To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
لا تحتاج إلى كاتم صوت حتمًا. تريد إصدار ضجة كبيرة لكي يهرب الشهود ولا ينظرون إليك. لكن عيار 45 يصدر ضجة أكبر مما ينبغيويمكن لسيارة الدورية أن تسمعه من على بعد عدة أحياء
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
لا تحتاج إلى كاتم صوت حتم ا
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
تريد إصدار ضجة كبيرة لكي يهرب الشهود
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
ولا ينظرون إليك
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
لكن عيار 45 يصدر ضجة أكبر مما ينبغي ويمكن لسيارة الدورية
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
أن تسمعه من على بعد عدة أحياء
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
আর স ইল ন স র ব যবহ র র দরক র ন ই
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
য ত বন দ ক র শব দ সব ই দ ড় প ল য়
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
আর ক উ য ন দ খত ন প য়
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
ক ন ত পয় ন ট 45 বন দ ক ব যবহ র শব দট একট ব শ ই হব এব আশ প শ থ ক প ল শ র গ ড় ত ও
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
শব দট শ ন য ত প র
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
绝对不要消声器
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
你想弄出很大的动静 把目击证人吓跑
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
让他们不敢看你
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
但点45口径手枪噪音太大 巡逻车上的警察
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
在几个街区外都能听到
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
A stoprocentně bez tlumiče
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Chcete nadělat co největší kravál aby svědci zdrhali
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
a nekoukali po vás
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Ale pětačtyřicítka je moc hlučná a hlídkující vůz
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
by ji slyšel na hony daleko
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Man vil ikke bruge lyddæmper
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Man vil lave en masse larm så vidnerne løber væk
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
uden at se på en
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Men en 45 laver for meget larm og en patruljevogn
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
kan høre den flere gader derfra
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Je wilt zeker geen demper
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Je wilt lawaai maken zodat de getuigen vluchten
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
en niet naar jou kijken
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Maar een 45 maakt te veel lawaai en een politieauto
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
kan het een paar straten verder horen
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ei äänenvaimenninta
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Paljon ääntä jotta silminnäkijät pakenevat
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
eivätkä katso tekijää
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Mutta 45 on liian äänekäs ja partioauto
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
voi kuulla sen korttelien päästä
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Et surtout pas de silencieux
00:00:03.209 --> 00:00:06.167
Faut du bruit pour faire fuir les témoins
00:00:06.025 --> 00:00:07.959
sans qu'ils vous dévisagent
00:00:10.075 --> 00:00:12.625
Mais pas le bruit d'un 45
00:00:12.075 --> 00:00:15.125
Trop fort Une voiture de police
00:00:15.209 --> 00:00:17.167
l'entendrait de trop loin
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Und auf keinen Fall einen Schalldämpfer
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Man muss viel Lärm machen damit die Zeugen weglaufen
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
und einen nicht sehen
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Aber eine 45 macht zu viel Lärm und ein Streifenwagen
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
könnte sie ein paar Blöcke entfernt hören
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Σίγουρα δεν θες σιγαστήρα
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Θες να κάνεις θόρυβο ώστε οι μάρτυρες να φύγουν
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
και να μη σε κοιτάξουν
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Ένα 45άρι όμως κάνει πολύ θόρυβο και ένα περιπολικό
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
μπορεί να το ακούσει από μακριά
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
אתה בהחלט לא רוצה משתיק קול
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
אתה רוצה להרעיש מאוד כדי שהעדים יברחו
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
ולא יביטו בך
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
אבל לא רעש של 0 45 כי הוא רועש מדי וניידת
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
תשמע אותו ממרחק כמה רחובות לפחות
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
és nem szükséges hangtompító
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Nagy zaj kell hogy a szemtanúk elrohanjanak
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
és ne téged bámuljanak
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Egy 45 ös viszont túl hangos egy járőr
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
messziről meghallhatja
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Jelas tak perlu peredam
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Kita ingin buat kegaduhan agar para saksi berlarian
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
dan tak melihat kita
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Namun senjata 45 terlalu bising dan mobil patroli
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
bisa mendengarnya dari beberapa blok
