To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
That's not insanity. What's insane is driving 90 mileseach way to work. Right. Then going, "This is fucked up.I hate this. I don't want to do this." Then getting in the car the very next day,driving 90 miles each way to work. You're absolutely right. I told you.You don't listen to me. You ask, "Yo, Clay.What about this Bitcoin deal?" "Clay, what's a short sell?" And I tell you,and you love that shit. - But this... You're not listening.- I'm listening. - So what are we doing?- Come on. Let's go. Oh
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
That's not insanity
00:00:02.583 --> 00:00:05.875
What's insane is driving 90 miles each way to work
00:00:05.875 --> 00:00:06.916
Right
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Then going This is fucked up I hate this I don't want to do this
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Then getting in the car the very next day driving 90 miles each way to work
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
You're absolutely right
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
I told you You don't listen to me
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
You ask Yo Clay What about this Bitcoin deal
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Clay what's a short sell
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
And I tell you and you love that shit
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
But this You're not listening I'm listening
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
So what are we doing Come on Let's go
00:00:29.875 --> 00:00:30.875
Oh
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
هذا ليس تعريف الجنون
00:00:02.005 --> 00:00:06.000
الجنون هو القيادة لـ140 كيلومتر ا ذهاب ا إلى العمل ومثلها إياب ا
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
صحيح
00:00:06.916 --> 00:00:10.000
ثم قول هذا بشع أكرهه ولا أريد أن أفعله
00:00:10.000 --> 00:00:13.625
ثم قطع المسافة نفسها ذهاب ا إلى العمل ثم إياب ا في اليوم التالي
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
أنت محق تمام ا
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
قلت لك هذا لكنك لا تصغي
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
تسألني ما رأيك في صفقة البتكوين هذه ما معنى البيع على المكشوف
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
وأجيبك وتعجبك الإجابات
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
لكنك لا تصغي بل أصغي
00:00:26.125 --> 00:00:28.416
ماذا سنفعل تعال هيا بنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Hori ez da erokeriaren definizioa
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Erokeria da 145 km egitea egunero lanera joateko
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Bai
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Eta gero esatea Hau kaka bat da Gorroto dut Ez dut egin nahi
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Eta hurrengo egunean berriro 145 km egitea lanera joateko
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Arrazoi osoa duzu
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Esan dizut Ez nauzu entzuten
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Galdetzen badidazu Clay Zelan doa Bitcoinena
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Nola saltzen dira akzioak
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Nik esaten dizut eta bai atsegin duzu
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Baina hau Ez nauzu entzuten Bai
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
Orduan zertan ari gara Tira goazen
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
এট ক ন প গল ম নয
00:00:02.666 --> 00:00:05.875
ঘণ ট য় ৯০ ম ইল ব গ গ ড় চ ল য় ক জ য ওয় ক ধরণ র প গল ম
00:00:05.958 --> 00:00:06.958
ঠ ক
00:00:07.000 --> 00:00:10.083
ত রপর অভ য গ করব আর প রছ ন আম এট ঘ ণ কর আম এট করত চ ই ন
00:00:10.166 --> 00:00:13.625
ত রপর পর র দ নই গ ড ত উঠ ৯০ ম ইল গত ত গ ড চ ল য ক জ য ব
00:00:13.708 --> 00:00:15.125
একদম সঠ ক বল ছ
00:00:15.208 --> 00:00:17.166
আম ত ম ক বল ছ ল ম ক ন ত আম র কথ শ ন ন
00:00:17.025 --> 00:00:19.708
ত ম জ জ ঞ স করল ক ল ব টকয ন সম পর ক ত ম ক জ ন
00:00:19.791 --> 00:00:21.208
ক ল শর ট স ল ক
00:00:21.291 --> 00:00:23.833
আম ত ম ক বলছ আর ত ম র এই ব লট পছন দ হব
00:00:23.916 --> 00:00:26.184
ক ন ত এট ত ম শ নছ ন আম শ নছ
00:00:26.208 --> 00:00:28.791
আমর ক থ য় য চ ছ এস চল য ই
00:00:29.875 --> 00:00:30.875
ওহ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Això no és una bogeria
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
La bogeria és fer 150 quilòmetres per anar a treballar
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
I tant
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
I llavors es queixa No ho suporto s'ha acabat
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
I l'endemà altre cop 150 quilòmetres per anar a la feina
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Tens tota la raó
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Ja t'ho he dit I no em fas cas
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Però després Ei Clay i aquestes bitcoins
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
I la venda a crèdit
