To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
من أين أنت؟ - "فيلي".- أنت من "فيلي". أين تقضي الوقت هناك؟ في "كالاهانز". نادي بوتشي. إنها حانة وليس نادي بوتشي. أجل. هل تلعب البوتشي؟ لا. حسنًا يا "فرانكي"، أصلح هذا. - لأنه سيرتخي من جديد.- شكرًا. - سأفعل ذلك. شكرًا مرة أخرى.- حظًا طيبًا. ظننت أنه قد يملك محطة الوقود. كان يملك شيئًا، هذا واضح. أجل، اتضح أنه يملك كامل الطريق
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
من أين أنت
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
فيلي أنت من فيلي
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
أين تقضي الوقت هناك
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
في كالاهانز
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
نادي بوتشي إنها حانة وليس نادي بوتشي
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
أجل هل تلعب البوتشي
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
لا
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
حسن ا يا فرانكي أصلح هذا
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
لأنه سيرتخي من جديد شكر ا
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
سأفعل ذلك شكر ا مرة أخرى حظ ا طيب ا
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
ظننت أنه قد يملك
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
محطة الوقود
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
كان يملك شيئ ا هذا واضح
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
أجل اتضح أنه يملك كامل الطريق
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
ব ড় কই ত ম র
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
ফ ল ত ওহ ফ ল
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
হ য আউট ক থ য় কর
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
ক য ল হ য ন স
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
ব চ ক ল ব ন ওট একট ব র ক ল ব নয়
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
ও আচ ছ ওখ ন জ য় খ ল ত ম
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
ন হ
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
ওক ফ র ঙ ক ওট ঠ ক কর ন ও৷
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
আব র সমস য য় পড় ন য ন ধন যব দ
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
কর ন ব আব র ধন যব দ গ ড ল ক বন ধ
00:00:29.792 --> 00:00:33.125
ভ ব ছ ল ম স গ য স স ট শন ট র ম ল ক
00:00:33.667 --> 00:00:34.542
ক রন ত ক স রকম ল গছ ল
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
পর জ নল ম স প র র স ত র ই ম ল ক
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
你是哪里人
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
费城 你是费城人
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
你都在费城哪些地方玩
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
卡拉汉家
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
滚球俱乐部 其实是个酒吧 不是真正的滚球俱乐部
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
这样啊 你玩滚球
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
不玩
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
好了 法兰克 得让人把那个修好
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
因为它还会发生故障的 谢谢
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
我会的 再次感谢 祝好运 老弟
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
我以为也许
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
他是那间加油站的老板
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
你能看得出来 他肯定是老板一类的
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
是啊 原来那整条马路都是他的
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Odkud jsi
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Z Filadelfie Tak z Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
A kam se tam chodíš bavit
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Ke Callahanovi
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Nebo do Bocce klubu Vlastně to je bar
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Hraješ bocce
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Ale ne
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Fajn Frankie dej si to spravit
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Jinak tě to zas vypeče Děkuju
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Dám Ještě jednou dík Hodně štěstí
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Říkal jsem si že je možná
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
majitel tý benzínky
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Poznali jste že mu něco patří
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
A ukázalo se že vlastní celou silnici
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hvor er du fra
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Fra Philly hvad
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Hvor hænger du ud
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Club Det er en bar ikke en bocciaklub
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Spiller du boccia
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Nej
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Frankie få den repareret
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
For den går snart i stykker igen Tak
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Det skal jeg nok Og tak Held og lykke
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Jeg tænkte at han måske
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
ejede benzintanken
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Han ejede noget det var tydeligt
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Det viste sig at han ejede hele vejen
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Waar kom je vandaan
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly O uit Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Naar welke tenten ga je
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Club Dat is een café geen bocce club
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Speel je bocce
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Goed Frankie laat dat repareren
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Want het gaat weer kapot Bedankt
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Dat zal ik doen Bedankt Succes
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Ik dacht dat hij de eigenaar was
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
van 't tankstation
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Je zag dat hij ergens eigenaar van was
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Het bleek dat de hele straat van hem was
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Mistä olet
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Phillystä Ai Phillystä
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Missä hengailet siellä