00:00:01.000 --> 00:00:03.084
Non ci vuole il silenziatore
00:00:03.209 --> 00:00:06.042
Devi fare chiasso così i testimoni scappano
00:00:06.125 --> 00:00:07.959
e non ti guardano
00:00:10.792 --> 00:00:15.000
Ma una 45 fa troppo chiasso e una pattuglia
00:00:15.084 --> 00:00:17.000
la sente anche a distanza
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
サイレンサーは不要
00:00:03.125 --> 00:00:08.000
大きな音を立てて 目撃者が逃げるようにする
00:00:10.875 --> 00:00:14.333
45口径だと銃声が大きすぎて
00:00:14.458 --> 00:00:17.791
数ブロック先の パトカーに聞こえる
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
소음기는 필요 없어
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
총소리가 커야 목격자들이 달아날 테니까
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
내 얼굴은 볼 틈도 없이 말이야
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
45구경은 너무 시끄러워서 몇 블록 떨어진 순찰차에서
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
들을 수도 있어
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ingen lyddemper
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Du må lage mye lyd så vitner stikker av
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
og ikke ser på deg
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Men en 45 lager for mye lyd og en patruljebil
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
hører den flere kvartaler unna
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Tłumik jest zbędny
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Chcesz narobić hałasu żeby świadkowie uciekli
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
i się tobie nie przyglądali
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Z kolei 45 tka jest zbyt głośna gliny usłyszą strzały
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
z odległości kilku przecznic
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Seguramente não queremos um silenciador
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Queremos fazer muito barulho para as testemunhas fugirem
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
e não olharem para nós
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Mas uma 45 faz demasiado barulho e um carro de polícia
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
pode ouvi la a alguns quarteirões
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Sigur nu vrei una cu amortizor
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Vrei să facă mult zgomot ca martorii să fugă
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
și să nu se uite la tine
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Una de calibrul 45 face prea mult zgomot iar o mașină de poliție
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
o poate auzi de la câteva străzi
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Глушитель точно не нужен
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Нужно побольше шума чтобы свидетели разбежались
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
и не смотрели на тебя
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Но 45 й калибр слишком шумный и патрульные
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
услышат за несколько кварталов
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Definitivamente no necesitas un silenciador
00:00:03.042 --> 00:00:06.125
Debes hacer mucho ruido para que los testigos huyan
00:00:06.208 --> 00:00:08.042
así no te van a mirar
00:00:10.792 --> 00:00:14.417
Pero no el ruido de una 45 porque es excesivo
00:00:14.005 --> 00:00:17.125
y una patrulla podría escucharte a varias calles
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Absolut ingen ljuddämpare
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Man vill ha mycket oväsen så att vittnena flyr
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
och inte tittar på en
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Men en 45 a låter för mycket och en patrullbil
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
kan höra den flera kvarter bort
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
แน นอนว าเราไม อยากต ดท เก บเส ยง
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
เราอยากให เส ยงด งเข าไว พยานจะได หน หมด
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
และไม ห นมามองเรา
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
แต ป น 45 ก เส ยงด งเก นไป จนรถตำรวจ
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
อาจได ย นเส ยงป นในระยะหลายช วงต ก
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Susturucu kullanmak yanlış olur
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Çok gürültü kopart ki tanıklar kaçmaktan
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
sana bakamasın
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Ama 45'lik o kadar gürültülü ki bir devriye arabası
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
sesini iki sokak öteden duyar
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Anh không muốn súng giảm thanh đâu
00:00:03.125 --> 00:00:06.083
Anh cần súng nổ to để các nhân chứng bỏ chạy
00:00:06.166 --> 00:00:08.000
và không nhìn anh
00:00:10.833 --> 00:00:15.041
Nhưng khẩu 12 li thì lại to quá và xe cảnh sát đi tuần
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
có thể nghe thấy cách đó vài tòa nhà
Available in 26 languages
Duration
18 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:43:56
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Tribeca Productions,Sikelia Productions,Winkler Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Pennsylvania, 1956. Frank Sheeran, a war veteran of Irish origin who works as a truck driver, accidentally meets mobster Russell Bufalino. Once Frank becomes his trusted man, Bufalino sends him to Chicago with the task of helping Jimmy Hoffa, a powerful union leader related to organized crime, with whom Frank will maintain a close friendship for nearly twenty years.