To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I guess I am begging. Empathy is weakness. Weakness is vulnerability
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
I guess I am begging
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empathy is weakness
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Weakness is vulnerability
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
واضح أني أتوس ل
00:00:05.334 --> 00:00:07.025
التعاطف ضعف
00:00:09.417 --> 00:00:11.417
والضعف ثغرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Azkenean erregutzen ari naiz
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Enpatia ahulezia da
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Ahulezia zaurgarritasuna da
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
ত ম র ক ছ ভ ক ষ চ ইছ
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
সহ ন ভ ত থ ক স বধ ন থ কত হব
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
সহ ন ভ ত হল দ র বলত
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Doncs sí que suplico
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
L'empatia suposa debilitat
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
La debilitat implica vulnerabilitat
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
看来我确实在乞求
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
同情心是弱点
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
弱点就是漏洞
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Očito ipak preklinjem
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empatija je slabost
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Slabost je ranjivost
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Nakonec asi fakt škemrám
00:00:05.334 --> 00:00:07.459
Soucit je slabina
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Slabí jsou zranitelní
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Jeg tigger åbenbart
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Medfølelse er svaghed
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Svaghed er sårbarhed
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Nu smeek ik je toch
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Medeleven betekent zwakte
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Zwakte betekent kwetsbaarheid
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Siguro nga nagmamakaawa ako
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Ang empatiya ay kahinaan
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Ang kahinaan ay kapahamakan
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Näköjään sittenkin anelen
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empatia on heikkoutta
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Heikkous on haavoittuvuutta
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Je vous supplie finalement
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
L'empathie c'est de la faiblesse
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
La faiblesse c'est de la vulnérabilité
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Suplícocho supoño
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
A empatía é debilidade
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
A debilidade é vulnerabilidade
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ich bettele doch
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Empathie ist Schwäche
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Schwäche ist Verwundbarkeit
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Ικετεύω τελικά
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Η ταύτιση είναι αδυναμία
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Η αδυναμία είναι τρωτότητα
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
נראה שאני כן מתחננת
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
אמפתיה היא חולשה
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
חולשה היא פגיעות
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Úgy tűnik mégis könyörgök
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Az empátia gyengeség
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
A gyengeség sebezhetővé tesz
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Kurasa aku memohon
00:00:05.334 --> 00:00:07.709
Empati adalah kelemahan
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Kelemahan adalah kerentanan
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ti sto supplicando credo
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
L'empatia è debolezza
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
La debolezza è vulnerabilità
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
お願いします
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
感情移入は弱さを生む
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
弱いと無防備になる
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
알면서도 빌고 있네요
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
공감은 나약함이다
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
나약함은 약점이다
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Nampaknya saya merayu
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empati itu kelemahan
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Kelemahan mendatangkan bahaya
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Jeg trygler visst
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Medfølelse er svakhet
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Svakhet er sårbarhet
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Chyba jednak błagam
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Jest słabością
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Słabość to zagrożenie
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Acho que estou implorando
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Empatia é fraqueza
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Fraqueza é vulnerabilidade
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Ba iată că te implor
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empatia e slăbiciune
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Slăbiciunea vulnerabilitate
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Ну вот я уже молю
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Сочувствие это слабость
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Слабость это уязвимость
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Supongo que te estoy rogando
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
La empatía implica debilidad
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
La debilidad implica vulnerabilidad
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Nu bönar jag och ber
00:00:05.333 --> 00:00:07.005
Empati är svaghet
00:00:09.416 --> 00:00:11.833
Svaghet är sårbarhet
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
น ฉ นคงอ อนวอนซะแล วส นะ
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
ความเห นใจค อจ ดอ อน
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
จ ดอ อนค อความเปราะบาง
00:00:01.000 --> 00:00:02.667
Yalvarıyorum galiba
00:00:05.334 --> 00:00:07.005
Empati zayıflıktır
00:00:09.417 --> 00:00:11.834
Zayıflıksa açık vermektir
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Схоже я благаю
00:00:05.292 --> 00:00:07.458
Співчуття це слабкість
00:00:09.375 --> 00:00:11.792
Слабкість це вразливість
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Tôi đang cầu xin đấy
00:00:05.292 --> 00:00:07.333
Đồng cảm là yếu đuối
00:00:09.458 --> 00:00:11.375
Yếu đuối sẽ dễ bị tổn thương
Available in 34 languages
Duration
13 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:59:14
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Netflix
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a fateful near-miss, an assassin battles his employers and himself, on an international manhunt he insists isn't personal.