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan'silla
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Clubilla Se on baari ei bocce klubi
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Pelaatko boccea
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
En
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
No niin Frankie Korjauta tuo
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Se hajoaa taas Kiitos
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Teen sen Kiitti Lykkyä tykö
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Ehkä hän omisti
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
bensa aseman
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Jotain hän omisti Sen huomasi
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Hän omistikin koko tien
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
D'où vous venez
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Oh Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Votre QG c'est quoi
00:00:10.208 --> 00:00:11.292
Callahan's
00:00:11.917 --> 00:00:14.792
Le Bocce Club C'est un bar pas du bocce
00:00:15.542 --> 00:00:17.375
Vous jouez aux bocce
00:00:19.708 --> 00:00:20.875
Bon Frankie
00:00:21.025 --> 00:00:22.005
faites réparer ça
00:00:22.075 --> 00:00:25.002
Il vous lâchera encore Merci
00:00:25.025 --> 00:00:27.333
Encore merci Bonne chance
00:00:29.833 --> 00:00:31.025
Je l'avais pris
00:00:31.333 --> 00:00:32.375
pour le patron
00:00:32.583 --> 00:00:34.075
C'était un proprio c'était sûr
00:00:34.958 --> 00:00:37.998
En fait toute la route était à lui
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Woher kommst du
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philadelphia Aus Philadelphia
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Wo hängst du da so ab
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Im Bocce Club Ist eigentlich 'ne Bar
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Oh ja Du spielst Boccia
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Ne
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Gut Frankie Lass das reparieren
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Das geht sonst wieder kaputt Danke
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Mach ich Danke Viel Glück
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Ich dachte vielleicht gehört ihm
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
die Tankstelle
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Man sah dass ihm was gehörte
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Ja aber ihm gehörte die ganze Straße
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Από πού είσαι
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Φιλαδέλφεια Μάλιστα
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Εκεί πού κυκλοφορείς
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Στου Κάλαχαν
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Στο Μπότσε Κλαμπ Μπαρ είναι δεν παίζουν μπότσε
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Μάλιστα Εσύ παίζεις μπότσε
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Μπα
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Έγινε Φράνκι να το φτιάξεις αυτό
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Αλλιώς θα σου ξαναμείνει Ευχαριστώ
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Θα το φροντίσω Να είσαι καλά
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Είπα Θα 'ναι ο ιδιοκτήτης
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
του βενζινάδικου
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Κάπου ήταν ιδιοκτήτης έκανε μπαμ
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Τελικά του ανήκε όλος ο δρόμος
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
מאיפה אתה
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
פילי אה אתה מפילי
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
איפה אתה מבלה שם
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
קלהאן
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
באצ'י קלאב זה בר לא מועדון באצ'י
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
כן אתה משחק באצ'י
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
לא
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
בסדר פרנקי תקן את זה
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
כי זה יקרה לך שוב תודה
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
בסדר שוב תודה בהצלחה חבר
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
חשבתי שאולי בבעלותו
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
תחנת הדלק
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
ראית שיש משהו בבעלותו
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
כן הסתבר שכל הכביש היה בבעלותו
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hova valósi
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Phillybe Szóval Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Hol szokott lógni
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
A Callahan'sben
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocsaklub Nem az egy bár Nem bocsaklub
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Értem Játszik
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Nem
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Rendben Frankie Vigye el szerelőhöz
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Mert kilazul hamarosan Köszönöm
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Elviszem a szerelőhöz Sok sikert
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Azt hittem
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
övé a benzinkút
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Nyilvánvalóan volt vagyona
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Mint kiderült az egész út az övé volt
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Dari mana asalmu
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philadelphia Kau dari Philadelphia
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Di mana tempatmu bersantai
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Club Itu bar bukan kelab bocce
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Ya Kau bisa main bocce
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Tidak
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Baiklah Frankie perbaiki itu
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Karena itu akan menyusahkanmu lagi Terima kasih
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Pasti Terima kasih lagi Semoga sukses Sobat
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Kukira mungkin dia pemilik