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
T'ho explico i hòstia t'encanta
00:00:23.833 --> 00:00:26.166
Però No m'estàs escoltant Que sí
00:00:26.166 --> 00:00:28.791
I doncs què fem Va som hi
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
那还不叫疯狂
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
往返驾驶145公里上下班才叫疯狂
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
好吧
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
然后说 这太扯了 我讨厌这样 我不想这么做
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
结果第二天坐上车 又开了145公里去上班
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
你说得对
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
我跟你说过 你根本不听我的
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
你问 哟 克莱 这个比特币交易如何
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
克莱 什么是卖空
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
我给你讲了之后 你很爱那玩意
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
但是这次你根本没听 我在听呢
00:00:26.125 --> 00:00:27.791
我们这是要干吗 快点 走吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Nije to nenormalno
00:00:02.708 --> 00:00:06.000
Nenormalno se voziti na posao 145 km u svakom smjeru
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Da
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Pa da onda zaključiš Ovo je užas neću to raditi
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
A već se sljedeći dan voziš 145 km tamo i 145 km natrag
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Imaš potpuno pravo
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Rekao sam ti Ne slušaš me
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Pitaš me Clay što je taj bitcoin
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Što je kratka prodaja
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Ja ti objasnim ti se oduševiš
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Ali ovo Ne slušaš me Ma slušam
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
Pa što onda čekamo Idemo
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
To není definice šílenství
00:00:02.625 --> 00:00:06.000
Šílený je dojíždět 150 kilometrů do práce
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Jo
00:00:06.916 --> 00:00:09.916
A pak si stěžovat že tě to nebaví
00:00:09.916 --> 00:00:13.625
A druhej den nasednout do auta a jet těch 150 kilometrů znova
00:00:13.625 --> 00:00:15.083
Máš naprostou pravdu
00:00:15.083 --> 00:00:17.166
Říkal jsem ti to Neposloucháš mě
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Ptáš se Clayi mám koupit Bitcoin
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Co je to krátká pozice
00:00:21.208 --> 00:00:23.541
Řeknu ti to a ty jsi nadšenej
00:00:23.541 --> 00:00:26.125
Ale tohle Ty neposloucháš Poslouchám
00:00:26.125 --> 00:00:28.416
Tak co tu děláme Jdeme
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Det er ikke vanvid
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Vanvid er at køre 150 kilometer til og fra arbejde
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Netop
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Og så sige Det er langt ude Jeg vil ikke det her
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Og derefter hoppe ind i bilen dagen efter og køre samme tur
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Du har helt ret
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Jeg sagde det men du lytter ikke
00:00:17.167 --> 00:00:19.075
Du spørger Clay hvad med det der Bitcoin
00:00:19.075 --> 00:00:23.958
Clay hvad er shorthandel Jeg forklarer det og du elsker det lort
00:00:23.958 --> 00:00:26.125
Men du lytter ikke Jeg lytter
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Hvad skal vi så gøre Kom så Lad os gå
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Dat is niet krankzinnig
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Maar elke dag 145 kilometer naar je werk rijden wel
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Klopt
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
En zeggen 'Ik haat dit Ik wil dit niet doen '
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
En dan stap je de volgende dag toch weer in de auto
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Je hebt gelijk
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Ik heb het je toch gezegd
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Je zegt 'Clay wat is die bitcoindeal Wat is 'n short sell '
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Dus ik vertel het je Dat boeit je
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Maar dit Je luistert niet Wel
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Wat gaan we doen Kom op
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Hindi 'yan kabaliwan
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Kundi magmaneho ng 144 km one way papasok sa trabaho
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Tama
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Tapos sasabihin Letse ayoko nito Ayokong gawin ito
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Tapos kinabukasan magmamaneho ulit papasok sa trabaho
00:00:13.625 --> 00:00:17.166
