To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And with Noah gone, I was just... lonely, you know? -I didn't realize that I was even---Cock-blocking? Not sure if I would have phrased itlike that, but, yeah, I guess. The idea that I had something to dowith you guys breaking up, -I feel so---No. Lee did this. And he'd do it againbecause that's how much you mean to him. Rachel, he loves you so much. And now that I know the problem, -I can absolutely fix--- Elle! It's rule number 16
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
And with Noah gone I was just lonely you know
00:00:04.005 --> 00:00:07.417
I didn't realize that I was even Cock blocking
00:00:09.292 --> 00:00:13.334
Not sure if I would have phrased it like that but yeah I guess
00:00:13.417 --> 00:00:14.917
chuckles sobs
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
The idea that I had something to do with you guys breaking up
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
I feel so No Lee did this
00:00:21.417 --> 00:00:25.375
And he'd do it again because that's how much you mean to him
00:00:25.459 --> 00:00:27.584
Rachel he loves you so much
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
And now that I know the problem
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
I can absolutely fix sighs Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
It's rule number 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
ومع رحيل نواه كنت أشعر بالوحدة أتفهمينني
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
لم أكن أدرك أني حتى تمنعيننا من المعاشرة
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
لم أكن لأصوغها بهذا الشكل ولكن نعم أظن ذلك
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
فكرة أن يكون لي صلة بانفصالكما
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
أنا لا لي تسب ب بذلك
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
وسيكرر فعلها لأنك تعنين له الكثير
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
رايتشل إنه يحبك كثير ا
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
وبعدما عرفت المشكلة الآن
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
يمكنني إصلاح إيل
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
إنها القاعدة رقم 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
诺亚走之后 我只是 孤独 你明白吗
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
我都不知道自己 妨碍别人的好事
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
不确实是否该这样形容 但我想是的
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
我觉得自己导致了你们分手
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
我 不是 李尔的错
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
他还会这样做 因为你对他来说很重要
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
瑞秋 他很爱你
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
现在我知道问题所在
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
我完全能解决 艾莉
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
是第16条规矩
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Když Noah odešel byla jsem prostě osamělá
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Ani mi nedošlo že Jsi pátý kolo
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Takhle bych to úplně neřekla ale asi jo
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Představa že bych měla něco společného s vaším rozchodem
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
ně Ne Lee za to může
00:00:21.417 --> 00:00:25.375
A udělal by to znovu protože pro něj tolik znamenáš
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Rachel moc tě miluje
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
A teď když vím
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
kde je problém Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.075
To je pravidlo číslo 16
00:00:01.000 --> 00:00:05.834
Noah var jo væk så jeg var ensom Jeg vidste ikke at jeg
00:00:05.917 --> 00:00:07.375
Pikblokerede
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Jeg ville næppe have udtrykt det sådan men ja
00:00:15.000 --> 00:00:19.000
Idéen om at jeg havde noget at gøre med at I slog op
00:00:19.084 --> 00:00:20.834
Nej Lee gjorde det her
00:00:21.005 --> 00:00:25.375
Og han ville gøre det igen for så meget betyder du for ham
00:00:25.459 --> 00:00:29.834
Men han elsker dig meget højt og nu kender jeg problemet så jeg kan
00:00:29.917 --> 00:00:30.075
Elle
00:00:33.417 --> 00:00:34.075
Det er regel nr 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Toen Noah weg was was ik eenzaam
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Ik wist niet dat ik Snikkelsaboteerde
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Ik weet niet of ik het zo zou zeggen maar ja inderdaad
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Het idee dat ik iets te maken had met jullie breuk
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
Nee Dit is Lee z'n schuld
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
En hij zou het weer doen want je betekent zoveel voor hem
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Hij houdt zoveel van je