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
pompa bensin itu
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Jelas dia memiliki semuanya
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Ternyata dia pemilik seluruh jalan itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Da dove vieni
00:00:03.000 --> 00:00:04.916
Filadelfia Ah sei di Filadelfia
00:00:07.791 --> 00:00:09.291
Dove bazzichi
00:00:10.291 --> 00:00:11.291
Da Callahan
00:00:11.916 --> 00:00:14.791
Il Club delle Bocce Però è un bar
00:00:15.541 --> 00:00:17.291
Giochi a bocce
00:00:19.075 --> 00:00:22.166
Ok fallo riparare
00:00:22.075 --> 00:00:25.125
Se no te lo rifà Grazie
00:00:25.208 --> 00:00:27.375
Lo farò Grazie ancora Buona fortuna
00:00:29.791 --> 00:00:32.583
Credevo fosse il padrone della stazione di servizio
00:00:32.666 --> 00:00:34.791
Che era un padrone si vedeva
00:00:35.000 --> 00:00:37.166
Già Era il padrone di tutta la strada
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
住まいは
00:00:02.958 --> 00:00:03.958
フィリー
00:00:04.125 --> 00:00:06.167
フィラデルフィアか
00:00:07.833 --> 00:00:09.333
よく行く店は
00:00:10.125 --> 00:00:11.005
カラハンとか
00:00:11.917 --> 00:00:14.075
ボッチ クラブだ バーだけど
00:00:15.005 --> 00:00:17.208
ボッチ やるのか
00:00:17.417 --> 00:00:18.333
いいや
00:00:19.625 --> 00:00:20.917
フランク
00:00:21.333 --> 00:00:24.792
ちゃんと直せ また壊れるぞ
00:00:25.167 --> 00:00:26.583
ありがとう
00:00:29.833 --> 00:00:34.792
彼はスタンドとか 何かを仕切ってると思ったら
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
道沿いの店を仕切ってた
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
어디서 왔지
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
필라델피아요 필라델피아
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
주로 어디서 놀지
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
캘러핸스나
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
보체 클럽요 이름만 그렇지 술집이에요
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
그렇군 보체 골프 칠 줄 알아
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
아뇨
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
그렇군 프랭키 꼭 고쳐
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
또 말썽부릴 테니 감사합니다
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
그럴게요 감사해요 행운을 빌어
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
그때 난 러셀이
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
주유소 사장인 줄 알았어
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
주인 같은 분위기가 풍겼거든
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
알고 보니 그 길이 전부 러셀 거더군
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Hvor er du fra
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Å du er fra Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Hvor pleier du å gå der
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Club Det er en bar ikke en bocceklubb
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Ja vel Spiller du bocce
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Niks
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Greit Frankie Få den fikset
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Det kommer til å skje igjen Takk
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Ja Takk igjen Lykke til
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Trodde kanskje han eide
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
bensinstasjonen
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Man skjønte at han eide noe
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Det var visst hele veien
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Skąd jesteś
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Z Filadelfii Ach tak
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Gdzie tam bywasz
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
U Callahana
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
W Bocce Club To taki bar
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
A w bocce grasz
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Nie
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Idź z tym do warsztatu
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Bo znowu nawali Dzięki
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Tak zrobię Powodzenia
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Myślałem
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
że to właściciel stacji
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Czegoś na pewno To było widać
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Okazało się że miał całkiem sporo
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
De onde és
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Filadélfia És de Filadélfia
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Onde passas o tempo lá
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
No Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
No Bocce Club É um bar não um clube de bocce
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Sim Jogas bocce
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Não
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Muito bem Frankie manda reparar aquilo
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Vai chatear te de novo Obrigado
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Mandarei Obrigado de novo Boa sorte amigo
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Pensei que talvez fosse
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
o dono da bomba de gasolina
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Era dono de algo percebia se
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Afinal era dono da estrada toda
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
De unde ești
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Din Philly Ești din Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Pe unde ieși în oraș
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
La Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
La Bocce Club E un bar nu club de bocce
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Da Tu joci bocce
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Nu
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Bine Frankie repară mașina
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Pentru că ți va veni iar de hac Mulțumesc
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Așa o să fac Mersi din nou Succes amice
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Credeam că poate e proprietarul
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
benzinăriei
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Îți dădeai seama că deține ceva
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Da a reieșit că deținea drumul cu totul