Tama ka naman Sinabi ko ito Di ka nakikinig sa akin
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Sabi mo Clay paano ang Bitcoin deal Clay ano ang short sell
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
At sinabi ko sa 'yo at oo nagustuhan mo
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Pero di ka nakikinig Nakikinig ako
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
Ano'ng gagawin natin Ano tara na
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Ei se ole hulluutta
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Hulluutta on ajaa töihin 150 kilsaa sivu
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Aivan
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Kirota Vittu mitä paskaa vihaan tätä
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Ja hypätä taas aamulla autoon ja ajaa 150 kilsan matka töihin
00:00:13.625 --> 00:00:17.166
Olet aivan oikeassa Minähän sanoin Et kuuntele minua
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Kysyt Hei Clay Entä tämä Bitcoin diili
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Mitä on lyhyeksi myynti
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Ja minä kerron ja sinä olet into piukkana
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Mutta tämä Et kuuntele Kuuntelen
00:00:26.125 --> 00:00:28.458
Mitä me sitten tehdään Tule mennään
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
C'est pas ça qui est dingue
00:00:02.708 --> 00:00:05.958
c'est de faire 150 bornes pour aller bosser
00:00:05.958 --> 00:00:06.875
Bien sûr
00:00:06.875 --> 00:00:10.083
De dire Ça fait chier j'en ai marre
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Et de remonter en bagnole le lendemain pour recommencer
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
C'est vrai
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
On en a parlé t'écoutes pas
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Tu me demandes Clay et le bitcoin C'est quoi shorter
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Je te réponds t'adores ces conneries
00:00:23.833 --> 00:00:26.998
Mais t'écoutes pas Mais si
00:00:26.998 --> 00:00:27.791
On fait quoi Allez
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Iso non é unha tolemia
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
O que é unha tolemia é conducir 150 km para ir traballar
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Si
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Logo vén o Non ten sentido non quero facelo
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Ó día seguinte sobes ó coche e fas 150 km para ir ó choio
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Tes toda a razón
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Xa cho dixen non me escoitas
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Pregúntasme Clay que son os Bitcoins E unha venda en curto
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
E cóntocho e ti deveces por todo iso
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Pero nisto non escoitas Que si
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
Daquela que facemos Veña vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nicht das ist Wahnsinn
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Sondern 150 km zur Arbeit zu fahren und wieder zurück
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Ja
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Dann Ich hasse das Ich will das nicht mehr
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Und es am nächsten Tag wieder zu machen
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Du hast recht
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Sagte ich doch Du hörst nicht
00:00:17.167 --> 00:00:19.708
Du Yo Clay Was ist mit dem Bitcoin Deal
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Was ist ein Leerverkauf
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Ich erklär's dir und es gefällt dir
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Aber das Du hörst nicht zu Doch
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Also was machen wir Komm gehen wir
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Αυτό δεν είναι παράνοια
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Παράνοια είναι να κάνεις 150 χλμ για τη δουλειά
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Σωστά
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Και να λες Γαμώτο δεν θέλω να το κάνω
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Και να ξαναμπαίνεις στο αμάξι σου την επομένη
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Έχεις απόλυτο δίκιο
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Σ' το είπα Δεν με ακούς
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Ρωτάς Κλέι τι είναι τα μπιτκόιν και η ανοιχτή πώληση
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Σ' αρέσουν αυτά τα πράγματα
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Δεν ακούς όμως Ακούω
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Τι θα κάνουμε Πάμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
זו לא ההגדרה של טירוף
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
