To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They came back after sunset. The guy's legwas all bloody and fucked up. They wanted me to take 'em backto the airport, so I did. That was the end of it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
They came back after sunset
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
The guy's leg was all bloody and fucked up
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
They wanted me to take 'em back to the airport so I did
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
That was the end of it
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
عادا بعد الغروب
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
كانت ساق الرجل مصابة وغارقة في الدم
00:00:04.792 --> 00:00:07.209
وطلبا أن أعيدهما إلى المطار ففعلت
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
وانتهى الأمر
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Iluntzean bueltatu ziren
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
Tipoaren hanka odolez estalita zegoen
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Aireportura eramateko esan zidaten eta hori egin nuen
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Hor bukatu zen
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
স র য স ত র পর ত র ফ র আস
00:00:02.375 --> 00:00:04.792
ল কট র প রক ত ক ত এব থ তল ন ছ ল
00:00:04.875 --> 00:00:07.542
ত র আম ক এয় রপ র ট ফ র য় দ য় আসত বল ত আম স ট ই কর ছ ল ম
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
এতট ক ই
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Van tornar al vespre
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
El tio tenia la cama destrossada sagnava
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Els vaig haver de tornar a l'aeroport
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
I ja està
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
日落后 他们回来了
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
那男人的腿上全是血 血肉模糊的
00:00:04.792 --> 00:00:07.167
他们要我带他们回机场 我就照做了
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
然后就到此结束了
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Vratili su se uvečer
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
Tipu je noga bila krvava i sva sjebana
00:00:04.792 --> 00:00:07.459
Vratio sam ih na aerodrom kako su i tražili
00:00:08.084 --> 00:00:08.917
I gotovo
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Vrátili se po západu slunce Týpek měl zkrvavenou nohu
00:00:04.542 --> 00:00:07.025
Chtěli zpátky na letiště tak jsem je odvezl
00:00:08.084 --> 00:00:08.917
To je vše
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
De kom tilbage efter solnedgang Fyrens ben var blodigt og smadret
00:00:04.875 --> 00:00:07.075
De ville ud i lufthavnen så jeg kørte dem derud
00:00:08.334 --> 00:00:09.584
Og det var så det
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
Ze kwamen na zonsondergang terug Zijn been was verwond
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Ik moest ze terugbrengen naar 't vliegveld
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Dat was alles
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Bumalik sila dapit hapon na Duguan at sugatan ang binti ng lalaki
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Nagpahatid sila pabalik ng airport kaya ginawa ko
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Iyon ang katapusan
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
He palasivat pimeän tultua Jätkän jalka oli verinen ja tohjona
00:00:04.792 --> 00:00:09.005
Pyysivät kyytiä takaisin lentokentälle joten vein Siinä se
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Ils sont revenus le soir le type avait la jambe en sang
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Ils m'ont dit de les ramener à l'aéroport
00:00:08.025 --> 00:00:09.584
C'est tout
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Volveron xa de noite O tipo tiña a perna desfeita e sangrando
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Querían que os levase ó aeroporto e leveinos
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
E nada máis
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Sie kamen abends zurück
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
Das Bein des Typen war blutig
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Sie wollten zum Flughafen ich fuhr sie
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Und das war's
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
Γύρισαν το σούρουπο Το πόδι του τύπου αιμορραγούσε
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Μου ζήτησαν να τους πάω στο αεροδρόμιο
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Αυτό ήταν
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
הם חזרו אחרי השקיעה
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
הרגל של הבחור הייתה מדממת ודפוקה
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
הם רצו שאחזיר אותם לשדה התעופה אז החזרתי
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
ככה זה נגמר
00:00:01.000 --> 00:00:04.834
Napnyugta után értek vissza A fickó lába vérzett szarul festett
00:00:04.834 --> 00:00:07.025
Aztán visszavittem őket a reptérre
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Ennyi volt az egész
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Mereka kembali setelah gelap Kaki pria itu terluka parah
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Mereka memintaku kembali ke bandara Kuturuti
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Begitulah akhirnya
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Sono tornati al tramonto la gamba dell'uomo era maciullata
00:00:04.792 --> 00:00:07.005
Si sono fatti riportare all'aeroporto
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
E questo è quanto
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
日が暮れて戻った
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
男の足は血だらけ
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
空港に戻れと言われて 戻った
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
それだけだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
일몰 지나서 왔는데
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
그 남자 다리가 피범벅이더라고요
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
비행장으로 가자길래 태우고 갔어요
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
그게 다예요
00:00:01.000 --> 00:00:04.958
Mereka datang selepas matahari terbenam Kaki lelaki itu parah
00:00:04.958 --> 00:00:09.541
Mereka nak balik ke lapangan terbang Saya hantarlah Itu saja
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
De kom ut etter solnedgang Fyren blødde stygt fra beinet
00:00:04.791 --> 00:00:09.005
De ville til flyplassen så jeg kjørte dit Det var alt
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Wrócili po zmroku
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
Facet miał rozpieprzoną nogę krwawił
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Chcieli wracać na lotnisko to ich zawiozłem
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
To wszystko
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
Voltaram depois do pôr do sol A perna dele estava feia e sangrando
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Queriam voltar pro aeroporto e levei eles
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
E foi isso
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
S au întors după apus El avea piciorul plin de sânge era varză
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Au zis să i duc la aeroport și așa am făcut
00:00:08.025 --> 00:00:09.075
Asta a fost tot
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
Вернулись затемно
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
У мужика нога была в крови раскурочена
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Они велели везти их в аэропорт Я подчинился
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Вот и всё
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Regresaron de noche
00:00:02.291 --> 00:00:04.791
Al tipo le sangraba la pierna
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Los tuve que llevar de regreso al aeropuerto
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Eso fue todo
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
De kom när solen hade gått ner Hans ben var alldeles blodigt
00:00:04.791 --> 00:00:07.541
Sen åkte vi tillbaka till flygplatsen
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Det var allt
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
พวกน นกล บมาหล งตะว นตกด น
00:00:02.292 --> 00:00:04.792
ต วผ ชายขาเป อนเล อดเละไปหมด
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
พวกเขาอยากให ผม พากล บไปท สนามบ น ผมก เลยพาไป
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
เร องก ม เท าน
00:00:01.000 --> 00:00:04.792
Akşam olunca döndüler Herifin bacağı kan içindeydi mahvolmuştu
00:00:04.792 --> 00:00:07.542
Alana dönmek istediler ben de götürdüm
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Hepsi bu kadar
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Повернулися коли споночіло Чувак шкутильгав нога була в крові
00:00:04.875 --> 00:00:07.584
Хотіли щоб я віз їх в аеропорт тож я повіз
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
На цьому все
00:00:01.000 --> 00:00:04.875
Họ quay lại lúc xẩm tối Chân gã đàn ông đầy máu và te tua
00:00:04.875 --> 00:00:07.292
Họ muốn tôi chở về sân bay nên tôi chở
00:00:08.025 --> 00:00:09.005
Đến đó là hết
Available in 34 languages
Duration
11 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:45:55
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
Netflix
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After a fateful near-miss, an assassin battles his employers and himself, on an international manhunt he insists isn't personal.