00:00:27.709 --> 00:00:30.075
Nu ik weet wat het probleem is kan ik het oplossen
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
Het is regel 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Kun Noah oli poissa olin yksinäinen
00:00:04.416 --> 00:00:06.958
En edes tajunnut että Cock blokkasit
00:00:09.208 --> 00:00:13.416
En ehkä olisi sanonut sitä noin mutta niin kai
00:00:14.916 --> 00:00:19.000
Kamalaa että minulla oli jotain tekemistä eronne kanssa
00:00:19.998 --> 00:00:20.075
Ei ollut Lee sen teki
00:00:21.333 --> 00:00:25.041
Hän tekisi sen uudestaan koska niin paljon merkitset hänelle
00:00:25.375 --> 00:00:26.916
Mutta hän rakastaa sinua
00:00:27.666 --> 00:00:30.666
Nyt kun tiedän ongelman voin korjata sen Elle
00:00:33.025 --> 00:00:34.625
Se on sääntö numero 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Sans Noah je me sentais seule
00:00:04.333 --> 00:00:07.025
Je ne savais pas que Tu me cassais mon coup
00:00:09.125 --> 00:00:13.333
Je n'aurais pas dit ça comme ça mais oui
00:00:14.833 --> 00:00:18.333
L'idée d'avoir provoqué votre rupture
00:00:18.417 --> 00:00:20.667
Non C'était Lee
00:00:21.333 --> 00:00:24.833
Il le referait Tu comptes beaucoup pour lui
00:00:25.292 --> 00:00:26.833
Rachel il t'aime
00:00:27.583 --> 00:00:30.792
Comme je sais je peux arrêter Elle
00:00:33.025 --> 00:00:34.792
C'est la règle numéro 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.334
Und als Noah weg war war ich einsam
00:00:04.417 --> 00:00:07.417
Mir war nicht klar dass ich Uns vom Sex abhältst
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Ich weiß nicht ob ich es so formuliert hätte aber ja
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Die Vorstellung dass es an mir liegt dass ihr euch trennt
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
ich Nein Lee hat das getan
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Und er würde es wieder tun denn so viel bedeutest du ihm
00:00:25.459 --> 00:00:29.125
Rachel er liebt dich so sehr Jetzt wo ich das Problem kenne
00:00:29.209 --> 00:00:30.917
kann ich das retten Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
Es ist Regel Nummer 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Κι όταν έφυγε ο Νόα ένιωθα μοναξιά
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Δεν είχα ιδέα ότι Μας έκανες χαλάστρα
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Δεν ξέρω αν θα το έλεγα έτσι αλλά ναι
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Η ιδέα ότι ήμουν αιτία του χωρισμού σας
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
Όχι Ο Λι το έκανε
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Και θα το έκανε ξανά γιατί είσαι τόσο σημαντική για εκείνον
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Ρέιτσελ σ' αγαπάει πολύ
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Τώρα που ξέρω το πρόβλημα
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
θα το διορθώσω Ελ
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
Είναι ο κανόνας 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
וכשנואה עזב הייתי פשוט בודדה מבינה
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
בכלל לא ידעתי שאני מונעת ממני לקבל זין
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
לא בטוח שהייתי מנסחת את זה ככה אבל כן כנראה
00:00:15.000 --> 00:00:20.834
הרעיון שיש לי קשר לפרידה שלכם אני לא לי עשה את זה
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
והוא היה עושה את זה שוב כי את פשוט כל כך חשובה לו
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
רייצ'ל הוא אוהב אותך כל כך
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
ועכשיו כשאני יודעת מה הבעיה
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
אני לגמרי יכולה לתקן אל
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
זה חוק מספר 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Miután Noah elment magányos voltam
00:00:04.375 --> 00:00:07.292
Nem vettem észre hogy Faroktorlasz vagy
00:00:09.167 --> 00:00:13.375
Nem biztos hogy így fogalmaztam volna de igen
00:00:14.875 --> 00:00:18.375
A gondolat hogy bizonyos szinten miattam szakítottatok
00:00:18.459 --> 00:00:20.709
Nem Lee miatt
00:00:21.292 --> 00:00:25.025
És újra megtenné mert ilyen sokat jelentesz neki
00:00:25.334 --> 00:00:26.875
Nagyon szeret téged
00:00:27.584 --> 00:00:30.625
Most hogy tudom mi a probléma Elle
00:00:33.209 --> 00:00:34.667
Ez a 16 szabály
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Dengan Noah pergi aku hanya kesepian
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Aku tak sadar aku Menghalangiku
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Aku tak mengatakannya seperti itu tapi kurasa benar
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Berpikir kalau aku alasan kalian putus
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
aku Tidak Ini salah Lee
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Dia akan melakukannya lagi karena kau sangat berarti baginya