מה שמטורף זה לנהוג 145 קילומטר לעבודה כל יום
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
כן
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
ולהגיד זה דפוק אני שונא את זה אני לא רוצה לעשות את זה
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
ואז להיכנס למכונית למחרת ולנהוג 145 קילומטר לעבודה
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
אתה צודק לגמרי
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
אמרתי לך אתה לא מקשיב לי
00:00:17.167 --> 00:00:19.708
אתה שואל קליי מה לגבי עסקת הביטקוין הזו
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
קליי מה זה מכירה בחסר
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
ואני אומר לך וכן אתה מת על החרא הזה
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
אבל אתה לא מקשיב אני מקשיב
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
אז מה אנחנו עושים קדימה בוא
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Nem ez az őrület definíciója
00:00:02.708 --> 00:00:06.041
Hanem az ha napi 150 km t ingázol a melóba oda vissza
00:00:06.041 --> 00:00:06.958
Tudom
00:00:06.958 --> 00:00:10.208
Aztán nyafogsz hogy fos az egész és mennyire utálod
00:00:10.208 --> 00:00:13.625
De másnap fogod magad és megint levezetsz 300 km t
00:00:13.625 --> 00:00:15.041
Teljesen igazad van
00:00:15.041 --> 00:00:17.166
Már mondtam de nem hallgatsz rám
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Csak faggatsz hogy mi ez a Bitcoin izé vagy mi az a shortolás
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Elmagyarázom és totál leesik az állad
00:00:23.833 --> 00:00:26.375
De ebben nem hallgatsz rám Dehogynem
00:00:26.375 --> 00:00:28.666
Szóval mi értelme Gyere menjünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Itu bukan definisi gila
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Menyetir 144 km sekali jalan ke kantor itu gila
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Ya
00:00:06.916 --> 00:00:10.041
Berkata Kacau Aku benci ini Aku tak mau lagi
00:00:10.041 --> 00:00:13.625
Esoknya naik mobil menyetir 144 km sekali jalan ke kantor
00:00:13.625 --> 00:00:17.166
Kau benar Aku pernah cerita Kau tak dengarkan
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Kau bertanya Clay Apa itu Bitcoin
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Apa itu short sell
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Lalu kujelaskan dan kau menyukainya
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Yang ini Kau cuek Aku dengarkan
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
Jadi kita mau apa Ayo pergi
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Non è assurdo
00:00:02.005 --> 00:00:06.000
Quel che è assurdo è farsi 145 km per andare al lavoro
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Già
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
E poi dire È uno schifo non lo voglio più fare
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
E salire in auto il giorno dopo e rifarsi 145 km
00:00:13.625 --> 00:00:17.166
Hai perfettamente ragione Ma non mi ascolti
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Mi chiedi Clay che dici dei Bitcoin
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
E lo short selling
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
E io ti dico ti piace quella merda
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Ma questa Non mi ascolti Ma sì
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
Cosa facciamo Su andiamo
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
狂ってるのは
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
片道145キロの通勤だ
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
ああ
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
で やりたくない とか 言って
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
翌日車で片道 145キロ運転してる
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
そのとおりだ
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
だから言っただろ
00:00:17.167 --> 00:00:19.708
なのにビットコインとか
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
空売りとか
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
君はそういうのが好きだ
00:00:23.833 --> 00:00:25.208
でも 聞けよ
00:00:25.208 --> 00:00:26.125
聞いてるさ
00:00:26.125 --> 00:00:27.292
じゃあ何で
00:00:27.292 --> 00:00:28.792
もういいだろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
그건 아무것도 아니야
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
시속 150km로 출근하는 게 미친 거지
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
맞아요
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
그러곤 다신 이딴 짓 하기 싫다고 하죠
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
그러곤 다음 날 또 시속 150km로 출근해
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
그러니까요
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
내가 말을 해도 자네가 안 듣잖아
00:00:17.167 --> 00:00:19.708
'클레이 비트코인 거래 어떻게 해요 '
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
'클레이 숏이 뭐예요 '
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
말해주면 좋아하긴 하는데
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
듣질 않아 듣고 있어요
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
근데 왜 그래 그만 가시죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Itu tak gila
00:00:02.583 --> 00:00:05.958
Yang gila memandu 150 km sehala untuk ke tempat kerja
