To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So much for that. All right, I'm giving us 48 hoursto feel sorry for ourselves. Then we have Homecomingand a kissing booth to do
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
So much for that
00:00:04.208 --> 00:00:05.542
exhales
00:00:06.005 --> 00:00:10.005
All right I'm giving us 48 hours to feel sorry for ourselves
00:00:11.375 --> 00:00:14.708
Then we have Homecoming and a kissing booth to do
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
يستحيل أن تتحقق أمنيتي الآن
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
حسن ا سأمهلنا 48 ساعة للشعور بالشفقة على الذات
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
ثم علينا المشاركة بحفل لم الشمل وكشك التقبيل
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
也就这样了
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
好吧 我们花48小时来自怨自怜
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
然后就是返校日 我们还要做亲吻角
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Takže zase nic
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Dobře dávám nám 48 hodin abychom se utápěli v lítosti
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Pak je tu ples a líbací stánek
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Så meget for det
00:00:06.375 --> 00:00:10.375
Godt jeg giver os 48 timer til at have ondt af os selv
00:00:11.025 --> 00:00:15.667
Så har vi årsfesten og vi har også vores kyssebod
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Daar hebben we weinig aan
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Ik geef ons 48 uur om te zwelgen in zelfmedelijden
00:00:11.334 --> 00:00:15.125
Daarna hebben we Homecoming en moeten we de kuskraam organiseren
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Se siitä sitten
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Saamme sääliä itseämme tasan kaksi vuorokautta
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Sitten meillä on kotiinpaluujuhla ja pussauskoppi
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
C'est raté
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
D'accord je nous donne 48 heures pour nous apitoyer
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Ensuite on a le bal d'automne et le stand à bisous
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
So viel dazu
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Okay Ich gebe uns 48 Stunden um uns selbst zu bemitleiden
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Dann ist Homecoming und wir haben den Kuss Stand
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Καλά κρασιά
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Εντάξει μας δίνω 48 ώρες για να λυπηθούμε τους εαυτούς μας
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Μετά έχουμε τον χορό και τη Γωνιά του Φιλιού
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
זה כבר לא יקרה
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
טוב אני נותנת לנו 48 שעות לרחם על עצמנו
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
ואז אנחנו צריכים ללכת לנשף השיבה הביתה ולערוך את דוכן הנשיקות
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Erről ennyit
00:00:06.542 --> 00:00:10.667
Adok magunknak 48 órát az önsajnáltatásra
00:00:11.417 --> 00:00:14.792
Utána pedig vár ránk egy bál és egy csókfülke
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Itu sia sia
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Baik aku beri kita waktu 48 jam untuk bersedih
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Lalu kita urus Reuni dan Bilik Cium
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Come non detto
00:00:06.542 --> 00:00:10.667
Ok ci concedo 48 ore per commiserarci
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Poi abbiamo la festa e uno stand dei baci da gestire
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
望みなしか
00:00:06.542 --> 00:00:10.834
これからの48時間は いじけてもOKよ
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
でも そのあとは キスブースがある
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
이런 거군
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
좋아 딱 48시간 동안 서로를 위해 슬퍼하자
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
이젠 홈커밍 파티와 키싱 부스도 해야 해
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Tusen takk for det
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Ok jeg gir oss 48 timer til å synes synd på oss selv
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Deretter er det Homecoming og vi må lage en kyssebod
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
To by było na tyle
00:00:06.542 --> 00:00:10.667
Daję nam 48 godzin na użalanie się nad sobą
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Potem mamy zjazd i stoisko z całusami
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Nada feito
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Durante dois dias podemos ter pena de nós
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Depois temos a festa e a banca dos beijos para organizar
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
S a zis cu asta
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Bun avem 48 de ore la dispoziție ca să ne plângem de milă
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Apoi urmează balul și cabina de săruturi
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ничего не выйдет
00:00:06.542 --> 00:00:10.625
Ладно даю нам 48 часов чтобы упиться жалостью к себе
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
А потом у нас будет бал выпускников и Будка поцелуев
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Esa es mi suerte
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Bueno tenemos 48 horas para compadecernos de nosotros mismos
00:00:11.417 --> 00:00:15.125
Luego tendremos el partido de fútbol y el stand de los besos
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Det var det
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Jag ger oss 48 timmar att tycka synd om oss själva
00:00:11.417 --> 00:00:14.917
Sen har vi Homecoming och kyssbåset att ordna
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
เล กหว งได เลย
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
เอาละ ฉ นให เวลาเรา 48 ช วโมง ในการสงสารต วเอง
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
จากน นเราม งานค นส เหย าและซ มขายจ บต องทำ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Yalan oldu
00:00:06.542 --> 00:00:10.542
Tamam kendimize üzülmemiz için 48 saat veriyorum
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Sonra Mezunlar Günü ve öpüşme kabinimizi yapacağız
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Thế là đi tong
00:00:06.542 --> 00:00:10.075
Được rồi tớ cho chúng ta 48 giờ để thương thân trách phận
00:00:11.417 --> 00:00:14.075
Rồi còn dự Ngày hội trường và làm bốt hôn
Available in 26 languages
Duration
16 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:42:29
Uploaded
Feb 27, 2026
Production
Komixx Entertainment,Picture Loom Productions,Clearblack Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
In the sequel to 2018's THE KISSING BOOTH, high school senior Elle juggles a long-distance relationship with her dreamy boyfriend Noah, college applications, and a new friendship with a handsome classmate that could change everything