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Dia mencintaimu Rachel
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Setelah tahu masalahnya
00:00:29.209 --> 00:00:31.084
akan kuperbaiki Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
Aturan nomor 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
E senza Noah ero così sola sai
00:00:04.416 --> 00:00:07.333
Non mi ero resa conto Di non farci scopare
00:00:09.208 --> 00:00:13.416
Non so se l'avrei detto così ma credo di sì
00:00:14.916 --> 00:00:18.416
L'idea di avere un ruolo nella vostra rottura
00:00:18.005 --> 00:00:20.075
Io No è stato Lee
00:00:21.375 --> 00:00:25.041
E lo rifarebbe perché per lui sei davvero così importante
00:00:25.375 --> 00:00:26.916
Rachel ti ama tantissimo
00:00:27.625 --> 00:00:29.041
Ora che so qual è il problema
00:00:29.125 --> 00:00:30.075
posso rimediare Elle
00:00:33.025 --> 00:00:34.625
È la regola 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
ノアがいなくなって 寂しかった
00:00:04.333 --> 00:00:05.075
まさか私が
00:00:05.833 --> 00:00:07.333
邪魔者だとは
00:00:09.208 --> 00:00:13.075
イヤな言い方だけど 確かに そのとおり
00:00:14.916 --> 00:00:18.416
私のせいで 別れてほしくない
00:00:18.875 --> 00:00:21.375
違うわ リーのせいよ
00:00:21.458 --> 00:00:25.291
彼があなたを 大切にするのは仕方ない
00:00:25.375 --> 00:00:27.666
リーは あなたに本気よ
00:00:27.075 --> 00:00:29.666
私も大丈夫だから
00:00:29.075 --> 00:00:30.875
エル
00:00:33.025 --> 00:00:34.916
ルール16よ
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
노아 오빠가 떠나고 외로웠어
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
나도 모르게 그렇게 내가 방해꾼
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
그렇게 표현할지 몰랐네 그래 방해꾼이라면 그게 맞지
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
너희 관계에 내가 이런 영향을
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
미쳤다면 아니 리가 한 짓이야
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
그리고 네가 소중하기 때문에 리는 또 그럴 거야
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
레이철 리는 널 정말 사랑해
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
이제 나도 문제를 알았으니
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
내가 고칠 수 있 엘
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
규칙 16번 지켜줘
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Når Noah var borte var jeg bare ensom
00:00:04.005 --> 00:00:07.292
Jeg visste ikke at jeg Ødela sexlivet vårt
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Vet ikke om jeg ville ha sagt det sånn men ja
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Tanken på at jeg hadde noe å gjøre med at dere slår opp
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
er Nei Lee gjorde dette
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Og han ville gjort det igjen for du er så viktig for ham
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Han elsker deg så høyt
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Når jeg vet hva det er
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
kan jeg fikse Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
Det er regel nummer 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
A gdy Noah wyjechał byłam samotna
00:00:04.005 --> 00:00:07.417
Nie wiedziałam że Nie dajesz mi bzyknąć
00:00:09.292 --> 00:00:13.542
Nie wiem czy tak bym to ujęła ale chyba tak
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Na myśl że mam coś wspólnego z waszym zerwaniem
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
Nie To sprawka Lee
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Zrobiłby to jeszcze raz bo tyle dla niego znaczysz
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Rachel bardzo cię kocha
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Wiem w czym problem
00:00:29.209 --> 00:00:30.959
i mogę to naprawić Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
To zasada numer 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
E sem o Noah fiquei sozinha percebes
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Não percebi que era Uma empata
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Não sei se o diria assim mas acho que sim
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Ter a noção de que fui a culpada da vossa separação
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
eu Não Foi o Lee que fez isto
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
E voltaria a fazê lo porque és muito importante para ele
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Rachel ele ama te tanto
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Agora sei o que se passa
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
e posso resolver Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
É a regra 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
După ce a plecat Noah m am simțit singură
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
Nu mi am dat seama Că te bagi ca musca n lapte
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Nu voiam să folosesc expresia asta dar da la asta mă refeream
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Gândul că v ați despărțit și din vina mea