00:00:05.958 --> 00:00:06.875
Okey
00:00:06.875 --> 00:00:10.166
Kemudian kata Teruknya Bencilah Saya tak nak buat
00:00:10.166 --> 00:00:13.625
Tapi esoknya pandu kereta 150 km sehala untuk pergi kerja
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Betul cakap awak
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Saya dah cakap Awak tak dengar
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Awak tanya Clay apa itu Bitcoin Apa jualan jangka turun
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Saya beritahu awak awak suka semua itu
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Tapi awak tak dengar Teruskan
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
Jadi apa gunanya Marilah
00:00:01.000 --> 00:00:06.000
Det er ikke definisjonen på galskap Det er å kjøre 15 mil hver vei til jobb
00:00:06.000 --> 00:00:10.083
Akkurat Dette er for jævlig Jeg gidder ikke
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Og så neste dag kjøre 15 mil hver vei til jobb
00:00:13.625 --> 00:00:17.167
Du har rett Jeg sa jo det Du hører ikke etter
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Du spør meg om bitcoin og shortsalg
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Jeg forklarer og du liker det
00:00:23.833 --> 00:00:27.167
Men du hører ikke etter Jo da Hva gjør vi
00:00:27.167 --> 00:00:28.792
Nå går vi
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nie to jest szalone
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Szalone jest jeżdżenie 150 km w jedną stronę do pracy
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Jasne
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Potem narzekanie że to pojebane
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
a potem znowu jechanie 150 km do pracy kolejnego dnia
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Pełna racja
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Mówiłem ci Nie słuchasz mnie
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Pytasz mnie o tę fuchę z bitcoinami i co to krótka sprzedaż
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Mówię ci i jesteś zachwycony
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Ale to Nie słuchasz Słucham
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
To co robimy Chodźmy
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Isso não é insanidade
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Insanidade é dirigir 150km todo dia pra ir trabalhar
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Certo
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
E depois pensar Que merda Não quero fazer isso
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Aí entrar no carro no outro dia e dirigir mais 150km até o trabalho
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Você tem toda razão
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Eu já falei Você não me escuta
00:00:17.167 --> 00:00:19.708
Você pergunta Clay e esse negócio de Bitcoin
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
O que é venda a descoberto
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
E eu te respondo e você ama essa merda
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Mas Você não está ouvindo Estou
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
O que estamos fazendo Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Nu asta e nebunie curată
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
ci să mergi 150 km cu mașina până la muncă
00:00:06.000 --> 00:00:10.083
Așa e Apoi zici că e de rahat și că ți ajunge
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
A doua zi urci iar în mașină și bați 150 km până la muncă
00:00:13.625 --> 00:00:17.166
Absolut așa e Eu ți am zis dar vorbesc la pereți
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Mă întrebi ce e cu Bitcoin sau ce e o vânzare în lipsă
00:00:21.208 --> 00:00:26.125
Îți place Cu chestia aia nu mă asculți Ba da te ascult
00:00:26.125 --> 00:00:29.208
Ce facem Hai
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Это вовсе не безумие
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Безумие ездить на работу 150 километров в один конец
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Верно
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
А потом нудеть Вот дерьмо Ненавижу Надоело
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
А назавтра опять ехать 150 километров в один конец
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Ты абсолютно прав
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Я тебе говорил Ты не слушаешь
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Ты такой Йо Клей что с биткоином Что за игра на понижение
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Я тебе объясняю И тебе нравится
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
А тут Ты не слушаешь Слушаю
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
Что будем делать Давай пошли
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Eso no es una locura
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Lo que es una locura es manejar 150 km hasta el trabajo
00:00:06.000 --> 00:00:06.917
Claro