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Ты откуда
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Из Филадельфии Да
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
И где ты там бываешь
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Кэллэхен
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Бочче Клаб Это название бара а не клуб
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Да ну Играешь в бочче
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Не
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Ладно Фрэнки Разберись с этим
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Иначе опять встанешь Спасибо
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Хорошо Еще раз спасибо Удачи
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Я думал что он хозяин
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
заправки
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Было видно что он хозяин чего то
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Оказалось он хозяин всей дороги
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
De dónde eres
00:00:02.875 --> 00:00:04.916
De Filadelfia Eres de Filadelfia
00:00:05.000 --> 00:00:06.333
Sí Bien
00:00:07.791 --> 00:00:09.458
En dónde sueles andar
00:00:10.083 --> 00:00:11.005
En Callahan's
00:00:11.583 --> 00:00:12.958
Club de bochas
00:00:13.041 --> 00:00:14.875
Pero es un bar no un club de bochas
00:00:15.458 --> 00:00:17.333
En serio Juegas bochas
00:00:17.416 --> 00:00:18.541
No No
00:00:19.541 --> 00:00:21.041
Muy bien Frankie
00:00:21.125 --> 00:00:22.708
que te lo reparen
00:00:22.791 --> 00:00:25.125
Te volverá a fallar en serio Gracias
00:00:25.208 --> 00:00:27.291
Lo haré Gracias de nuevo Suerte amigo
00:00:29.875 --> 00:00:32.375
Creí que podría ser dueño de la gasolinera
00:00:32.458 --> 00:00:34.666
Se notaba que era dueño de algo
00:00:35.997 --> 00:00:37.166
Sí resultó ser dueño de la ruta
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Varifrån är du
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Jaså från Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Var brukar du hålla till
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan's
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Club Det är en bar ingen bocciaklubb
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Visst ja Spelar du boccia
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Nej
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Okej Frankie få det där fixat
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
För det händer snart igen Tack
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Jag ska Tack igen Lycka till
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Jag trodde att han ägde
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
bensinmacken
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Att han ägde nåt kunde man se
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Det visade sig att han ägde hela vägen
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
แกมาจากไหน
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
ฟ ลาเดลเฟ ย อ อ มาจากฟ ลาเดลเฟ ย
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
แล วก นเหล าแถวไหน
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
ร านค ลลาแฮน
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
บอชช คล บ เป นผ บน ะ ไม ใช คล บบอชช จร งๆ
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
อ อ แปลว าเล นบอชช เป นเหรอ
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
ไม เป น
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
โอเค แฟรงก เอารถไปซ อมซะ
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
เด ยวม นจะพ งอ กแน ขอบค ณคร บ
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
จะเอาไปซ อม ขอบค ณอ กคร ง โชคด นะพวก
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
ตอนน นผมค ดว าเขาอาจจะเป นเจ าของ
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
ป มน ำม น
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
ต องเป นเจ าของอะไรส กอย าง เราด ออก
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
ปรากฏว าเขาเป นเจ าของถนนท งสาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Nerelisin
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Demek Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Philly'de nerede takılırsın
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Callahan'ın Yeri'nde
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Bocce Kulübü Ama aslında bar kulüp değil
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Hadi ya Bocce oynar mısın
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Yok
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Pekâlâ Frankie şuna baktır
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Yoksa nüks eder Sağ ol
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Baktırırım Tekrar sağ ol Bol şans dostum
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Benzincinin sahibidir
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
diye düşündüm
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Bir şeylerin sahibi olduğu belliydi
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Meğer koskoca yolun sahibiymiş
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Anh sống ở đâu
00:00:03.125 --> 00:00:04.833
Philly Anh là người Philly
00:00:07.792 --> 00:00:09.375
Anh hay lui tới chỗ nào ở đó
00:00:10.025 --> 00:00:11.375
Quán Callahan
00:00:11.875 --> 00:00:14.792
Câu lạc bộ Bóng Gỗ Quán rượu thì đúng hơn
00:00:15.005 --> 00:00:17.025
Phải Anh chơi bóng gỗ à
00:00:17.333 --> 00:00:18.458
Không
00:00:19.708 --> 00:00:22.625
Frankie sửa xe đi nhé
00:00:22.708 --> 00:00:25.002
Vì nó sẽ lại hỏng đấy Cảm ơn ông
00:00:25.125 --> 00:00:27.167
Tôi sẽ sửa Cảm ơn lần nữa Chúc may mắn
00:00:29.792 --> 00:00:31.125
Tôi cứ tưởng ông ta là
00:00:31.208 --> 00:00:32.583
chủ trạm xăng
00:00:32.667 --> 00:00:34.542
Nhìn ông ta là biết dáng làm chủ
00:00:35.002 --> 00:00:37.998
Phải hóa ra ông ta làm chủ cả con đường
Available in 26 languages
Duration
38 seconds
Views
125
Timestamp in Movie
00:07:40
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Tribeca Productions,Sikelia Productions,Winkler Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Pennsylvania, 1956. Frank Sheeran, a war veteran of Irish origin who works as a truck driver, accidentally meets mobster Russell Bufalino. Once Frank becomes his trusted man, Bufalino sends him to Chicago with the task of helping Jimmy Hoffa, a powerful union leader related to organized crime, with whom Frank will maintain a close friendship for nearly twenty years.