Сад какав сам избор имао
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
али да се повинујем овом кретену
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ако бих икада поново желео да те видим
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kto bol tohto muža ktorého som si vzala
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Čo som urobil
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
toto si zasluzit
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Žiadne jedlo
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tri malé fľašky vody
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Jediná kúpeľňa bola vedro v skrini
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Spomenul som si na to kedy to bolo len ja a ty Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Netušila som ako dobre nám bolo
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Aj keby sme boli neustále na hrane finančnej katastrofy
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
A teraz som mal na výber
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ale poslúchnuť tohto sráča
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
keby som niekedy chcel ešte ťa vidieť
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Kdo je bil ta moški s katerim sem se poročila
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Kaj sem naredil
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
zaslužiti to
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Brez hrane
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tri majhne stekleničke vode
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Edina kopalnica je bilo vedro v omari
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Pomislil sem ko sva bila samo jaz in ti Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Nisem vedel kako dobro se imamo
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Tudi če bi bili nenehno na robu finančne katastrofe
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Kakšno izbiro sem imel
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ampak ubogati tega kretena
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
če bi te hotel še kdaj videti
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Con quién me había casado
00:00:04.753 --> 00:00:06.088
Qué había hecho yo
00:00:07.172 --> 00:00:08.382
para merecer esto
00:00:11.998 --> 00:00:12.177
Nada de comida
00:00:12.845 --> 00:00:14.722
Solo tres botellitas de agua
00:00:15.764 --> 00:00:18.642
Y sin baño solo un cubo en el armario
00:00:20.998 --> 00:00:22.562
Recordaba cuando éramos solo tú y yo Cece
00:00:22.563 --> 00:00:25.019
No tenía idea de lo bien que estábamos
00:00:28.277 --> 00:00:30.904
Por más que viviéramos al borde de la ruina
00:00:33.407 --> 00:00:35.367
Qué alternativa me quedaba
00:00:36.285 --> 00:00:37.995
más que obedecer al hijo de puta
00:00:39.747 --> 00:00:41.165
para volver a verte
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Vem var den här mannen jag gifte mig med
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Vad hade jag gjort
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
att förtjäna detta
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Ingen mat
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Tre små flaskor vatten
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Det enda badrummet var en hink i garderoben
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Jag tänkte tillbaka på när det bara var jag och du Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Jag hade ingen aning om hur bra vi hade det
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Även om vi var konstant på randen av ekonomisk katastrof
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Vad hade jag för val nu
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
men att lyda den här jäveln
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
om jag någonsin velat se dig igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
ผ ชายคนน ท ฉ นแต งงานก บค อใคร
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
ฉ นทำอะไรลงไป
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
สมควรได ร บส งน เหรอ
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
ไม ม อาหาร
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
ขวดน ำเล กๆ สามขวด
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
ห องน ำม ถ งเด ยวในต เส อผ า
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
ฉ นน กย อนกล บไปตอนท ม แค ฉ นและเธอ ซ ซ
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
ฉ นไม ร ว าเราม ม นด แค ไหน
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
แม ว าเราจะอย ตลอดเวลาก ตาม บนขอบ ของหายนะทางการเง น
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
ตอนน ฉ นม ทางเล อกอะไร
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
แต ต องเช อฟ งไอ เวรน
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
ถ าฉ นอยากเจอค ณอ กคร งล ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Evlendiğim bu adam kimdi
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Ne yapmıştım
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
bunu hak etmek mi
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Yiyecek yok
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Üç küçük şişe su
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Tek banyo dolabın içindeki bir kovaydı
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Sadece senin ve benim olduğumuz zamanları düşündüm Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Ne kadar iyi durumda olduğumuza dair hiçbir fikrim yoktu
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Sürekli olsak bile eşiğinde mali felaketten
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Şimdi ne seçeneğim vardı
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
ama bu herife itaat etmek
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
seni bir daha görmek isteseydim
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ким був цей чоловік за якого я вийшла заміж
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Що я зробив
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
заслужити це
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Без їжі
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Три маленькі пляшки води
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Єдиною ванною було відро в шафі
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Я згадав той час коли були тільки я і ти Сесі
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Я й гадки не мав як добре нам було
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Навіть якби ми були постійно на межі фінансової катастрофи
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Тепер який у мене був вибір
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
але слухатися цього лоха
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
якби я колись хотів побачити тебе знову
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ai là người đàn ông này tôi đã kết hôn
00:00:04.787 --> 00:00:06.354
Tôi đã làm gì
00:00:07.137 --> 00:00:08.399
xứng đáng với điều này
00:00:10.088 --> 00:00:12.924
Không có thức ăn
00:00:12.925 --> 00:00:15.797
Ba chai nước nhỏ
00:00:15.798 --> 00:00:19.931
Phòng tắm duy nhất là một cái xô trong tủ quần áo
00:00:19.932 --> 00:00:22.543
Tôi nghĩ lại lúc đó chỉ có tôi và bạn thôi Cece
00:00:22.544 --> 00:00:25.373
Tôi không biết chúng tôi đã có nó tốt như thế nào
00:00:28.332 --> 00:00:31.379
Ngay cả khi chúng ta liên tục trên bờ vực của thảm họa tài chính
00:00:33.468 --> 00:00:35.383
Bây giờ tôi đã có sự lựa chọn nào
00:00:36.253 --> 00:00:37.994
nhưng phải vâng lời tên khốn này
00:00:39.735 --> 00:00:41.345
nếu tôi từng muốn để gặp lại bạn nhé
Available in 42 languages
Duration
43 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
01:24:21
Uploaded
Feb 06, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Millie is a struggling woman who is relieved to get a fresh start as a housemaid to Nina and Andrew, an upscale, wealthy couple. She soon learns that the family’s secrets are far more dangerous than her own.