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Y después decir Qué mierda ya no quiero hacer esto
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Y al día siguiente volver a manejar 150 km al trabajo
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Tienes toda la razón
00:00:15.125 --> 00:00:17.167
Te lo dije pero no me escuchas
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Me preguntas Clay y el Bitcoin Qué es vender en corto
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Y se ve que te gusta todo eso
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
No me escuchas Sí te escucho
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Qué hacemos Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:06.917
Det är inte galenskap Galenskap är att köra 14 mil till jobbet
00:00:06.917 --> 00:00:10.083
Fy fan jag orkar inte hålla på så här
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Och sen köra 14 mil nästa dag igen
00:00:13.625 --> 00:00:17.167
Du har rätt Det har ju sagt Du lyssnar aldrig
00:00:17.167 --> 00:00:21.208
Clay vad tror du om bitcoin Clay vad är blankning
00:00:21.208 --> 00:00:26.125
Och jag berättar men du lyssnar inte Jo jag lyssnar
00:00:26.125 --> 00:00:28.792
Vad gör vi Kom nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
ไอ อย างน นไม เร ยกว าบ า
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
ไอ ท บ าค อข บรถเก อบ 150 ก โลไปท างาน
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
ใช
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
แล วก บ น แบบน ม นไม ไหว ฉ นโคตรเกล ยด ฉ นไม อยากท า
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
แล วว นต อมาก ข นรถ ข บ 150 ก โลไปท างานอ ก
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
ค ณพ ดถ กท ส ด
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
ฉ นบอกนายแล ว แต นายไม ฟ ง
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
นายถามว า โย เคลย เร องบ ตคอยน ว าไง
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
เคลย ขายชอร ตเซลค ออะไร
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
ขอบอกเลยนะ เออ นายชอบเร องพรรค น น
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
แต น นายไม ฟ งเลยน ผมฟ งอย
00:00:26.125 --> 00:00:28.791
เราม วท าอะไรอย เน ย มา ไปก นเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Ona delilik denmez
00:00:02.583 --> 00:00:06.000
Asıl delilik her gün iş için 150 kilometre yol gitmek
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Doğru
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
Ne boktan iş istemiyorum artık diye söylenirsin
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Sonra ertesi gün yine arabayla 150 kilometre yol gidersin
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Kesinlikle haklısın
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Sana söyledim dinlemiyorsun ki
00:00:17.166 --> 00:00:21.208
Şu Bitcoin işi ne diye soruyorsun Açıktan satış nedir Clay
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Ben anlatıyorum sen bayılıyorsun
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Ama bunu dinlemiyorsun Dinliyorum
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
Ne yapıyoruz şimdi Hadi gidelim
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Божевілля це про інше
00:00:02.625 --> 00:00:06.000
Божевілля щодня їхати на роботу за 150 кілометрів
00:00:06.000 --> 00:00:06.916
Згоден
00:00:06.916 --> 00:00:10.083
А потім скаржитися як це задовбало й остогидло
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
І наступного дня знову за кермо й знову 150 км в один бік
00:00:13.625 --> 00:00:15.125
Сто відсотків
00:00:15.125 --> 00:00:17.166
Я ж казав тобі Ти не слухаєш
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Коли ти цікавишся операцією з біткойнами
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
чи коротким продажем
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
я тобі розказую і ти задоволений
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Але з цим Ти не слухаєш Слухаю
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
То що ми робитимемо Ходімо
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Đó không phải là điên rồ
00:00:02.583 --> 00:00:05.958
Điên rồ là lái xe 145km mỗi chiều đi làm
00:00:05.958 --> 00:00:06.875
Đúng vậy
00:00:06.875 --> 00:00:10.083
Và nói Khốn thật Tôi ghét nó không muốn làm nữa
00:00:10.083 --> 00:00:13.625
Rồi lên xe ngay ngày hôm sau lái 145km mỗi chiều đi làm
00:00:13.625 --> 00:00:15.208
Ông nói hoàn toàn đúng
00:00:15.208 --> 00:00:17.166
Tôi nói rồi Anh không nghe
00:00:17.166 --> 00:00:19.708
Anh hỏi Clay Vụ Bitcoin này thì sao
00:00:19.708 --> 00:00:21.208
Clay bán khống là gì
00:00:21.208 --> 00:00:23.833
Tôi nói anh nghe và anh khoái thứ quỷ đó
00:00:23.833 --> 00:00:26.125
Vụ này Anh không nghe Tôi có
00:00:26.125 --> 00:00:28.375
Vậy ta đang làm gì Nào đi thôi
Available in 34 languages
Duration
32 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:41:13
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Netflix
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a fateful near-miss, an assassin battles his employers and himself, on an international manhunt he insists isn't personal.