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
mă Nu E vina lui Lee
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Ar face asta din nou fiindcă ține enorm de mult la tine
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Rachel el te iubește
00:00:27.075 --> 00:00:29.125
Știind că s eu de vină
00:00:29.209 --> 00:00:30.875
pot să rezolv Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
E regula numărul 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Просто когда Ной уехал мне было очень одиноко
00:00:04.209 --> 00:00:07.292
Я даже не замечала что я Обламываешь перепихон
00:00:09.167 --> 00:00:13.459
Не думаю что я бы так выразилась но да наверное
00:00:14.875 --> 00:00:18.375
Сама мысль что я отчасти стала причиной вашего расставания
00:00:18.459 --> 00:00:20.709
я Нет Это Ли виноват
00:00:21.334 --> 00:00:25.125
И он сделал бы это снова потому что ты много для него значишь
00:00:25.334 --> 00:00:29.000
Рэйчел он безумно тебя любит И теперь когда я всё знаю
00:00:29.084 --> 00:00:30.709
я всё исправлю Элл
00:00:33.292 --> 00:00:34.667
Это правило номер 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Con la partida de Noah me sentía muy sola sabes
00:00:04.583 --> 00:00:07.083
No vi que Nos arruinabas la cogida
00:00:09.208 --> 00:00:13.005
No sé si lo hubiera dicho así pero supongo que sí
00:00:14.916 --> 00:00:19.000
Pensar en que se separaron por mi culpa es
00:00:19.998 --> 00:00:20.075
No es culpa de Lee
00:00:21.333 --> 00:00:25.291
Y él lo volvería a hacer porque tú le importas un montón
00:00:25.375 --> 00:00:26.916
Él te ama muchísimo
00:00:27.666 --> 00:00:30.005
Ahora que sé qué pasa puedo solu Elle
00:00:33.025 --> 00:00:34.708
Es la regla número 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
När Noah var borta var jag ensam förstår du
00:00:04.375 --> 00:00:07.292
Jag insåg inte ens att jag Snoppstoppade
00:00:09.167 --> 00:00:13.375
Jag skulle inte ha uttryckt det så men ja jag antar det
00:00:14.875 --> 00:00:18.375
Tanken att jag hade nåt att göra med att ni gjorde slut
00:00:18.459 --> 00:00:20.709
Jag Nej Det är Lees fel
00:00:21.292 --> 00:00:25.025
Och han skulle göra om det för du är så viktig för honom
00:00:25.334 --> 00:00:27.459
Han älskar dig så mycket
00:00:27.542 --> 00:00:30.625
Och nu när jag vet kan jag fixa Elle
00:00:33.209 --> 00:00:34.584
Det är regel 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
และพอโนอาห ไป ฉ นก เหงา น กออกไหม
00:00:04.005 --> 00:00:07.042
ฉ นไม ร ต วด วยซ ำว าฉ นเป น ก างขวางคอเหรอ
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
ไม แน ใจว าฉ นจะใช คำน นร เปล า แต ก ใช แหละม ง
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
ความค ดท ว าฉ นม ส วนทำให พวกเธอเล กก น
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
ฉ น ไม ล เป นคนทำ
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
และเขาจะทำอ กอย ด เพราะเธอม ความหมายก บเขามาก
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
เรเชล เขาร กเธอมากนะ
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
และตอนน เม อฉ นร ป ญหาแล ว
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
ฉ นสามารถแก ไข แอลล
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
ม นค อกฎข อท 16
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ve Noah gittikten sonra yalnızdım
00:00:04.005 --> 00:00:07.417
Hiç fark etmedim Seks yapmamızı engellediğini mi
00:00:09.292 --> 00:00:13.005
Öyle ifade eder miydim bilmiyorum ama evet sanırım
00:00:15.000 --> 00:00:18.005
Ayrılmanıza bir şekilde sebep olmam
00:00:18.584 --> 00:00:20.834
Ben Hayır Lee'nin suçu
00:00:21.417 --> 00:00:25.125
Ve yine yapar çünkü onun için bu kadar önemlisin
00:00:25.459 --> 00:00:27.000
Rachel seni çok seviyor
00:00:27.709 --> 00:00:29.125
Ve artık sorunu bildiğime göre
00:00:29.209 --> 00:00:30.075
düzeltebilirim Elle
00:00:33.334 --> 00:00:34.709
16 numaralı kural
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Khi Noah đi tớ rất cô đơn
00:00:04.417 --> 00:00:07.334
Tớ không nhận ra mình Là kỳ đà cản mũi
00:00:09.167 --> 00:00:13.005
Dùng từ đó không chính xác hoàn toàn nhưng đại khái vậy
00:00:14.875 --> 00:00:18.375
Ý nghĩ rằng tớ liên quan đến việc các cậu chia tay
00:00:18.459 --> 00:00:20.709
tớ Không Lee làm việc này
00:00:21.292 --> 00:00:25.025
Anh ấy sẽ lại làm thế vì cậu rất quan trọng với anh ấy
00:00:25.334 --> 00:00:26.875
Rachel cậu ấy yêu cậu vô cùng
00:00:27.625 --> 00:00:29.000
Giờ tớ đã biết vấn đề
00:00:29.084 --> 00:00:30.709
tớ hoàn toàn có thể sửa Elle
00:00:33.209 --> 00:00:34.075
Đó là luật số 16
Available in 26 languages
Duration
36 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:37:47
Uploaded
Feb 27, 2026
Production
Komixx Entertainment,Picture Loom Productions,Clearblack Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the sequel to 2018's THE KISSING BOOTH, high school senior Elle juggles a long-distance relationship with her dreamy boyfriend Noah, college applications, and a new friendship with a handsome classmate that could change everything